Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by longinotti1

(1090 Messages in 109 pages - View all)
<<  ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [28] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ...  >>


Thread: t to e pls

271.       longinotti1
1090 posts
 13 May 2008 Tue 02:08 am

Quoting cab2007:

Had a go at message, please could someone tell me if I was ok.

Good morning, thank you very much for your message.

At the end of the week I will take a little time to relax. Will be helping my mother doing work in her garden. Weather is a little chilly. Its is good that you speak to Mansur.

Not sure what next bit is.

I wish work is easy. I wish your mother and Brother well. I wish you to be happy.

Not sure about the rest HELP!!!



(Ok, I see a better translation is already done, oops.)

I am not certain either, but I think it is a very pleasant message. This is my attempt. I apologize that is sounds so disjointed. Pleas read it mostly for the imagery. I think the "garden references, might be figures of speech.
I am pretty certain that she says that she is "delighted that things with you and Mansur are going well" Below my attempt.


"Good Morning (or our good waking literally)

I got the second message, I greatly thank you. Just now my mothers is with me 5 days on holdiay, after I left my birth city Aksaray, in my mothers garden I am helping,
weekend to Ankara I will return a little I must listen, weather is a little chilly, That your are reading/studying well I was delighted. We meet with Mansur he said things are going well with you. (not sure of "buroya",) past compliments you have given that are good hearted I feel. To your mother and brother also say. To you upon coming is a happy life I feel that moment I was in the garden all beside green birds sitting my soul is feeling.

Let beauty pleasantly be yours, sometime let your news telephone come."



Thread: I recieved this message in my msn

272.       longinotti1
1090 posts
 12 May 2008 Mon 02:33 am

Quoting sandal_kokusu:

I don't know what it says, so it is something rude, I apologize.
Thanks.


ulan insan bari gene ingilizce bişiler söler türkce anladığını belli etmez hee ett ama ingilizce bişiler daha katayy allahım



Not Rude as far as I can tell but not very clear at least for me, a student. Thıs ıs my try. I assumed somethıngs about the spellıng

"ulan insan bari gene ingilizce bi(r)şeyiler sö(y)ler türkce anladığını
belli etmez hee ett ama ingilizce bişiler daha katayy allahım"

""hey dude" person at least again English thıngs(words) Turkısh speech that I am knowıng can't be made clear hey but more Englısh thıngs are addıng up oh My God"



Thread: short e-t

273.       longinotti1
1090 posts
 12 May 2008 Mon 02:10 am

Quoting chilli-pepper:

Quoting chilli-pepper:

Quoting longinotti1:

Check out this thread http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_29783
but only the firt 10 replies are relevent. The others
are TC members being 'silly'.


who you talking to silly !!!!!!!!!!!!!
you are the big silly here
give me your adress and l am gonna show you how much l am silly


l learned that english in england and l from turkey

if you say to someone thanks than they will say you dont need thanks or no thanks
and my native langue is turkish and we answer like tesekkure degmez mean is no thanks or dont need thanks
coz we got so diff gramer
and have you dare to tell anyone silly
here is not your dad site
here is puplic
becarefull



I corrected my postıng to state more carefully what I was meanıng, that ın the other forum topıc that many answers were gıven on "other topıcs". However I cannot alter your replıes to my posts so I suggest you edıt out my statement ıf you prefer.

Thank you for lettıng me know how you feel.



Thread: short e-t

274.       longinotti1
1090 posts
 12 May 2008 Mon 01:55 am

Quoting chilli-pepper:

Quoting longinotti1:

Check out this thread http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_29783
but only the firt 10 replies are relevent. The others
are TC members being 'silly'.


who you talking to silly !!!!!!!!!!!!!
you are the big silly here
give me your adress and l am gonna show you how much l am silly



Affedersın Chillipepper, Bu konudaki 51 yorumu okursan, memnun olurum. Orada pek çok gereksiz yazı yazılmış. Seninle bir alakası yok. Kızmana gerek yoktu, kusura bakma.




Thread: attempt at Turkish to English

275.       longinotti1
1090 posts
 12 May 2008 Mon 01:37 am

Quoting cab2007:



............

Take care
dikkat etmek



I assume Sonunda took care of everything in a PM.
Commenting a little more,
"dikkat etmek" is more like "be careful" but you should conjugate
etmek to "dikkat et" (or etin if being more formal) and also "dikkatli ol" is used to tell someone to be "be careful". And as before you are making a lot of progress!



Thread: check please and correct

276.       longinotti1
1090 posts
 12 May 2008 Mon 01:24 am

Quoting wiola:

by the way, do you know any good english - turkish online dictionary?
I'm using this one http://www.zargan.com/

but there is no explanation where a word should be used, and no examples - so very often I'm confused about the words (like above with "gene")

maube you know a better one?



Here is another one http://www.seslisozluk.com/. It,
www.turkishdictionary.net, and zargan all have their strengthes and weeknesses.



Thread: short e-t

277.       longinotti1
1090 posts
 12 May 2008 Mon 01:12 am

Check out this thread http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_29783
but only the first 10 replies are relevent. The other answers are TC members dıscussıng other subjects.



Thread: Hiring Guides

278.       longinotti1
1090 posts
 05 May 2008 Mon 11:54 pm

I hear that they are supposed to have licenses that they display when they are guiding you. How big a deal is this?



Thread: TURKISH TO ENGLISH PLEASE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

279.       longinotti1
1090 posts
 05 May 2008 Mon 11:45 pm

Quoting iki:

TNX,do you know kalbimgenc what means?



kalbim (kalp(b) + im) = My heart
Genç is young (adjective), or youth (noun)

As one word it might be a name, or sloppy typing if the
combined the words for "my heart is young".



Thread: Duman lyrics

280.       longinotti1
1090 posts
 05 May 2008 Mon 12:38 am

Quoting incişka:

Quoting lady in red:


Belki Alışmam Lazım - Duman
Maybe I need to get used to-Duman

Thank you!!



U are welcome



Hey İncışka thanks for fıxıng for my "Bu Akşam" that really helps.



(1090 Messages in 109 pages - View all)
<<  ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [28] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked