Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [16] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ...  >>


Thread: Turkish to English, please

151.       sonunda
5004 posts
 06 Nov 2010 Sat 05:54 pm

sende istiyormuzu

 

Is this a question? 

Do you too?

dilliduduk liked this message


Thread: please help me

152.       sonunda
5004 posts
 06 Nov 2010 Sat 05:52 pm

 O yüzden sersem gibiyim

So I am dazed.

 

I think  (not she)

dilliduduk liked this message


Thread: T-E very short..

153.       sonunda
5004 posts
 06 Nov 2010 Sat 01:26 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

 Keep in touch seems wrong here. Maybe disturb or criticize is better.

 

Yeah-he means ´don´t bother me......´

gokuyum liked this message


Thread: T to E please

154.       sonunda
5004 posts
 05 Nov 2010 Fri 01:18 pm

Provası yok hayatın.Ne yeniden yaşamak mümkün,nede yaşadıklarını silebilmek

 

Life is not a rehearsal. (there is no rehearsal in life ) It´s not possible to live again,or erase the things we have done. 

(the things we have ´lived´ )

Önemli alan ,ilk defa değil son defa sevebilmek.

The important thing is to be able to love not the first time but the last time.

My try



Edited (11/5/2010) by sonunda
Edited (11/5/2010) by sonunda

dilliduduk liked this message


Thread: T-E short.. plz

155.       sonunda
5004 posts
 02 Nov 2010 Tue 03:23 pm

you are listening well??? What are you listening?

 

I think this should be ´What are you listening to ´

 

(or more correctly ,but rarely used, ´to what are you listening´

zeytinne liked this message


Thread: Ne Var Ne Yok

156.       sonunda
5004 posts
 02 Nov 2010 Tue 01:32 pm

I´ve said it to people and they´ve replied ´iyilik´ so I think they understood.



Thread: small 2 sentence trnsltn T-E

157.       sonunda
5004 posts
 02 Nov 2010 Tue 01:30 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 istiyor musun? for a Q

 

 

 

Yes-I´m an idiot!



Thread: small 2 sentence trnsltn T-E

158.       sonunda
5004 posts
 01 Nov 2010 Mon 02:21 pm

 

Quoting smaragda

thanks deli.. maybe can you tell me in turkish how i can say,as an asnwer to this message, : you want we give up?

 

Sen vazgeçmemizi istiyorsun?    (do you want us to give up? )

 

My try



Thread: very short e-t

159.       sonunda
5004 posts
 31 Oct 2010 Sun 07:14 pm

 

Quoting Adam25

 

 

As an englishman, I would understand that you are a foreigner or a small child - the plural of ´fish´ is ´fish´  

 

In my OED under usage of fish it says, and I quote-

"The collective plural ´fish´ is now usual,but the older form ´fishes´ is still used,especially in technical writing,when referring to different kinds of fish (e.g. the freshwater fishes of Europe) , and in biblical allusions etc. (e.g. five loaves and two small fishes ) "

 



Thread: t to e

160.       sonunda
5004 posts
 31 Oct 2010 Sun 06:16 pm

 Kardeşim yedik bir torba kestaneni ailecek, Teşekkür ediyoruz.

 

Brother,we ate a kestane kebab as a family,thank you.

 

My try (does it make sense? )



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [16] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented