Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by longinotti1

(1090 Messages in 109 pages - View all)
<<  ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ...  >>


Thread: Turkish to english please

121.       longinotti1
1090 posts
 31 Jul 2008 Thu 10:15 am

"tutacagim" I will hold or engage (the house). So your translation was basically correct.



Thread: turkish-english

122.       longinotti1
1090 posts
 30 Jul 2008 Wed 11:36 am

Quoting ilgusiukas:

thank you all of one!!!

can you translate this short message:

anlatsana bebegim seni seviyorum bugece gelirmisin yanima.

thank you in advance!!!



I am not a native speaker. I think "anlatsana" is two words
"anlat sana" then the whole sentence goes like. My attempt.

"Tell yourself my baby that I love you this evening are you coming to my side"



Thread: t-english pleaseee

123.       longinotti1
1090 posts
 30 Jul 2008 Wed 10:28 am

Quoting mltm:

Quoting Zarah:

i think its:

inletiyoruz



I think too. It´s a slang term, used by young nowadays. I´m not very good with these terms.
I guess it means that he and his buds, they´re really having fun, singing, drinking, or whatever, on the Galata Bridge.



So "torturing or causing to groan the Galata Bridge" means that. Ok I think I get it.



Thread: turkish-english

124.       longinotti1
1090 posts
 30 Jul 2008 Wed 09:06 am

Quoting deli:

Quoting ilgusiukas:

hello,
can anybody translate?

canim benim barda calisirken elimi kesildi 5dikis atildi damara cok kan akti suan iyiyim ok.




something like


while I was working in the bar I cut my hand there was lots of blood but he or she is ok


its not the complete translation but something like that



My only addition that it appears that "5 dikkis atildi" is something about 5 stitchs thrown (stitched).



Thread: turk to eng please

125.       longinotti1
1090 posts
 30 Jul 2008 Wed 09:01 am

Quoting goldiemazda99:

bu gece butun melekler yanina konsun hepsi sana arzun nedir diye sorsun. oyle bir dilegin olsun ki gonlune huzur, kalbine nur dolsun, kandilin mubarek olsun


thanks



I am a student and not a native speaker, here is my attempt.

"This evening all the angels to your side stay the night, let everyone ask you what is your wish such that your wish becomes sincerely happy in your heart, brightly fulfilled your candle blessed be."




Thread: Could you please translate

126.       longinotti1
1090 posts
 29 Jul 2008 Tue 12:50 pm

Quoting kashmir:

i think this guy wants to go to bed with you.



Yes. He used "to kiss" 4 times.



Thread: turkish to english please

127.       longinotti1
1090 posts
 29 Jul 2008 Tue 11:25 am

Quoting valeria:

merhaba aşkım nasılsın ğünün nasıl geciyor
canım herşeyim msn adresin arada sırada acıyorsun sana yazıyorum ama cevap vermiyorsun
neden tatlım.
tatlım seni incitecek birsey mi yaptım her ğün düşÃ¼nüyorum yanlış birşey mi yaptım diye.
eve agustos 30 unda döneceksin bildğim kadarıyla.
dört ğözle seni bekliyorum eve dönmeni yeter artık bu kadar seni ğörmeyişim 8ci aya ğirdik,


buğün doğum ğünün mutlu yıllar sana
iyiki varsın bebeğim
seni seviyorum




canım bana kısa zamanda yaz lütfen artık delireceğim
inğilizce yazmaya gayret ğösteriyorum ve calışıyorum zaman buldukca

senin için ve benim için

her zaman seni seviyorum





iyiki varsın ve seni tanıdığım ğüne teşekur ederim tanrıya
her zaman seninleyim



I am not a native speaker. This is my attempt. Not sure about the part in the middle he seems worried he did something wrong.


"Hello my love how are you is your day going.

My dear my everything your address, in the progression of things, I open your address to write to you
but answers you don´t give?(some problem with Email program?)

My sweet did I do something that annoyed you, everyday I am thinking did I maybe make a single mistake.
To the house on 30 August you will return entirely. I am waiting for your returning to the the house
from now on as much as like the 8 months we entered.

Today is your birthday happy years to you. let it be good that you are my baby. I love you.

My dear to you upon this small time write please from now on or I will go insane.

To writing in English I am foreboding and I am working as time is found.

For your (part) and for mine

All the time I love you.

It is good thus there and that for our day of meeting Thank you toward you with god I am."



Thread: Nazar

128.       longinotti1
1090 posts
 26 Jul 2008 Sat 10:11 am

From the standpoint of Turkish Class. It appears in Turkish language. "Nazar çikmek" To caste out the evil eye. You hear it in songs. Its good to recognize that meaning.



Thread: Two thirds of young women in Turkey sit at home

129.       longinotti1
1090 posts
 26 Jul 2008 Sat 08:43 am

Quoting Roswitha:

More than half of the women in Turkey aged between 25 and 29 do not work, a recent survey by the Turkish Confederation of Employers´ Unions (TİSK) has revealed, and as many as 60 percent of women aged between 15 and 29 do not attend school.
http://www.turkishdailynews.com.tr/article.php?enewsid=95819



There is a expression in America.

There are Liers,

Damn liers

and below them STATISTIANS.

Examine this statement. this is based in union membership!

In America, you can measure employment by whose based on tax returns. Ok. I need few minutes to stop laughing.



Thread: turk to eng lutfen

130.       longinotti1
1090 posts
 26 Jul 2008 Sat 07:43 am

Maybe we need a native speaker sort this out.



(1090 Messages in 109 pages - View all)
<<  ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented