Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by erdinc

(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [30] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ...  >>


Thread: Have you?

291.       erdinc
2151 posts
 27 Aug 2006 Sun 05:17 pm

There is some information here:
http://www.holidaytruths.co.uk/viewtopic.php?t=13898

On these issues it is very difficult to find trustfull sources. For my own holidays in Turkia I read some German websites like these:
http://www.hotelbewertungen.net/1024/land,lid__4,kontinent__Europa,land__Tuerkei.html

http://www.holidaycheck.de/regioall-Urlaubsbilder_Tuerkische+Riviera-ch_ub-rid_324.html



Thread: -ki and -in suffixes

292.       erdinc
2151 posts
 27 Aug 2006 Sun 04:57 pm

Greetings scalpel,
The etymological background for çünkü is not important for the learner. The point is that 'çünkü' has no suffix in Turkish. There is no word such as 'çün'. Maybe in Persian there is. I don't know and I'm not interested.

Let's take these examples:

dün (yesterday) > dünkü (the one yesterday)
burada (here) > buradaki (the one here)

Çün (non existent)
çünkü (because)

I agree with you about the etymological background of çünkü. But these are not important for the Turkish learners and they only cause confusion.



Thread: "boyfriend" and "male friend"

293.       erdinc
2151 posts
 27 Aug 2006 Sun 12:26 am

Quoting EmmaUfuk:

and if i said "oğlan arkadaş", what would a native Turk think of it? boyfriend or male friend?
thx!!



"oğlan arkadaş" doesn't exist in Turkish. "Oğlan" has become uncommon with time. On the other hand it has some secondary meanings that have become more common. It means "young gay man". If you were a male and would call another male "oğlan arkadaşım" it is very likely to be understood as your gay partner.

"oğlancı" means pederast.

There is no exact term for male friends who are not a boyfriend.



Thread: very basic question about "to be"

294.       erdinc
2151 posts
 27 Aug 2006 Sun 12:13 am

Greetings,
Here is the full list of personal suffixes to add in noun sentences:

Singular
1. : -ım, -im, -um, -üm
2. : -sın, -sin, -sun, -sün
3. : --
Plural
1. : -ız, -iz, -uz, -üz
2. : -sınız, -siniz, -sunuz, -sünüz
3. : -lar, -ler, --

Except noun sentences these personal suffixes are also used for Present Continuous Tense(-iyor), Present Tense (-er), Future Tense (-ecek), Reported Past Tense (-miş ) .

Ben akıllıyım
Sen akıllısın
O akıllı
Biz akıllıyız
Siz akıllısınız
Onlar akıllılar. Onlar akıllı.

Ben öğrenciyim.
Sen öğrencisin
O öğrenci
Biz öğrenciyiz
Siz öğrencisiniz
Onlar öğrenciler. Onlar öğrenci.

For third person plural both options are valid. "Ben çocuk-um" becomes "Ben çocuğum" according consonant mutation.

It is a noun sentence if the predicate is not a conjugable verb. In other words, it is a noun sentence if the predicate is a noun or adjective.



Thread: -ki and -in suffixes

295.       erdinc
2151 posts
 26 Aug 2006 Sat 11:03 pm

Greetings,
In my above post I had already included sabahki:

"the x in the morning : sabahki"

As mentioned in my previous message the -ki here is a relative pronoun. Of course these are the same ki:

bugünkü : the x today
dünkü : the x yesterday
yarınki : the x tomorrow
sabahki : the x in the morning

But don't mix "çünkü". "Çünkü" is a word on its own and has nothing to do with the -ki suffix. It is a co-insidence it ends like this. Smillarly, "ekmek" (bread) ends with mek but it isn't an infinitive.



Thread: Resemble Tenses

296.       erdinc
2151 posts
 26 Aug 2006 Sat 10:55 pm

Quoting CANLI:

Hello Erdinç,
When i wrote yemek and pressed on the miş and -en participles
İt became as follow
yemiş .....who ate,who has eaten
yemişler
yeyin....who eats,who has eaten,who ate
yeyenler
First,
There is some similarity in meaning between them,then we can use en participles in same place as we use miş participles ?



The difference between the two is that the -miş participle is past tense participle and the -en participle is a present tense participle.

Quote:

Second,
Those came only with O and Onlar,cann't we use miş and -en participles with Ben,Sen,Biz,Siz ?
Çok Tşk



"yemiş, yemişler
yiyem, yiyenler"

The -miş participles have nothing to do with the verb conjugation -miş even though they look exactly the same.

All these are adjectives just like güzel (beautiful) and güzeller (the beautiful ones) and fakir (poor) , fakirler (the poor ones). The difference is that these advectives are derived from verbs. Therefore we call them verbal adjectives or participles which is the same thing.

Here are examples:

1. "small beans"
2. "baked beans"
1. "blue house"
2. "burned house"

You see four "adjective + noun" combinations. Number 1's have a regular adjective like small, blue and number 2's have a verbal adjective like baked, burned. These verbal adjectives baked, burned etc. are also called participles. For instance baked and burned are past tense participles.

We have the exactly same thing in Turkish. Instead the -ed we have the -miş suffix for past tense participles. These are past tense participles:

haşlanmış
yanmış

These below are "adjective + noun" combinations (We call them adjective modifications) with verbal adjectives (participles):

"haşlanmış fasülye"
"yanmış ev"

haşlanmış (baked) is an adjective and yanmış (burned) is another adjective. They are derived from the verbs haşlanmak and yanmak and therefore they are verbal adjectives (participles).

Like all adjectives verbal adjectives can take the plural suffix in Turkish. Therefore those examples you gave are not conjugations of 'o' and 'onlar'. You are mixing them with the verb conjugations.



Thread: -ki and -in suffixes

297.       erdinc
2151 posts
 26 Aug 2006 Sat 03:03 pm

There are two -ki's in Turkish.

1. ki that is written seperated is a "conjunction" (bağlaç).
meanings:
1. on the other hand
2. so that
3. that

2. ki that is written together is a "relative pronoun" (ilgi zamiri).
Examples:
the man over there : oradaki adam
the music in here : buradaki müzik
the x over there : oradaki
the x in here : buradaki
the x in the morning : sabahki
the x tomorrow: yarınki



Thread: Resemble Tenses

298.       erdinc
2151 posts
 26 Aug 2006 Sat 02:51 pm

The verb conjugations bod posted are correct.

"Ahmet çok yemek yemiş."
In this sentence "yemek yemiş" is a verb conjugation in reported past tense of yemek yemek (to eat).

Again as bod said, the participles yemiş, yiyen, yiyecek, and yediğim, yiyeceğim etc are different. They are not verb conjugations but they are verbal adjectives or verbal adverbs. The problem is not all their translations are very good. Some of the translations of participle are alright.
On winmekmak, on participle page, type yemek and choose -dik or -ecek participle. You will see these:

ye-diğ-im
the x I eat
the x I have eaten
the x I ate
my eating
ye-diğ-in
the x you eat
the x you have eaten
the x you eat
your eating
ye-diğ-i
the x he/she/it eat
the x he/she/it has eaten
the x he/she/it ate
his/her/its eating

ye-diğ-imiz
ye-diğ-iniz
ye-dik-leri
--------------------------------------------
yi-y-eceğ-im
the x I will eat
yi-y-eceğ-in
the x you will eat
yi-y-eceğ-i
the x he/she/it will eat
yi-y-eceğ-imiz
yi-y-eceğ-iniz
yi-y-ecek-leri
---------------------------------------------

Examples with -dik participle:
Çok yemek yediği zaman uykusu geliyor.

"Çok yemek yediği zaman" in this sentence is an adverbial clause of time. It means "when he eats too much".

Smillarly we can say:

"Çok yemek yediğim zaman uykum geliyor."
"When I eat to much I become sleepy."

Examples with -ecek participle:
"Onların yiyeceği yemeği ben pişireceğim."
"I will cook the meal that they will eat."

"Onların yiyeceği yemeği" is a noun clause in this sentence and means "the meal that they will eat".

Examples with -miş participle:

"Burada dayak yemiş bir adam var."
"There is a man here who is beaten".

"dayak yemiş bir adam" is a noun clause and means "a man who is beaten".
"Dayak yemiş" is a verbal adjective that modifies the noun adam.

"Bahçede yanmış bir ağaç var."
"There is a burned tree in the garden".

"yanmış bir ağaç" : "a burned tree".

The translations for -miş and -en participles in winmekmak should have followed the same pattern in -dik and -ecek participles. If I had updated the participle section I would do it this way:

yemiş : the x that has eaten
olmuş : the x that has happened
gitmiş : the x that has gone

yiyen : the x that eats
olan : the x that happens
giden : the x that goes



Thread: the poem that U dedicate to UR love

299.       erdinc
2151 posts
 26 Aug 2006 Sat 02:12 pm

Nice username. Very creative.



Thread: wages

300.       erdinc
2151 posts
 25 Aug 2006 Fri 11:42 pm

No, you don't need many bank accounts. It is just that the banking system is different in Turkia.

In the UK when I wanted to open a bank account and the bank has given me an appontment to next week and I should come with a few papers and I should see a certain person in a certain branch. I was in shock when I heard this.

In Turkia I would open a bank account in any bank the minute I walk in to any branch without any questions asked and by just showing my ID. In Turkia you can open a bank account in all major banks with a short time depending on your walking speed from a bank to another.



(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [30] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner