Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Deli_kizin

(6376 Messages in 638 pages - View all)
<<  ... 430 431 432 433 434 435 436 437 438 [439] 440 441 442 443 444 445 446 447 448 ...  >>


Thread: sms

4381.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 09:17 pm

I think Oceanmavi was right though

But each translation-attempt teaches us something, doesnt it?



Thread: the words produced through blending and clipping

4382.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 09:15 pm

Quoting qdemir:

"disko" is an informal word produced through blending.
Can you guess which words they are?



It comes from Greek 'disko' and 'thèkos', which in nowadays English would translate well as 'record library'.

At least, if we are talking about the same disko



Thread: Turkish-English sms please

4383.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 09:09 pm

Someone please correct my translation attempt:

Quoting Svetlana:

1)geldinmi eve
2)kustunmu bana bir tanem ama ben seni okadar cok seviyourumki dunyalar kadar bana kusme ne olur



1. Did you come home?
2. Were you angry with me, my only one, but I love you so much, I love you like worlds (it means I love you a lot ), don't be angry with me, no matter what.



Thread: More bomb scares in UK

4384.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 07:59 pm

Quoting susie k:

I'm afraid that I love my tv! I know others who refuse to watch TV they say its the governments way of controling your thoughts! I'm afraid that I'm not that pro - active!



I wonder how government controls my thoughts, thinking of the crap series I watch



Thread: "would"

4385.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 07:58 pm

Quoting qdemir:

"If I were you" = "Senin yerinde olsam"
Senin yerinde olsam Türkçe öğrenirdim. (If I were you I would learn Turkish.)
Senin yerinde olsam onu aramazdım. (If I were you I wouldn't call him.)




So actually in Turkish 'would' is a past time from aorist-tense?

Whereas the 'normal' past time is just the verb-root with past-time suffixes?

If I were you, I would not work: Senin yerinde olsam, çalışmazdım.

I didn't work: çalışmadım.



Thread: baş harfi ben

4386.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 01:34 pm

I think it is: I don't need a name, the first letter is me.



Thread: Food that must be tried!

4387.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 01:31 pm

I'm gonna prepare some awfully instant noodles.. but they are from England! They are way better than the ones they sell here!

Anyway, they say.. hunger makes raw beans taste sweetly.. so i think i'm gonna enjoy my noodles as i feel a rumbley in my tumbley n I'm cold!!



Thread: 2 texts turkish to english

4388.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 01:26 pm

fıstık is a big compliment!! It indeed does mean something like a beautiful woman, but can also refer to like.. sexy, chick etc.

If you say 'my lover feeds me fıstık' , it means he takes real good care of you

But now I'm confused if that was really fıstık (pistachio) or fındık (hazelnut). Maybe it was even both



Thread: How do I get to Turkey via train?

4389.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 01:24 pm

Quoting susie k:

Good idea! Or I could just try to look at the corner more carefully next time!! I'l do both!!!



Hehe! That's the road to succes I guess!



Thread: Birthdays in Türkiye

4390.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 01:23 pm

I read that birthdays aren't that much celebrated in Turkey.

In Holland they are a pretty big deal.. children get loads of gifts, children's parties are being organised, birthday-cards are being send from all the family.. etc..

Also, there are special birthdays in Holland. 16 is a special one, as it allows you to go out, to drink alcohol, to get your scooter-license.. 18 is the official date for not being a child anymore etc.. and then we have 21, which is the date for mature independence (something like that).

In Türkiye, do they have special ages like that too? Is 21 one of them?

What do they do on birthdays? From my Turkish neighbours I remember that the girls didn't really get presents but that they got a new dress and that there was a huge barbecue in the garden with all their friends and family.



(6376 Messages in 638 pages - View all)
<<  ... 430 431 432 433 434 435 436 437 438 [439] 440 441 442 443 444 445 446 447 448 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented