Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [33] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ...  >>


Thread: translation needed !! please

321.       gokuyum
5050 posts
 28 Jun 2014 Sat 07:36 am

 

Quoting Drbiljana

 

ADAYLARIN İZLEYECEĞİ YOL

The Way Which Candidates Will Follow

 ÖSYM kayıtlarında geçerli bir fotoğrafınız(1) var mı?

Do you have a valid photo in OSYM records?

 Evet

Yes

Başvuru, bireysel olarak İnternet üzerinden yapılabilir.

You can apply indevidually on internet.

1): Geçerli Fotoğraf: Son 30 ay içerisinde ÖSYM tarafından yapılan bir sınava bir başvuru merkezi aracılığıyla başvuru yapmış ve başvuru aşamasında fotoğrafı başvuru merkezi görevlisi tarafından çekilerek Merkezimiz kayıtlarına alınmış adaylar ile son 30 ay içerisinde herhangi bir nedenle bir başvuru merkezinden fotoğraf güncellemesi gerçekleştirmiş adayların Merkezimiz kayıtlarındaki fotoğrafı geçerli fotoğraftır.

1. Valid Photo: It is the photo that was taken in last 30 months in one of our application centers by an official during the application process or the photo which was updated in the last 30 months in an application center with any reason.

(2) Sınav Başvurma süresi içerisinde kılavuzda belirtilen bankalardan(2) birine, ya da www.osym.gov.tr internet adresinde bulunan "ÖDEMELER" başlığı alanından kredi kartı/banka kartı ile sınav ücretini yatırınız.

2. During the application process, pay into one of the banks that was stated in documents or you can make an online payment using a credit card in the Payments section in www.osym.gov.tr

Ücretinin Yatırılabileceği Bankalar: T.C. Ziraat Bankası, T. Halk Bankası, Akbank, Denizbank, Kuveyt Türk Katılım Bankası, TEB, Tüm PTT Şubeleri

The banks which you can pay into:
 T.C. Ziraat Bankası, T. Halk Bankası, Akbank, Denizbank, Kuveyt Türk Katılım Bankası, TEB, Tüm PTT Şubeleri


25

Diş Hekimliği Alanında Yurtdışı Yükseköğretim Diploma Denkliği İçin Seviye Tespit Sınavı (Sonbahar Dönemi)
2014-STS DİŞ HEKİMLİĞİ Sonbahar Dönemi

14.09.2014

15.07.2014
25.07.2014

ÖSYM Sınav Koordinatörlükleri, www.osym.gov.tr

 

Application dates seem between 15.07.2014 and 25.07.2014.

Exam date is 14.09.2014

 

 

 

You need to have an account on OSYM site. I dont know how you get it. Possibly they create it in an application center. So go ask for it. If you dont have a valid photo on your account, take an appointment during the application period  and go to one of the application centers of OSYM and make your application there. They will also take your photo. But before you go there make your payment and fill the form. For example this is the form for the spring exam. I couldnt find the form for fall exam. That means it is still early.

http://dokuman.osym.gov.tr/pdfdokuman/2014/STSDiS/STSDISABF1422014.pdf

 

Here is the application centers:

http://www.osym.gov.tr/dosya/1-63490/h/als-basvuru-merkezleri.pdf



Edited (6/28/2014) by gokuyum
Edited (6/28/2014) by gokuyum
Edited (6/28/2014) by gokuyum

Drbiljana liked this message


Thread: Object participle, -ma, -me, -diği, -dıgı difference

322.       gokuyum
5050 posts
 28 Jun 2014 Sat 07:12 am

 

Quoting mindola

Hi, I write an exmaple. Please explain the difference, why, which is correct what they mean.

 

1.) Teyzemin kardeşimin odasında uyumasi istemiyorum.

2.) Teyzemin kardeşimin odasında uyuduğunu istemiyorum.

 

[I don´t want my aunt to sleep in my friend´s room]

Different verbs want different suffixes.

Ex:

Arabayı çalıştırmanı istiyorum. I want you to start the car.

Arabayı çalıştırdığını biliyorum. I know that you started the car.

 

 

tomac and KediNero liked this message


Thread: Object participle, -ma, -me, -diği, -dıgı difference

323.       gokuyum
5050 posts
 28 Jun 2014 Sat 07:08 am

 

Quoting KediNero

 

Your sentences are not correct.

 

You can say:

Teyzem arkadaşımın odasında uyusun istemiyorum.

Teyzemin arkadaşımın odasında uyumasını istemiyorum.

 

it´s not possible to translate them literaly, but that´s how it works in Turkish

 

Your Turkish is impressive kedinero.

 

KediNero liked this message


Thread: E to T + attempt

324.       gokuyum
5050 posts
 28 Jun 2014 Sat 07:06 am

 

Quoting denizli

Are these OK?

 

1. They went to Phoenix last weekend.

Geçen hafta sonu Phoenix´e gittiler.

 

2. They will return next Tuesday.

Sonraki salı dönecekler.

 

3. Turkish ice cream is the best.

Türk dondurma en iyisi.

4. I bought new tires.

Yeni lastikleri aldım.

There is no "the" in the sentence then "lastikler" is not defined. It should be translated as: "Yeni lastikler aldım."

 

 

denizli liked this message


Thread: T to E - Sila lyrics

325.       gokuyum
5050 posts
 28 Jun 2014 Sat 07:01 am

 

Quoting denizli

Hope this translation is OK?

Sila - Zor Sevdiğimden

...

İyi günde buradasın, dar günde yoksun neden? 

Güler ömür, ağlar ömür 

Farkında olmayız geçer ömür. 

...

 

You are here in a good day, but why are you absent in a bad day?

Life laughs, life cries.

We do not realize that life passes.

 

 

 



Thread: T2E

326.       gokuyum
5050 posts
 27 Jun 2014 Fri 11:19 am

 

Quoting nessah

thanks sweety

 

 

Always

nessah liked this message


Thread: pls translate \"duam belli duyan belli\" in english

327.       gokuyum
5050 posts
 27 Jun 2014 Fri 09:47 am

 

Quoting abhishek

 

 

My prayer is known, "the one who hears it" is known.



Edited (6/27/2014) by gokuyum



Thread: T2E

328.       gokuyum
5050 posts
 27 Jun 2014 Fri 09:30 am

 

Quoting nessah

 

 

 

 

Sevgili olmayalım biz.
Lets not be lovers.

Tüm gün konuşalım, hep birbirimizi özleyelim ama sevgili olmayalım.
Lets talk all day, lets always miss eachother but lets not be lovers.
Balık tutalım sonra tuttuğumuz balıkları geri dökelim denize.
Lets catch fish but then lets put them back into the sea.
Birbirimize karışalım, kıskanalım, kavga edelim, küselim, barışalım ama sevgili olmay...alım ne olur.
Lets interfere each other, lets be jealous, lets fight, lets not talk, lets make peace but lets not be lovers please.
Beraber gelecekle ilgili hayaller kuralım, saatlerce telefonda konuşalım, sinemaya gidelim, sahilde el ele dolaşalım ama sevgili olmayalım biz.
Lets dream about future, lets talk on phone for hours, lets go to the cinema, lets walk on the beach holding hands but lets not be lovers.
Sen başka kızlarla, ben başka erkeklerle konuşmayalım.
Don´t talk with other girls and I wont talk with other men.
Tek biz olalım ama sevgili olmayalım.
Lets be only us but lets not  be lovers.
Bak sevgililer hemen ayrılıyor, aşklar hemen bitiyor.
Look lovers get seperated quickly, loves end quickly.
Sen hemen bitme, hemen gitme.
Don´t end quickly, dont go quickly

- Benim ol ama sevgilim olma ...

Be mine but dont be my lover.

 

nessah and harp00n liked this message


Thread: turkish to english pls :)

329.       gokuyum
5050 posts
 24 Jun 2014 Tue 10:03 pm

 

Quoting denizli

 

 

After seeing all this on this board, I thought this was normal in Turkey?

 

I dont know. Maybe I like to be direct

 



Thread: turkish to english pls :)

330.       gokuyum
5050 posts
 24 Jun 2014 Tue 05:40 am

 

Quoting * Lamda*

bu arada,ben senin başına kötü birşey gelmesini hiç istemem.Senin başına gelecek kötü şeyler bana gelsin,sana değil..bana uzaksın ama ben seni hep merak ediyorum,ister istemez endişeleniyorum.Bazı geceler giriyorsun rüyalarıma,aniden uyanıyorum ve aklıma sen geliyorsun.Yanlış anlama,çünkü başına birşey gelmesinden korkuyorum.Bilmiyorum nedenini.Ne kadar uzak olursak olalım,ben sana çok yakın hissediyorum...Seninmasum gülüşün Dünya´yı ısıtıyor.Bunun farkında mısın??

Meanwhile I really dont want anything bad happen to you. May they happen to me instead of you. You are away from me but I am always curious about you and I worry for you. Some nights you come to my dreams and suddenly I wake up and remember you. Dont misunderstand me because I am really afraid of something bad happens to you. I dont know the reason. No matter how far we are to each other, I feel very close to you. Your innocent smile warms the world. Do you know that?

 

gülüşün hiç bitmesin,çünkü insanlık senin gülüşüne muhtaç...Daha fazla uzatıp başını ağrıtmak istemiyorum.Çünkü seni anlatmaya hiçbir kelime yetmiyor...Dünya´da ki tüm dillerin kelimelerini toplasam,onlar bile yetersiz kalıyor işte...Geçtiğin yollar,sokaklar sana hayran kalıyor.Adeta bir şenlik havası yaratıyorsun gittiğin yerlerde.Herkes sana imrenerek bakıyor.Tabiat ana bile sana imrenerek bakıyor...Herşey senin yaratılışını kıskanıyor adeta...Diyorum ya,hiçbirşey seni anlatmaya yetmiyor işte....

May your smile never end because humanity is in need of your smile. I dont want to talk much and bore you. Because words are not enough to describe you. Even if I could gather all the words of the all languages, they would not be enough. The roads and streets you pass admire you. You create an atmosphere of a festival. Everbybody look at you by admiring. Even the nature does so. It is as if everything is jealous of your existence. As I say, nothing is enough to describe you.

 

.....Τhank you

 

Love letter? It is too romantic for my taste. I would just write I love you and do you love me?



Edited (6/24/2014) by gokuyum
Edited (6/24/2014) by gokuyum



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [33] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked