Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by turkishcobra

(607 Messages in 61 pages - View all)
<<  ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 [48] 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ...  >>


Thread: Saint Andrew

471.       turkishcobra
607 posts
 29 Nov 2009 Sun 05:06 pm

 

Have a happy Saint Andrew´s Day and happy birthday.

And thx for the information ...

 

 

thx

turkishcobra //



Thread: Çağrı - Kapıyı Kapat

472.       turkishcobra
607 posts
 29 Nov 2009 Sun 12:55 am

 

Quoting alameda

 

 

I thought that was a baglama..

 

Kapiyi-Kapat

 

Whatever it is, it sounds sweet.

Thank you for your translation.

 

 

And thank you for the link, alameda,

 

 

thx

turkishcobra //



Thread: Çağrı - Kapıyı Kapat

473.       turkishcobra
607 posts
 28 Nov 2009 Sat 08:23 pm

 

Some time ago, when I was at car, I have heard a nice song at radio. It is a new song by a new singer. Lyrics of song are simple but song has a good melody and especially bouzouki* solo at the end song has charmed me. I wanted to share this song with you.

 

Çağrı - Kapıyı Kapat (Close the Door)

 

Güzel bir günde kavuştum sana,
Ses vermedin bile,
Kayboldum yollarında,
Gözyaşlarımı sildim, yine sen görmeden,
Sevemem kimseyi ben, gerçekten sevilmeden.

 

Ne yetmedi, ne az geldi sana bilemem,
Bekleme artık boşuna,
Sana bir şey veremem.

 

Kapıyı kapat sessizce,
Rahatsız ettin yeterince,
Mecbursan konuşmaya,
Son sözünü söyle.

 

I found you in a very special day,
You even did not give out a sound,
I got lost in your ways,
I cleared my tears, without you see again,

I can´t love anybody, without being really loved.

What didn´t suffice, what looked unsufficient for you,
Don´t expect for anything,
I can´t give you anything

 

Close the door in silence,
You disturbed enough,
If you are obliged to speak,
Tell you last word.

 

*bouzouki is the national instrument of Greece.

 

 

thx

turkishcobra //



Thread: Kindly help - T/E

474.       turkishcobra
607 posts
 28 Nov 2009 Sat 06:35 pm

 

Quoting Jessica

Hi Friend/s

 

Need the following to be translated to English. Please help me :

 

sağol beni bilgilendirdiğin için

 

Thanks !

 

Jessica

 

 

Thanks for informing me.

 

thx

turkishcobra //



Thread: turkish lessons ?

475.       turkishcobra
607 posts
 28 Nov 2009 Sat 12:57 pm

 

Quoting ..Laulau..

Thanks for the reply but it didnt answer some of my questions...do they cover the same topics as the lessons in the menu or are they different? Sorry to be a pain lol

 

 

 

Teachers create topics with their own decisions, apart from each other. So some lessons may be some, some may be different.

 

 

thx

turkishcobra //



Thread: Please help with this translation

476.       turkishcobra
607 posts
 28 Nov 2009 Sat 10:16 am

 

Quoting Ben3897

Hanım Merhaba
>
> nasılsınız gerci telefonda sesiniz cok iyi gelıyodu umaım sızın için
> hersey yolunda gıdıyordur
>
> poliçenıze gelınce tum dunyada 300.000 usd kadar gecerlı faturanız gıder
> bıldırım formunuz ve yapılan tetkıklerın sonuçları ile birlikte
> gondermenız yeterlıdir
>
> kendinize cok ıyı bakın
>

 

 

Let´s correct this sentence:

 

Nasılsınız, gerçi telefonda sesiniz çok iyi geliyordu, umarım sizin için her şey yolunda gidiyordur.

Poliçenize gelince, tüm dünyada 300.000 USD kadar geçerli faturanız gider bildirim formunuz ve yapılan tetkiklerin sonuçları ile birlikte göndermeniz yeterlidir.

 

kendinize çok iyi bakın.

 

 

thx

turkishcobra //



Thread: turkish lessons ?

477.       turkishcobra
607 posts
 28 Nov 2009 Sat 10:02 am

 

Quoting ..Laulau..

I have started working through the lessons that are on the left of this page in the menu...but what are the lessons that are posted by other teachers? Are they covering the same topics as the ones in the menu but with more information or are they different topics? Im confused on what lessons to use and where to start now lol, thanks if anyone can reply

 

 

Hello Laulau,

I have been recenlty posting lesson notes, started from Beginner Level and going throught the Advanced Level.

Now, I have started to upload the Intermediate Level. I have been uploading new lesson notes day by days.

 

thx

turkishcobra //



Thread: short e to t

478.       turkishcobra
607 posts
 27 Nov 2009 Fri 09:38 pm

 

Quoting ReyhanL

 

 

 ...olduğum için üzgünüm ? is it better ? {#emotions_dlg.unsure}

 

 

 

Exactly.



Thread: short e to t

479.       turkishcobra
607 posts
 27 Nov 2009 Fri 09:36 pm

 

Quoting nette

or even something like that.. i wan´t to point out that i´m sorry that i was jealous with no reason.

 

 

 

Boş yere/yoktan yere kıskançlık ettiğim için üzgünüm.

 

 

thx

turkishcobra //



Thread: Eng to Turk - thanks to anyone who can help

480.       turkishcobra
607 posts
 27 Nov 2009 Fri 09:16 pm

 

Quoting Suzie

Which one do you want and is it aftershave or perfume?

 

 

Hangisini/Hangi birini istersin/istiyorsun, traş losyonu mu yoksa parfüm mü?

 

 

thx

turkishcobra //



Edited (11/27/2009) by turkishcobra



(607 Messages in 61 pages - View all)
<<  ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 [48] 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented