Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by turkishcobra

(607 Messages in 61 pages - View all)
<<  ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [47] 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ...  >>


Thread: Mustafa Ceceli - Karanfil

461.       turkishcobra
607 posts
 01 Dec 2009 Tue 07:22 pm

 

Quoting nifrtity

i like the turkish poems its amazzing where ican listen this song

 

 

Alameda has written a link above:

 

http://www.metacafe.com/watch/2536419/mustafa_ceceli_karanfil/

 

You can listen by this address.

 

thx

turkishcobra //



Edited (12/1/2009) by turkishcobra



Thread: Mustafa Ceceli - Karanfil

462.       turkishcobra
607 posts
 01 Dec 2009 Tue 07:20 pm

 

Quoting sheena

Quoting: Turkishcobra

Çok değil, inan az kaldı az :

 

Not to much, believe me, it left a little, a little

 

Only learning but, wouldn´t that sound better as:-

 

Not too much belief, a little remained, a little

 

 

No, belief is inanç not "inan". I have explained, inan is imperative mood for 2nd Singular Person, "believe!"

 

At poem, he says "believe me!"

 

thx

turkishcobra //



Thread: help with this Bayram message pls, thankss

463.       turkishcobra
607 posts
 01 Dec 2009 Tue 06:53 pm

 

Quoting bryang

Hi forum, I received this message, I actually read it so late but even so I want to thank the person who sent it to me (even I don´t celebrate Bayram, I´d like to thank for the greeting in a very short way) 

Thank you guys

 

Bayramınızı kutlar, sağlıklı,mutlu,huzurlu ve sevdiklerinizle birlikte geçireceğiniz nice bayramlar dileriz..

 

 

 

We congratulate your Bayram and we wish more healthy, happy and peaceful Bayrams that you are going to have with people you love.

 

 

thx

turkiscobra//



Thread: Short Turkish To English Lütfen

464.       turkishcobra
607 posts
 01 Dec 2009 Tue 06:40 pm

 

Quoting lady in red

 

 

Çıkmak can be translated as ´go together´ - so this could be ´You go together very nicely´ - in other (English) words ´You look good together´

 

My attempt

 

 

"Güzel/hoş/iyi çıkmak" is a saying for photograph comments.

 

Bu resimde iyi çıkmışsın : You look good at this photo.

 

Nasıl çıkmışım? : How do I look at this photo?

 

 

thx

turkishcobra //

 

 



Edited (12/1/2009) by turkishcobra



Thread: Short Turkish To English Lütfen

465.       turkishcobra
607 posts
 01 Dec 2009 Tue 03:32 pm

 

Çok hoş çıkmışsınız.

 

This is probably said for a pose at a photograph.

 

It means, you look very nice at this photograph.

 

thx

turkishcobra //



Thread: Mustafa Ceceli - Karanfil

466.       turkishcobra
607 posts
 01 Dec 2009 Tue 02:36 pm

 

Quoting lady in red

 

 

So - how does that make the line read now?

 

 

Çok değil, inan az kaldı az :

 

Not to much, believe me, it left a little, a little

 

thx

turkishcobra //



Thread: Mustafa Ceceli - Karanfil

467.       turkishcobra
607 posts
 01 Dec 2009 Tue 12:54 am

 

 

But "kaldı" is a past tense verb, "left back" is better because it is past tense too

 

by the way, I have had a confussion about the word "al" , not you

 

"al" doesn´t mean "white" , it means "red." i had written it incorrect and i have corrected it.

 

by the way, sorry for missing "inan" verb, it is the imperative mood for "inanmak/believe"

 

inan: believe! (for 2nd singular pronoun)

 

thx

turkishcobra //



Thread: Mustafa Ceceli - Karanfil

468.       turkishcobra
607 posts
 30 Nov 2009 Mon 11:35 pm

 

 

Hey what happened here ?

I have left the forum for a few hours and i could never guess such a discussion about the lyrics of that song

 

well - i didn´t want to use "denthius" for this plant because it sounded too latin and too much scientific and it would doom all poetic meaning

 

gillyflower sounded better coz it is something about flower; i also know that it is not used common in English because when I enter this word in English dictionary, it appears as 4th or 5th meaning.

 

by the way, thanks for the correction of "to be offended". I was a little unsure about how to use this structure at this translation. this was a very useful discussion for me and thx again.

 

and a little note: there has been a small confussion at translation of "al" word. "Al" is another saying of "red" and it meant "red pose like a gillyflower" at the lyrics.

 

thx

turkishcobra //



Edited (11/30/2009) by turkishcobra



Thread: Mustafa Ceceli - Karanfil

469.       turkishcobra
607 posts
 30 Nov 2009 Mon 02:02 pm

 

A very good song from Mustafa Ceceli - Karanfil (Gillyflower)

 

Ah benim örselenmiş, incinmiş karanfilim,
Bir sessiz çığlık gibi kırmızı, masum, narin,
Bu ürkek bu al duruş, söyle neden bu vaz geçiş?
Ne oldu ümitlerine?
Bu ne keder? Bu ne iç çekiş?
Sen ki özgürlük kadar güzelsin,
Sevgi kadar özgür...
O güzel başını uzat göklere,
Gül güneşlere gül...

 

Kırılma, küsme sen yine bir şiir yaz,
Çok değil inan az kaldı az,
Bu kadar erken susma biraz bekle
Ağlama, ağlama, gül biraz.


My crumpled, my offended gillyflower,
Like a silent scream, red, innocent, fine
This timid, this red pose, tell me why is this giving up?
What happened with your hopes?
What grief is this? What is this sigh for?
You are who beautiful as freedom,
Free as love,
Show your beautiful face to the skies,
Smile at suns, smile...

 

Don´t be hurt, don´t offend, you write a poem again,
Not too much, a litle left back, a little,
Don´t be quiet too much early, wait for a while,
Don´t cry, don´t cry, smile a little.

 

 

thx

turkishcobra //



Edited (11/30/2009) by turkishcobra



Thread: I added new Lessons for Learners at Intermediate Level.

470.       turkishcobra
607 posts
 29 Nov 2009 Sun 10:42 pm

 

I have added new lessons for Indermediate Learners:

 

Verbs / Accusative, Dative, Locative and Ablative Forms, Introduction to Verbs and Imperative Mood, Basic Sentences with Imperative Mood, Imperative Mood for "Siz" and Negative Form of Imperative Mood, Simple Present Tense I

 

At next topics, I am going to talk about negative form of Simple Present Tense and negative/positive forms of Tenses.

 

thx

turkishcobra //



(607 Messages in 61 pages - View all)
<<  ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 [47] 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented