Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by longinotti1

(1090 Messages in 109 pages - View all)
<<  ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [41] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ...  >>


Thread: Short sentence (T to E) Please!

401.       longinotti1
1090 posts
 22 Feb 2008 Fri 06:09 am

Quoting AlphaF:

TRY again...

HINT 1:
"Burnumda tutuyor" is a stronger expression for craving compared to "ozledim".

HINT 2:
"de" after "ozledim", does NOT mean "too" in this context.



"I longed for, that is to say I craved"



Thread: Short sentence (T to E) Please!

402.       longinotti1
1090 posts
 22 Feb 2008 Fri 05:45 am

Quoting Daydreamer:

Hmm..burunda tütmek means to crave

özledim de - I missed too

burumda tütmüyor yani - but not crave/yearn?

Wouldn't it be more logical to say: burnumda da tütüyor? ie and crave/yearn too?



At least on this forum "logic" maybe isn't really the point. lol



Thread: ne anlam

403.       longinotti1
1090 posts
 20 Feb 2008 Wed 12:28 pm

Quoting Daydreamer:

Like this?

http://www.staugustine.com/images/012305/a19.jpg

Then it's ehmm..almost I love you but without I



Öf ama çok gülünç taman taman güzeldir.
çok teşekkürler.



Thread: Short sentence (T to E) Please!

404.       longinotti1
1090 posts
 20 Feb 2008 Wed 06:21 am

Quoting brinanator:

ozledim de burnumdada tutmuyo yani



My attempt. (It seems like there must be some context missing)[made a correction missed the mu in tumuyo)

I have longed also for, within my nose namely, the (not) touching.



Thread: ne anlam

405.       longinotti1
1090 posts
 20 Feb 2008 Wed 04:05 am

Bir Soru lütfen

en çok pop konserler insanlar işaret etti ile işaret parmak ve küçük parmak beraber.

Ne de anlam



Thread: English - Turkish please

406.       longinotti1
1090 posts
 19 Feb 2008 Tue 02:33 am

Quoting bodrumgirl:

You really are so important for me, your so special and i love you with everything...i hope to forever be yours.

Thankyou so much



It ıs 2am Turkey, if you need this right away, this is my attempt. Otherwise wait for a a native speaker who may change the word order.


"Ben Seni gercekten çok önemli, Seni çok özel ve herşey gibi ben Senı sevıyorum.

Benı Senın olduğumu sonsuza kadar umarım."



Thread: Ibn Battuta's Trip

407.       longinotti1
1090 posts
 18 Feb 2008 Mon 12:03 pm

Hey, Really enjoyed this!



Thread: Turk. to Engl. please

408.       longinotti1
1090 posts
 18 Feb 2008 Mon 09:21 am

Quoting turquoise:

Quoting seker:

Quoting Senya:

What does "emek idcam"?



i will to work hard



are you sure of this seker? what kind of turkish accent is this?



emek= work or hard labor and itmek to push.

emek idecağım=Work I will push hard. (Works for me).



Thread: t 2 e lüten x

409.       longinotti1
1090 posts
 10 Feb 2008 Sun 11:06 am

Quoting smudge1098:

bana huzur ve mutluluk veren tek insan sensin! Beni burda sen hariç herkez deli ediyorlar! Inan sen herþeye degersin! Seni çok seni seviyorum hemde çok

Ben sana kiyamam



My attempt:
"To me peace and happiness is givin by the single person you are. To me here and you are, except all things are made crazy. You must Believe you are worth everything to me.

I love you very very much right now very much.

My heart is for you."



Thread: What IS he saying??

410.       longinotti1
1090 posts
 07 Feb 2008 Thu 09:21 am

Quoting justinetime:

Quoting CarlaCox:

Askim cok uzuldum bir haftadir bende hatayim umarim en kisa zamanda iyi olursun lutfen benim icin kendine iyi bak seni cok seviyorum...

A bunch of thanks for anyone willing to help me out here



my try:

my love, i am so sad this week. me too my darling i hope that you are alright in this most short time... (not sure about that) please take care of yourself for me. i love you so much.

hope others would translate.


Hoping for a native speaker but I will suggest these few "tweaks". [Your tranlation IS good]


"My love this week is so sad. For my part I am always hoping my life will become most good in a most short
time. For me please take care of yourself I love you very much."



(1090 Messages in 109 pages - View all)
<<  ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [41] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented