Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by erdinc

(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 [152] 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ...  >>


Thread: Please, need help with translation of song lyrics

1511.       erdinc
2151 posts
 10 Nov 2005 Thu 02:25 am

Since the song was already translated in the thread you started in another forum I think there is more need to do it here.
http://forum.seslisozluk.com/showthread.php?t=6128



Thread: Brief Turk-Eng translation

1512.       erdinc
2151 posts
 09 Nov 2005 Wed 04:34 am

Quoting vernessy:

eger değien hiçbirsey yoksa her sabah yenıden dogan guneşle bırlıkte hayatımızda kaderın zıhnımızde oynadgı bır oyun var demektır

Thanks a lot for your help!



This is the spelling corrected text:

"Eğer değişen hiçbir şey yoksa, her sabah yeniden doğan güneşle birlikte hayatımızda, kaderin zihnimizde oynadığı bir oyun var demektir."

Since it sounds so nice and poetic I will try my chance. The other translation is also very good.

"If nothing changes, on every rise of the sun each morning in our lives, there must be a trick fortune plays with our minds."




Thread: an important&complicated translation ...

1513.       erdinc
2151 posts
 09 Nov 2005 Wed 04:23 am

Quoting januceluvcirces:

Snowboarding Essentials

If you don't want to rinse a fortune on kit; rent it at the resort.

Full snowboard hier packages (board, boots and bindings) cost from £145 for six days, but rise sharply at toff hotspots. Most people go for a "freeriding" board -they're versatile and easy to handle. Although if you're a speed freak, then a longer, "freecarving" board might suit, while a short, lightweight "freestyling" board can give you the edge on tricks and stunts.

Snow-planks aside, there are a few other extras you'll need to invest in. First off, eyewear. Sunglasses are useless when it snows, so buy goggles. And have two lenses - a mirrored one for good sunlight and a flat light one, such as the Oakley Persimmon (£15, www.oakley.com), so you can see the contour of the slope on dull days. Alternatively, you can opt for goggles with a self-adjusting lens that reacts to changing light conditions automatiaclly.

A good quality fleece is essential, too. Cheap ones fall apart; good ones are virtually indestructible. Thermals are another must-buy. Go for something with a wicking layer, which draws sweat away from your body. Helly Hansen's LIFA Prowool gear, made from Nobel Prize-winning material polypropylene, is ideal (£30, www.hellyhansen.com).

If you're going off-piste, an avalalanche transceiver is essentiak. It emits a signal that helps rescue services locate you should you run into trouble. A collapsible shovel for digging mates out, and a probe to help locate them quickly are no-brainers, too.

Gloves or mitts? You choose. Mitts are warmer, fitover gloves, and make you look like a ninja. Gloves offer the flexibility to pick up a hot saucisses frites. Stick a pair of boot dryers (little beanbag things) in your suitcase as well, to avoid soggy starts, and invest in a see-through lift pass holder to avoid fumbling. Knitted hats are cool. Bumbags are not.



Greetings,
this is too long for casual translation so I cant help. Also it looks like a comercial translation. Anyway this is the beginning:

"If you don't want to rinse a fortune on kit; rent it at the resort."

"Eğer malzemeye dünyanın parasını ödemek istemiyorsanız, tesisimizden kiralayın."



Thread: Passport & Visa info required...

1514.       erdinc
2151 posts
 09 Nov 2005 Wed 04:06 am

Quoting GILLIAN1:

Could anyone help me. I would like my turkish boyfriend to visit me for a holiday in the UK but he does not have a passport or visa. I think it is quite hard to get a visa but is it difficult to get a turkish passport? Any help on this would be gratefully appreciated.

Thanks in advance.



Hi GILLIAN1,
getting a passport is easier than getting the visa. Anyone who applies for a passport can get it in one or two days provided that the necessary documents are ready. But you need to go there early in the morning if you dont want to wait there 6 hours.

I dont know in which city your friend is but he has to go to a department of police (Emniyet Müdürlüğü) shown below:

For Istanbul:
http://www.iem.gov.tr/iem/?s=108

For Ankara:
http://www.ankaraemniyet.gov.tr/html/online/pasaport/pasaport.php

The UK visa is also not so difficult for educational and touristic purposes as long as the Entry Clearence Officer (ECO) in the British Embassy is convinced that the person will return after the planned stay. May I suggest that your friend doesnt mention from you at all since this will only make the ECO think that your friend might be thinking to settle down somwhow in the UK.
You need to see from the ECO's perspective. If the person doesnt return the ECO will be held responsible for his desicion.
It is a very good idea to show some evidence for strong ties with Turkia. A regular job or study in Turkia would be very good. Otherwise they will ask him to come for an interview. In this interview once again he should not mention from you since this will make them only more suspicious.

There are authorised travel agencies where you apply for the visa for a small fee. So your friend shouldnt go directly to the embassy but should contact the travel agency first. Information can be found here:

Ankara
http://www.britishembassy.gov.uk/servlet/Front?pagename=OpenMarket/Xcelerate/ShowPage&c=Page&cid=1062156531133

Istanbul
http://www.britishembassy.gov.uk/servlet/Front?pagename=OpenMarket/Xcelerate/ShowPage&c=Page&cid=1062156453291



Thread: Dating agency?

1515.       erdinc
2151 posts
 08 Nov 2005 Tue 12:18 am

Linda,
have a look on this thread if you received spam messages from other members.
http://www.turkishclass.com/forumTitle_11_992



Thread: Bülent Ortaçgil

1516.       erdinc
2151 posts
 07 Nov 2005 Mon 06:23 pm

My dear friend Chuvash,
you are very welcome to write on this subject as we are getting overcrowded by İbrahim Tatlıses fans.

On this thread I uploaded albums of İlhan İrem and Fikret Kızılok. I planned to upload many others including Bülent Ortaçgil but because of the lack of interest I decided not to.
Actually Ortaçgil is not only a sophisticated musician, his words are easly understandable because of his style. I have the following albums as mp3.

bulent ortacgil - benimle oynar misin
bulent ortacgil - bu sarkilar adam olmaz
bulent ortacgil - eski defterler
bulent ortacgil - gece yalanlari
bulent ortacgil - oyuna devam



Thread: quick question

1517.       erdinc
2151 posts
 07 Nov 2005 Mon 05:09 pm

While there is nothing wrong to pronounce them as your friend did this shouldnt change the writing. But you understood the issue very well as your both examples show.
So, yes it is like the English phrase, and yes we can apply it to other words exactly as you did.

To be honest it sounds funny, very young and natural but for us teachers its like something that makes the alarm bells ring when seen as a written text.



Thread: TRADITION OF MILITARY SERVICE

1518.       erdinc
2151 posts
 07 Nov 2005 Mon 04:17 pm

My sister is in the Turkish army as a lieutenant. During their education they learn how to use fire guns etc.

Actually the Turkish army doesnt need any woman but they have some (I guess between 500 to 1000 ) to show an example that the Turkish women are equal to the men. There are a few female pilots in our army as well. The modern army is following Atatürk's lead.

Sabiha Gökçen, Turkia's first female combat pilot was Atatürk adopted child. Now her name is given to an airport in Istanbul.

http://www.ctie.monash.edu.au/hargrave/gokcen.html



Thread: quick translation again please please

1519.       erdinc
2151 posts
 07 Nov 2005 Mon 04:03 pm

"Boynu bükük", literally means "holding his had down". To tell the meaning I will give an example.

Assuming there are a few kids and somebody comes and gives candies to everybody but one. All the kids are very happy but the one who didnt get any candies is almost like crying. Nobody cares for him.

When "boynu bükük" is used, people tend to feel pity for what it is used for. You feel like saying "Oh my little poor thing.".



Thread: quick translation needed please :)

1520.       erdinc
2151 posts
 07 Nov 2005 Mon 05:17 am

Quote:

if im not wrong bende seni askim.. means
"me too darling/love"



Well done. Habi, you understand Turkish pretty good.



(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 [152] 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked