Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 672 673 674 675 676 677 678 679 680 [681] 682 683 684 685 686 687 688 689 690 ...  >>


Thread: 15 sentences T-E

6801.       tunci
7149 posts
 25 Feb 2011 Fri 06:07 pm

 

Quoting MrsBee

Thanks tunci for helping me again!

Can you give me a hint about this structure?

 

I know this one (ettirgen):

Öğretmek öğrencilere kompozisyon yaz-dır-ıyor. (making them write right know)

Küçükken dedem gazetelerini bana oku-tur-du. (he made me read)

Turistlere İstanbul´u gez-dir-dim.

 

It seems that there is a grammatical difference which I don´t get.

 

 

 

Öğretmen öğrencilere kompozisyon yaz-dır-ıyor. (making them write right know)

Teacher is making the students to write a short essay.(composition)

Küçükken dedem gazetelerini bana oku-tur-du. (he made me read)

My grandfather used to make me read his newspapers when I was small.

Turistlere İstanbul´u gez-dir-dim.

I showed the tourists around İstanbul.

Not : Gezdirmek is to show around. So this one is not Ettirgen. Cus the action is done by the person himself.

 

 



Edited (2/25/2011) by tunci [missing letter]
Edited (2/25/2011) by tunci

MrsBee liked this message


Thread: 15 sentences T-E

6802.       tunci
7149 posts
 25 Feb 2011 Fri 05:31 pm

 

Quoting MrsBee

Please translate and explane the following sentences.

 

01. Ayşe Hanım bugün akşam yemeğini kızına pişirtti.

02. Yönetici geç gelen memuru odasına çağırttı.

03. Mine sofrayı eşine kaldırttı.

04. Anne çocuğuna tabaktaki tüm yemeği bitirtti.

05. Terzi pantolonun paçalarını kısalttırdı.

06. Yemekleri sen yapmadan değil mi, hepsini annene pişirttin.

08. Altın Portakal Filmfestivali her yıl binlerce sinemaseveri Antalya´da buluşturuyor.

09. Murat dün beni en yakın arkadaşıyla tanıştırdı.

10. Biraz bekleyin sizi on dakika sonra müdürümüzle görüştüreceğim.

11. Bence hayvanları dövüştürecek para kazanmak çok vahşi bir davranış.

12. Düğündeki pastayı davetlilere eşit şekilde bölüştürelim.

13. Ahmet Bey misafirlerini asistanına gezdirtti.

14. Ayla ailesiyle erkek arkadaşını geçen akşam tanıştırdı.

15. Tesadüfler onları sık sık karşılaştırıyormuş.

Thank you! {#emotions_dlg.flowers}

 

 Mrs. Bee, Some of the sentences below are Causatives (Ettirgen). To make somebody to do something, To have somebody to do something. To get somebody to do something.

01. Ayşe Hanım bugün akşam yemeğini kızına pişirtti

     Mrs. Ayşe had (made,got) her daughter cook the meal today.

02. Yönetici geç gelen memuru odasına çağırttı.

     The administrator had (got) the official (goverment official ) called to his room.

03. Mine sofrayı eşine kaldırttı.

     Mine (female name ) had her husband clear the table. (Not :man are not likely to enjoy this job by the way.. )

05. Terzi pantolonun paçalarını kısalttırdı.

     The tailor had his/her trouser"s lowest part (paça) shortened.

06. Yemekleri sen yapmadın değil mi, hepsini annene pişirttin.

     You haven´t cooked the meals have you ? You had(got) your mother cooked them.

08. Altın Portakal Filmfestivali her yıl binlerce sinemaseveri Antalya´da buluşturuyor.

     The Golden Orange Film Festival gets tousands of cinema-lover together in Antalya every year.

    Not : buluşturmak = get people together.

09. Murat dün beni en yakın arkadaşıyla tanıştırdı.

     Murat introduced me with his closest friend yesterday.

   Not : Tanıştırmak = To introduce

10. Biraz bekleyin sizi on dakika sonra müdürümüzle görüştüreceğim

     Wait a minute (One moment please, Hold on ) I will make you see our manager in 10 minutes.

11. Bence hayvanları dövüştürerek para kazanmak çok vahşi bir davranış

     In my opinion, earning money by making animals fight is such a brutal action.

12. Düğündeki pastayı davetlilere eşit şekilde bölüştürelim.

     Lets divide the wedding cake equally.

13. Ahmet Bey misafirlerini asistanına gezdirtti.

    Mr.Ahmet had his assistant show the guests around.

    Not : Gezdirmek = show around

14. Ayla ailesiyle erkek arkadaşını geçen akşam tanıştırdı.

     Ayla introduced her boy friend with her family recent night.

15. Tesadüfler onları sık sık karşılaştırıyormuş.

      I heard that coinsidences get them come across frequently.

      Not : The suffix -muş,miş,müş,mış inform us that we heard that action,we havent witnessed it happening, but we heard it.

 

 

 

 

 

 

 

 

MrsBee liked this message


Thread: help short turk to eng please

6803.       tunci
7149 posts
 25 Feb 2011 Fri 04:25 pm

 

Quoting red1

ama büyük bir ihtimalle gelebilirim mekana girişde devatiye gibi sorun yok demi

Think he is saying that he can´t promise to come but it is likely there won´t be a problem.

 

All help appreciated

 

Thanks

 

ama büyük bir ihtimalle gelebilirim

but most probably I could come ,

mekana girişde devatiye gibi sorun yok demi ?

would there be any problem such as invitation when enter into the place ?

 

 

 



Thread: Let\"s replace some foreign words with Turkish words

6804.       tunci
7149 posts
 24 Feb 2011 Thu 04:02 pm

 

Quoting si++

 

 

Earlier, I had made the same remark in one these headings. This topic should be in language section IMHO. This is a language topic and and there is a section for it.

 you make remarks almost all topics anyway..no need to repeat again.

 

 



Thread: E to T

6805.       tunci
7149 posts
 24 Feb 2011 Thu 03:18 pm

 

Quoting scalpel

 

 

From this one?

 

 

 well I was planning to climb on "Empire State Building " actually.,)



Thread: E to T

6806.       tunci
7149 posts
 24 Feb 2011 Thu 03:18 pm

 

Quoting scalpel

 

 

From this one?

 

 

 well I was planning to climb on "Empire State Building " actually.,)



Thread: E-T Please if someone can be so kind as to translate...many thanks

6807.       tunci
7149 posts
 24 Feb 2011 Thu 03:13 pm

 

Quoting deli

 

 

 its not bein the eastern star????

heralde? I can find herhalde which means possible  this gas will continue a few more months for me

 

is that what you said

 

It was just a joke Deli..) which means:

 Yıldız olunmaz doğulur =  You can"t be a star ,you born as a star.

Yıldız = Star, olunmaz = can not be , doğulur = to be born

and the second part of the joke is :

 

Heralde bu gaz bana birkaç ay daha gider = I guess this gas will last me another couple of months. ..)  ( This praise will last me another couple of months)

in this case "gas" is praise . so gaza getirmek is to pump someone up,to praise someone.

hillarious isnt it ? well my jokes make people to give up their lives..)



Edited (2/24/2011) by tunci

deli liked this message


Thread: Let\"s replace some foreign words with Turkish words

6808.       tunci
7149 posts
 24 Feb 2011 Thu 02:53 pm

 

Quoting Adam25

 

 

I agree, i thought the Turkey forum is for posts about the country not the language? 

 

 Come on guys ,why this topic being in this section  is bothering you that much ? Revolution in turkish language an important issue is of turkey. I have seen some other unrelated,absurd topics here.



Edited (2/24/2011) by tunci



Thread: geliyom

6809.       tunci
7149 posts
 24 Feb 2011 Thu 01:38 pm

 

Quoting si++

 

 

 

 

 "doubt "

zeytinne liked this message


Thread: geliyom

6810.       tunci
7149 posts
 24 Feb 2011 Thu 01:11 pm

 

Quoting si++

 

 

I think "geliom" is only seen in written language of some people. It´s not somethng you may heard in daily language.

 

 I agree that "geliom" is seen in written language like in chat rooms by people who are lazy to write the whole word "geliyorum". But you can hear "geliom" in daily life used by again lazy people. It is also up to that person"s dialect and education status. Sometimes people uses extra shorthening words deliberately just to be looked funny. Like "seviom" =seviyorum ,"içacam"="içeceğim" . These sort of usages are giving Turkish nothing but harm.



(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 672 673 674 675 676 677 678 679 680 [681] 682 683 684 685 686 687 688 689 690 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked