Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by dilliduduk

(1551 Messages in 156 pages - View all)
<<  ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [42] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ...  >>


Thread: english-turkish plsss very short

411.       dilliduduk
1551 posts
 26 Mar 2010 Fri 07:11 pm

 

Quoting smaragda

i only want to get lost in your kiss and in your hug

 

sadece öpücüklerinin ve sarılmalarının arasında kaybolmak istiyorum.



Thread: t to e

412.       dilliduduk
1551 posts
 26 Mar 2010 Fri 06:41 pm

 

Quoting sonunda

 

 

A mature person is not the one making promises,but a man who is doing what he says and saying what he will be able to do.

 

 

 

Olgun, not oğlun sonunda



Thread: Eng -> Turk

413.       dilliduduk
1551 posts
 26 Mar 2010 Fri 06:37 pm

 

Quoting kdr

 

 

 If they refuse, we will appeal their decision.

turkish=Eğer reddederseler ,onların kararına itiraz edeceğiz.

 

henry´s:Eğer redde-tir-seler, onların kararın-ı- itiraz edeceğiz-(´kararını´ ex:onun kararını beğendim)

good jop anyway

 

 



Thread: turkish - english...please

414.       dilliduduk
1551 posts
 26 Mar 2010 Fri 01:13 am

 

Quoting zeytinne

When you say `old turkish` what do you mean ?

 

obviously 16th century turkish ?

 

every language changes by time, Turkish even changed more



Thread: please translate

415.       dilliduduk
1551 posts
 26 Mar 2010 Fri 01:11 am

 

Quoting lady in red

 

 

If you look carefully, the sentence is actually ´ena gemmek engin´ (man´s name here?) - don´t know if that´s any help with the translation.

 

engin could be a name but still that´s not a turkish sentence or name or expression or whatever

i don´t know if someone wrote it when they are drunk or it is totally another language 



Thread: please help really need this translating.

416.       dilliduduk
1551 posts
 25 Mar 2010 Thu 08:39 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

       Seni memnun etmek için çok çabalıyorum ama yapmaya çabaladığım hiçbir şey senin için yeterli görünmüyor. Sana basitçe finansal durumumun Türkiye´de olduğum sürece umduğum kadar iyi olmayacağını açıklamaya çalışıyorum. Bu da sadece biraz daha dikkatli olmamız gerektiği anlamına geliyor. Niçin bu kadar kötü tepki gösterdiğini bilmiyorum. Problemleri olan tek kişi sen değilsin. Biliyorsun ki sahip olduğum her şeyi seninle paylaşacağım. Eli sıkı biri olduğumu düşünüyor gibi görünüyorsun. Hiç de değil, param olduğu zaman cömertim. Ne Yapmaya çalıştığımı takdir etmiyorsun. Çalışacağım ve tüm kazancımı birlikte olabilelim diye biriktireceğim. Sana ne yaptım ki bana bu derece saygısız davranıyorsun?

 



Thread: translation, please

417.       dilliduduk
1551 posts
 25 Mar 2010 Thu 08:35 pm

 

Quoting ikicihan

Derya´yı (telefonla) arayabilirim.

 

Ailen X´i tanıyor mu? ( does your family know X?)

or

Ailen X hakkında bilgi sahibi mi? (does your family know about/have information about X?)

 

 

 

 



Thread: please translate

418.       dilliduduk
1551 posts
 25 Mar 2010 Thu 08:21 pm

 

Quoting britturk

 

ena gemmek eng

ın

 

 

 

it is not turkish



Thread: Polite expressions.

419.       dilliduduk
1551 posts
 22 Mar 2010 Mon 11:26 pm

 

Quoting Starstuck

Merhaba Herkes.

I know there is a section on here about general Polite expresions. However, I was told that it is very polite in Turkish culture to ask how the person´s family is doing? Personally, I think it´s polite in all cultures but this person seemed very specific when mensioning this. I didn´t find many of these on the site. Could anyone tell me, generally, how you would go about saying:

´How is the family?´

´I hope everyone is well/healthy´

´May god bless health upon you and the family´

I don´t know if these phrases are really used in Turkish much, but personally I think I would be really nice to know how to use these. Thankyou for your time {#emotions_dlg.love} xx

Also, is there are any other nice phrases like these that are used?

 

for example you can say "ailen nasıl? hepsine selamlar"

i.e. how is your family? greetings to all of them



Thread: URGENT Please Please translate

420.       dilliduduk
1551 posts
 22 Mar 2010 Mon 11:25 pm

 

Quoting bdminnesota

Could someone please translate this turkish to english for me?  I´ve very worried about this person. Thanks again.

 

i would be also worried for this person because obviously he is not very normal



(1551 Messages in 156 pages - View all)
<<  ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [42] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented