Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Yersu

(241 Messages in 25 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>


Thread: Turkish - English Please

1.       Yersu
241 posts
 23 Jun 2010 Wed 10:40 pm

 

Quoting amateur

Hello,

Please could someone translate this for me? Thank you in advance:

´aman amcam sole seyler yazma gozunu seveyim yok kapak attin 2 yil falan abi kiz anlio allahtan gormedi bana cvb da atma facebooktan cunku bu msj geri gelio yaa o uzden yeni msj at bunu sildikten sonra ok aman diim ben evde olmuom kiz bakio cok cakal benim ki ok ben sana hayat hakkinda baska msj atarim amman deim hersey yolundayken problem cikmasin ok´

I understand some but not sure about all of it. Thank you.

 

No punctuation, informal & tons of slang and errors etc. make it hard to transşate so I´ll go with a summary:

Basically he is asking his uncle not to send those kind of messages as his gf/wife is checking his stuff and he doesn´t want to cause some sort of problem.

 

Denizze liked this message


Thread: correct to me please

2.       Yersu
241 posts
 22 Jun 2010 Tue 02:25 pm

 

Quoting nifrtity

Merhaba ,

i want to bulid sentence and correct it because it is the most diffecult part in turkish.

1- Bu şarkısı çok güzel.   (this song very beautyful).

2-Sen untusin beni ama seni unutğim değil. (you are forget me but i didnt forget you).

 

3-Merhaba arakadaşlar seni çok seviyorum. ( Hi friends i love you all).

please correct to me and tell me how i can write a right sentence

Thanks

 

 

1) Bu şarkı çok güzel. (Bu şarkısı çok güzel is correct if what you want to mean is "this song (of him/her, from him/her) is very beautiful"

2) Sen beni unuttun ama ben seni unutmadım.

3) Merhaba arkadaşlar sizi çok seviyorum

 



Thread: Pınar is gone

3.       Yersu
241 posts
 14 Jun 2010 Mon 01:57 am

The claim that Kurds were in Anatolia before Turks is just wrong, it´s a propaganda for legitimazing their motive. Btw. Kurdish separatists really have to choose one of these contradicting claims:

- Whenever they feel like it they argue real Turkics are %x in Anatolia (give 3, 5, 9, 20 etc. for x) which would mean most Turks are native to the land.

- Yet they also argue they were here before Turks, and Turks came from C.A.

 

Aside from that, neither Turks were here from the start nor Kurds. Most Kurdish populated areas of today belonged to Armenians and Assyrians. They were gradually replaced in some areas by first Turkmen arrivals, do not forget that Diyarbakir was once the capital of a Turkish Atabegh state.

 

Anyway; what really defined the ethnic makeup of the region was Ottoman´s policy against Alevite Turkmens around the time of Yavuz and later on. Alevite Turkmens were killed or exiled or had to assimilate, whilst Kurds, being sunni, were encouraged to push into their former lands. Armenian deportation/genocide/whatever was the final significant event that also contributed to kurdish expansion. In the end, the region is very mixed today, Kurds, Zaza, Turkmen, Arabs, assimilated/converted Assyrians, Armenians, other ancient people etc.

 

However one thing is certain, although there has been significant effort by Kurdish institutes in Europe, Kurdish claims on the heritage of ancient peoples of the region such as Urartu were never accepted by any scientific authority. Thus saying "Kurds were there before" is a completely baseless claim, please prove it otherwise if you have the sources.

 

Aside from that, Mylo´s words are correct, there have been Kurdish immigration, even as close as the time of Gulf war when 500.000 Kurds of Northern Iraq who fled from Saddam were granted Turkish citizenship by Ozal. These people are estimated to be around 2 millions of population by now.

 

This alone proves that Turkish state has not had any negative population policy against Kurds, yet it has to from now on by the look of things. They should start by kicking out these 2 million people back to Barzani´s laps, then they should detect pseudo-leftist European immigrants of dubious Turkish heritage posing as Turks and pay a visit to them.

armegon liked this message


Thread: T to E my attempt :-)

4.       Yersu
241 posts
 09 Jun 2010 Wed 12:19 pm

 

Quoting deli

 

 

 şimdi ofisteyim ve müziğe dinleyemiyorum

 

 

my try

 

Şimdi ofisteyim, müzik dinleyemem.

 

listen to / dinlemek is not used with -e. In the case of "listening to music" / müzik dinlemek, it doesn´t get -i either.

However, it can be used with -i as "müziği dinliyorum" if you want to imply that you are listening to THE music, rather than simply listening to music.



Thread: Greece & Turky plan to cut on their defence budges

5.       Yersu
241 posts
 18 May 2010 Tue 03:39 am

This was a wrong move. Greece has to cut on defense spending due to its economic situation anyway, we could have used this opportunity to force a diplomatic solution for the Aegean problem. Don´t get me wrong, I have no problem with Greek people, neither do I enjoy taking advantage of such a calamity however this ridiculous scheme of making Turkey landlocked in the Aegean has to come to an end. Yet our pm chose to play the benevolent sultan, unbelievable.



Thread: The differences in culture - Turkish/Kurdish

6.       Yersu
241 posts
 09 May 2010 Sun 09:20 pm

 

Quoting barba_mama

First of all, I´m not French so that´s all not my business.

Second of all, two wrongs don´t make a right. What does France´s behaviour have to do with Turkish behaviour? And in France foreign languages or ethnic minority languages are not banned in public, so the level of supression is nowhere near eachother.

Third of all... YES I will always think that it was WRONG for Turkey to ban Kurdish in public. I got really ticked off since somebody started denying that this ever happened. I don´t understand why you are trying to defend such a facist move by saying "look at them, they did it as well." If you think the ban was good, come up with some good arguments. If you think the ban is bad, admit it and don´t make excuses. When I see recent developments like the Kurdish tv network, I think the country is making progress, but that´s my opinion. I can defend that opinion with sound arguments, and I always will.

 

This was a charter of European council, thus it concerns EVERY SINGLE PERSON in Europe, in fact in the whole western world.

 

Let us examine this deceit more closely:

 

So basically we have a country, France, who is a member of E.U and thus bound by its laws and legislations. It has signed but not ratified this particular charter, and it´s waiting for its regional languages to die slowly, most of them are in endangered and dying status anyway. Any sanction or enforcement from E.U? Nope. Any public concern voiced against this? Well I haven´t heard but some Europeans are rather busy throwing **** on Turks from their self claimed moral high grounds so that is expectable.

 

As I said in my previous post, everybody should clean their own doorsteps first.



Thread: t to e please, important

7.       Yersu
241 posts
 09 May 2010 Sun 06:22 pm

 

Quoting akashaqueen

Can someone please translate these messages for me?I really appreciate itThanks in advance I know it´s a bit long...

 

Son kavgada zannediyorum ki, konusmalirini cok yurekten dile getirdin ve acimasiz davrandin; ben sana erkek arkadasini birak bana gel demedim! Ve her konusmada eski erkek arkadasini daha beyninden silememissin, herhalde sana benden daha cok deger veriyordu seni benden daha cok seviyordu! (benim gibi bi hayvan icin onu birakmissin, bu bana degmezmezmis) ve artik ben bir hicim senin hayatinda, hissine kapildim ve beynimden bunu silemiyorum…Ve inaniyorumki buna hak vereceksin? Ve zaten anne de yalniz kaliyo, benim icin onu da yalniz birakmaya degmez! Ve zaten her konusmalarinda hayatini mahvettigimi dile getiriyorsun. Ben o kadar vahsi biri oldugumu hissetmeye basladim. Inan ki bunlari beynimden silebilecek ve tasiyabilecek gucum yok inan! Iyi geceler Pamuk kalpli bebek..

 

 

Ben askmiyim, gunahmiyim sevapmiyim senin hayatinda hangisiyim?

 

Butun hayatimi sana adadim, guzel ve mutlu bir gelecek icin, buna bir yol bul coz bunu? Yada sevme beni bir daha, asla yuzumu gorme bir de sen yakma her seyi, ne kadar yiprandigimizin farkindamisin? Birde sen yakma beni ve her seyi! Seni butun ictenligimle seviyorum!

 

 

1st one:

I think you were too sincere and cruel in the last quarrel,I didn´t tell you to leave your boyfriend and come to me! And every sentence that comes out of your mouth shows that you have not forgotten about your ex, maybe he cared more about you than I do, maybe he loved you more! (And you had to leave him for an animal like me, who is not worth it) And I get the impression that I mean nothing to you anymore, I can´t shake this feeling. I believe you will acknowledge this? Besides, your mom will have to stay alone, it´s not worth it to leave her alone for me. You always tell me I ruined your life. I have started to feel as if I am a vicious person, I dont have the strength to get it out of my head or bear it. Good night cotton hearted baby. (this doesn´t really translate well, pamuk kalp = heart soft as cotton etc.)

 



Thread: Turk to Eng - thanks to anyone who can help

8.       Yersu
241 posts
 09 May 2010 Sun 05:13 pm

 

Quoting Suzie

Benim için anneni öp annelergününü kutladımı söyle

 

I understand that it is something about their mother having an operation

 

Then you didn´t understand anything at all

 

"Kiss your mother for me and tell her that I wish her a happy mother´s day"



Thread: The differences in culture - Turkish/Kurdish

9.       Yersu
241 posts
 09 May 2010 Sun 12:51 pm

Ah.. Them evil Turks and their backwards fascist ways. Why wouldn´t they follow European Standards?

 

Language Policy in France:

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Language_policy_in_France

 

"In 1999 the Socialist government of Lionel Jospin signed the Council of Europe’s European Charter for Regional or Minority Languages, but it was not ratified. The Constitutional Council of France declared that the implementation of the Charter would be unconstitutional since the Constitution states that the language of the Republic is French."

 

"According to French republican ideology (see also Laïcité), all citizens are equal and therefore no groups may exercise extra rights"

Sounds familiar?

 

"Teaching in regional languages is not supported by the state, despite popular demand asking for recognition of the regional languages."

 

France´s endangered languages:

"In the 1950s, more than one million people spoke Breton as their main language. The countryside in western Brittany was still overwhelmingly Breton-speaking. Today, about 250,000 people are able to speak Breton (one-sixth of the population in the region), most of whom are elderly. Other regional languages have generally followed the same pattern; Alsatian and Corsican have resisted better, while Occitan has followed a still-worse trend."

 

Note: I am not trying to say "hey, French do it so we can", rather "Herkes kendi kapısının önünü süpürsün".



Edited (5/9/2010) by Yersu



Thread: t-e please

10.       Yersu
241 posts
 09 May 2010 Sun 12:43 pm

 

Quoting burjubr

Quote:

hayatım önemli değil ben senin yoğun oldugunu anladım zaten. Arar sorarım merak etme.. Senle konuşmayı özledim .. Nathan´ı öp benim verime

My life is not important. I understand yours is hectic already. I ask __ don´t worry...I miss talking with you...Kiss nathan my __.

 

That is what I think it is but I don´t know what (arar or verime) means. Wait for someone else to answer it completely

 

Here "hayatım" does not have its actual meaning "my life", it´s a way of addressing loved ones & family & friends etc, along the lines of "sweety, honey". Also verime -> yerime, mispelled.

 

"Sweety it´s ok, I realized you were busy. I will call and ask, don´t worry. I missed talking to you. Kiss nathan for/on behalf of me."



Thread: Turkey, Russia to lift visa requirement

11.       Yersu
241 posts
 08 May 2010 Sat 10:24 pm

Good luck Russians is all I can say, unfortunately our perception of the Russian people seems to be weird and wrong. {#emotions_dlg.rolleyes}



Thread: E to T please

12.       Yersu
241 posts
 08 May 2010 Sat 10:22 pm

 

Quoting CHatipoglu

Hi! Sorry I havent been keeping in touch! I was so busy with school, homework, working and taking care of Nathan that I had no time to stop and write to anyone! I hope you are doing well. I see you have a boyfriend. How is that going? I still wish to see you this summer, but like I said, I havent been able to do anything, let alone write an invitation! Please, ask your father and let me know what needs to be included in the invitation. I looked online but found several different requirements. It would just be easier if you told me what is needed that way I include everything and there wont be a problem. I know it might be too late for you to come this summer, but im hoping its not! Talk to you soon! xoxo

 

Merhaba;

Kusura bakma iletişimimiz koptu. Çok meşguldüm, okul, ödevler, bir yandan çalışıp bir yandan Nathan´a bakmak vs. yüzünden durup kimseye birşeyler yazacak zamanım olmadı!Umarım iyisindir. Görüyorum ki bir erkek arkadaşın var, nasıl gidiyor? Hala bu yaz seni görmek istiyorum ama dediğim gibi, davetiye yazmak bir yana en ufak bir şey yapamadım. Lütfen babana davetiyede neler olması gerektiğini sorup bana söyler misin? İnternetten baktım ama bir kaç farklı şeyin gerektiğini gördüm. Siz bana söyleseniz sanki daha iyi olacak, gerekli olan herşeyi eklerim böylece de sorun olmaz. Bu yaz gelebilmen için biraz geç kalmış olabiliriz ama umarım öyle değildir! Görüşürüz. xoxo



Thread: E-T please

13.       Yersu
241 posts
 07 May 2010 Fri 01:20 am

Np. Trudy, when was I gone? {#emotions_dlg.wtf}



Thread: Is this part of a poem? thank you for your help.

14.       Yersu
241 posts
 07 May 2010 Fri 01:10 am

After some googling it turns out to be some lines from a poem of Küçük İskender. (Some gay poet or something afaik, I am not being homophobic that´s the only thing I know about him lol). Anyway; it´s not clear if you also want translation so I am skipping it .



Thread: pretty please

15.       Yersu
241 posts
 07 May 2010 Fri 01:06 am

 

Quoting deli

bu nereden cikti ilgi anlamı disinda

 

Vague for me too, you will have to know the context probably. Something along the lines: "Where did this(thing or topic etc.) come up, except it´s connotation of affection" (? lol terrible probably)



Thread: E-T please

16.       Yersu
241 posts
 06 May 2010 Thu 08:45 pm

 

Quoting Trudy

Anyone so kind to translate the text below for me? Teşekkürler in advance!

 

Dear (name),

 

I thought long about how to answer your last letter/poem.

I don´t want you to freeze

I don´t want you to burn

I appreciate your company a lot

Even while you don´t visit me anymore

Please stay my friend

 

With love (name)

 

Sevgili (name),

 

Son mektubuna/şiirine nasıl cevap versem diye uzun süre düşündüm.

Donmanı istemiyorum

Yanmanı istemiyorum

Dostluğuna önem veriyorum

Artık beni ziyaret etmesen bile

Lütfen arkadaşım olarak kal.

 

Sevgilerle (name)

 



Thread: T to E my attempt

17.       Yersu
241 posts
 02 May 2010 Sun 12:35 am

 

Quoting Mysty

Yakın´ e Erzurum mu ? Is it near Erzurum? Thank youuu

 

"Erzurum´a yakın mı?" or "Erzurum´un yakınında mı?"



Thread: T to E my attempt

18.       Yersu
241 posts
 02 May 2010 Sun 12:35 am

 

Quoting Mysty

Saat dokuzu iki var. Its 8.58 , is that correct ? Thanks

 

Saat dokuza iki var. Or you could simply say "Dokuza iki var".



Thread: quick turkish to english thanks

19.       Yersu
241 posts
 01 May 2010 Sat 11:44 pm

Would a person "beep" his/her friend / Would it be appropriate for a person to beep his/her friend. This is not really a question, rather implying and mocking. Beep = censor sound, I guess it´s clear what word it replaces



Thread: E - T

20.       Yersu
241 posts
 29 Apr 2010 Thu 11:13 am

 

Quoting melek08

Anyone?

 

(It`s 1 page )

 

You can send it to me but I can only translate in pieces if it´s long.



Thread: Three more suspects arrested in rape allegations

21.       Yersu
241 posts
 29 Apr 2010 Thu 10:56 am

I don´t see anything wrong with posting this, however I think the area and the ethnicity involved should have been clearly mentioned. I have said this before in threads about honor killings, passing these off simply as "Turkish" is misleading.


Aside from that, let´s examine this incident to see why it´s not really a regular rape case like those spritzer posted.

 

-First of in small cities like this, people know eachother. Considering how many suspects are involved, probably hundreds or even thousands of people knew about it, no one did anything.

 

- At least several "honor killing" incidents seem to occur in said city per year. You can make a simple google search to verify this. It´s highly probable that if one of the victims had a boyfriend she would be killed.

 

-People of this region are known for their claims of how religious they are, their high moral values, how all their women wear hijabs bla bla. Many also claim they are seyids (descendants of prophet Muhammad). You would probably not be able to eat something in the street in Ramadan without geting attacked. Latest (March 2009) election results from said city:

- DTP (Kurdish separatist party): 49.4

- AKP (Religious(?) party): 45.8

- Rest: <5%

 

- A few days after this incident, another one surfaced where a group of YIBO school students raped 2 toddlers, killing one. Same city, this time Pervari district.

 

- After these two incident, major of the city made a public announcement along the lines of "Leave our city alone".

 

- R.T. Erdoğan, our current president, has been elected to the parliament from this city, with huge support. Also his wife happens to be from the same city. He has expressed some discomfort in these issues having widespread public attention.

 

- In a few months time the first case will be dismissed as it has gone beyond a certain time limit (zaman aşımı, don´t know it in English). There seems to be some effort to make this happen, from shady religious fanatic organizations of the region and their political accomplices.

 

As you can see, this is not really a simple rape case. This is one of the darkest moments in the history of mankind. Had this happened in biblical times, it´s story would not have been different than the stories of Sodom and Gomorrah. Unfortunately, those miracles don´t happen anymore. Of course you can always emulate it by quarantining the city and carpet bombing it till nothing is breathing. Just my two cents.



Thread: turkish to english please

22.       Yersu
241 posts
 20 Apr 2010 Tue 01:57 pm

"ölüyorum" = I am dying

"oluyorum" = I am becoming (sth).

 

Could be either, might be using non-Turkish keyboard.



Thread: TRT El Arabiyye

23.       Yersu
241 posts
 19 Apr 2010 Mon 11:49 am

AKP and its "Ummah" delusions.. Hopefully this channel will die soon.



Thread: rica ederim vs. rica ediyorum

24.       Yersu
241 posts
 13 Apr 2010 Tue 02:15 pm

 

Quoting elinet

Hi,

 

I want to know if I can ever use "rica ediyorum" as the same as "rica ederim"?

 

I mean when someone tells you, "tesekkurler" can I say "rica ediyorum" in stead of saying "rica ederim"? Is it possible?

 

Thanks

 

Here is an explanation I think that might work:

 

First of all both "Rica ederim" and "Rica ediyorum" have the primary meaning of "I request, I implore", only in different tenses. Simply put, it´s a way of saying "please".

 

"Rica ederim"on the other hand, is also a common way to say "you´re welcome", however this is not random or totally unrelated to its primary meaning. Consider the scenario where someone expresses gratitude towards you:

 

-Çok sağol. (Thanks)

-Rica ederim(You´re welcome)

 

Now think it along the lines:

 

-Thanks. (Teşekkürler)

-Oh please, do not even mention it / it was nothing. (Rica ederim, önemli değil)

 

Or simply:

-Oh please. (Rica ederim)

 

I think it is more clear now where that comes from. It´s simply the "please" part of phrases such as "Please don´t even mention it", "please, it was nothing", which over time has become a common usage. same thing applies to English as well.



Thread: E to T please

25.       Yersu
241 posts
 11 Apr 2010 Sun 01:48 am

Her gün seni düşünüyorum.



Thread: My attempt

26.       Yersu
241 posts
 09 Apr 2010 Fri 11:46 am

 

Quoting zeytinne

İ want to say something like "i know whats in my garden". Can i say " bahçemdekileri biliyorum" ?

 

Sounds ok.



Thread: Quick Turkish to english please

27.       Yersu
241 posts
 24 Mar 2010 Wed 03:47 am

 

Quoting bdminnesota

oha cussss yuhhh, ahtapot muyum ben de elim kolum oraya uzansin

bosuna heveslenme, her emrah´in eti yenmes

 

(in very informal way). Whoa, I am not an octopus to have my arms reach that far Don´t get excited, not every Emrah(name) is edible.

 

(Literal translation does not make sense, this is a proverb. "Her kuşun eti yenmez" = Not every bird is edible, means you can´t have everything / everyone you want. Probably he is trying to say you can not entice him on this matter)



Thread: help please, English to Turkish

28.       Yersu
241 posts
 24 Mar 2010 Wed 03:41 am

I don´t think "state" here is related with it´s meaning fx. in "United States", hence that translation is a little off.

 

"Yolları eski haline döndürmeleri yasal bir zorunluluk mu?" = "Is it a legal obligation that they need to restore the roads to their original state". (If this is what you were trying to say)



Thread: turk >>>eng

29.       Yersu
241 posts
 20 Mar 2010 Sat 01:17 am

 

Quoting tassia

hey muti sana hirsizlik yakisiyomu sole bakem yaziyi kopilemissin hemen

 

Hey Muti(name), is thieving the type of thing that suits you? You seem to have copied that text instantly.



Thread: turkish to english

30.       Yersu
241 posts
 19 Mar 2010 Fri 09:16 pm

 

Quoting deli

 

 

 A love like this cant end

 

Small correction:

 

Bu aşk böyle bitemez = This love can´t end in such a way.

 

"A love like this can´t end" would be "Böyle bir aşk bitemez".

 



Thread: E to T please and thx

31.       Yersu
241 posts
 19 Mar 2010 Fri 12:06 am

 

Quoting JanetteO

Merhaba, benim Melek. 

 

I understand you have received a letter for G***** from the Canadian Embassy in Ankara.  Is it possible that you could fax me the letter or scan the letter and email it to me for translation?  I am wondering if the police certificate they requested needs to be translated into English?  If so, I have the archived document you mailed to me last month; I could get this translated here in Canada and mail it to the embassy.

 

Tesekkurler anne!!

 

I can make some good guesses, but it needs to be accurate.

Thanks in advance!!

 

 

Anladığım kadarıyla Ankara´da bulunan Kanada Büyükelçiliğindeki G****´den bir mektup almışsınız. Bu mektubu faks ile ya da tarayıcıdan geçirip email yoluyla çeviri için bana göndermeniz mümkün mü? Acaba istedikleri polis sertifikasının İngilizce´ye çevrilmesi gerekiyor mu? Eğer öyleyse, geçen ay bana yolladığınız arşiv dokümanı bende, bunu burada Kanada´da çevirtip büyükelçiliğe yollayabilirim.

 



Thread: turkish to english

32.       Yersu
241 posts
 17 Mar 2010 Wed 01:15 am

 

Quoting sil ferreira

could you translate it for me, please?

 

Gün oldu silkindim Yeter dedim Geride bıraktıklarım hesap sormaya kalkmasın o yüzden bana Farkında olduğum için varoldunuz vazgeçtiğim için bugün yoksunuz O yüzden siz ne yapın biliyor musunuz Bir Daire Çizin İçine Girin Ve Kendi Çapınızda Eğlenin

 

thank you

 

A day came when I finally got a hold of myself and said enough. Thus those that I´ve left behind must not dare to question me. You were there because I was aware of your existence, now that I´ve given up on you, you don´t exist anymore. Thus; you know what you should do? Draw a circle in the ground and play in it by yourselves.

 

(May need improvement)



Thread: useful phrases

33.       Yersu
241 posts
 17 Mar 2010 Wed 01:09 am

 

Quoting alameda

It would be great if there were a sticky post of useful phrases for things like what to say when someone has passed away. Things like:

 

Mekanı cennet olsun

Allah senden razı olsun

Allah senden razı olsun, nur içinde yatsın

 

Anyone want to do this? There are times when these are very useful and needed.

 

If you are talking to the departed persons relatives, you would say "Başınız sağolsun".

 

You can use these referring to the departed person:

 

Allah rahmet eylesin = May god have mercy on his/her soul.

Mekanı cennet olsun = May he reside in heaven.

Nur içinde yatsın = May he rest in the holy light.

 

(Note: Alameda "Allah razı olsun" isn´t used for departed people. It was my translation for that whole English sentence where you first thanked another person then expressed condolences. It roughly means "May god bless you (a way to express gratitude for some favor/good deed that you have done)")



Thread: Artemision

34.       Yersu
241 posts
 16 Mar 2010 Tue 01:06 am

 

Quoting lemon

 

you and your brothers (armegon, yersu) tend twist my words.

 

im waiting...

 

Dear Lemon;

 

First of all I want to apologize if I have offended you, I don´t want a conversation based on exhanging insults, I don´t have any personal problem with you.

 

And contrary to what you think I am not anybody´s brother, nor would I enjoy ganging up on someone. In fact I recently had a very serious fight here with upsy_daisy, I think moderators will vouch for the truth of my words.

 

Anyway; here is why I got furious by reading your post:

 

First of all, is there even a single person on earth that worships the Greek Pantheon anymore? It´s so clear that this is just a historical / touristic monument, where did all that "Pagan Temple in a Muslim country" stuff come from? Besides how come anyone not be aware of other religious worship places that already exist in Turkey, I mean come on; there is an Orthodox Patriarchy in Istanbul!

 

To be honest; at times I really think you have a bone to pick with Turkish people, I am talking by my limited experience here. Just the other day I posted something from a blog(which was incorrect) and you replied along the lines of: "You Turks are notorious for these kind of fake stories". I don´t remember it exactly but I am sure of the phrase "You Turks". I mean can you tell me why I am the nationalist here but not someone who lumps every Turk out there with phrases like "You Turks bla bla"?

 

My conclusion is; if you have a bone to pick; it´s OK. I am not proud of it but I have my own prejudices against some people too, so I can not judge you on this one. But just let´s be honest, please stop this whole righteous act when it´s so obvious that you are not. It´s not like people are going to chase you with sticks or anything. I for once prefer a forum with varied and even extreme points of view vs a forum full of the usual Turkish self boasting / glorification.

 

My regards.

 



Thread: english to turkish please

35.       Yersu
241 posts
 15 Mar 2010 Mon 08:57 pm

 

Quoting goldiemazda99

I want to send a message to my friend on St Patricks day, she understands i celebrate

 

 

Its a special day in Ireland. We wish everyone luck, health and happiness.  I wish the same for you. You mean the world to me. Happy St Patricks Day.

 

 

Thank you

 

Bu İrlanda´da özel bir gün. Herkese iyi şans, sağlık ve mutluluk dileriz. Aynısını senin için de diliyorum. Benim için Dünyalar´a değersin. Aziz Patrick günün(St. Patrick´s Day) kutlu olsun.

 

 

(I could not translate "you mean the world to me" accurate enough, open to suggestions)



Thread: Artemision

36.       Yersu
241 posts
 15 Mar 2010 Mon 08:34 pm

 

Quoting ReyhanL

What about Artemis ? {#emotions_dlg.unsure}

 

What does it have to do with this thread?!??

 

(Joking Tbh. I have not heard of anything about that restoration project, I just wanted to say sorry for hijacking your thread)



Thread: Artemision

37.       Yersu
241 posts
 15 Mar 2010 Mon 08:15 pm

 

Quoting lemon

 

 

ah, my dear, boy. im sorry for your sick pleasures. i dont consider myself so much tolerant as westerners (so far im still that nazi racist christian). simply im neither a westerner.

 

for your information, chuchres and synagogues arent considered pagan.

you didnt built those churches or synagoges, they existed before turkey became turkey.

 

1)

There is not much difference for Islam, all are heresy. Moreover, from a historical point of view, pagan beliefs posed a threat for Islam only for a short time in its birth phase in the Arabian peninsula (that´s why it´s emphasized in Kur´an), whilst Christians have been an archnemesis for Turks for the past millenium. One would expect more intolerance directed at their worship places; say, one like the destruction of nearly all Ottoman Churches in the Balkans by our tolerant Christian overlords.

 

2)

-MERYEM ANA SURYANI KADIM KILISESI: (Mother Mary Suryani Ancient Church) Built in 1960 in Beyoglu / Istanbul.

-NEVE SALOM SINAGOGU: (Neva Shalom Synagogue): Built in 1951 in Kuledibi / Istanbul.

 

-Plus many others were restored or rebuilt in the last century, like Anglican Church or Surp Krikor Armenian church and many more. You may need google translate for this but here goes: http://www.istanbullife.org/kilise_ve_sinagoglar.htm

 

More importantly, yes most have been built before Turkish Republic was founded but still nearly all of them have been built in Ottoman era, which was Muslim.



Edited (3/15/2010) by Yersu [typo]



Thread: Artemision

38.       Yersu
241 posts
 15 Mar 2010 Mon 07:33 pm

 

Quoting lemon

A oagan temple in a muslim country? {#emotions_dlg.think}

 

Ahh, that wonderful biased and clueless point of view which I am used to hearing from people whose reference for a "Muslim country" is only Iran or Saudi Arabia.

 

- There are a lot of Churches and Synagogues in Turkey. You don´t have to search secluded corners for them, just take a walk in İstiklal avenue that lies at the center of İstanbul.

 

- Although there are a lot more native and immigrant Muslims in Greece, building a mosque in Athens has been a taboo for around half a century and is still being negotiated fiercely atm. Greece is a European Union member. (I am not bashing Greece in particular here, just the hypocrisy)

 

I actually started taking sick pleasures from oh so tolerant Westerners lecturing us, please don´t stop!



Edited (3/15/2010) by Yersu [typo]



Thread: Personal pronouns

39.       Yersu
241 posts
 15 Mar 2010 Mon 05:15 pm

 

Quoting Polyglot

Hi Could someone explain how the personal pronouns with in Turkish.

 

For eg. Benim iki yaşında bir kizim var. I have a 2 year old daughter. However, from what I have gathered "benim" means "mine" in  English equivalent you would " I".

 

Please help

 

Thank you

 

You are trying to find one to one correspondence between two sentences which are totally different in structure.

 

Let´s go by literal translation: Benim iki yaşında bir kızım var: "Mine two years old daughter exists" -> There exists a two years old daugter of mine. Now you should be able to understand where that "mine" comes from.

 

Similarly, if one was to translate the English sentence to Turkish: I have a 2 years old daughter -> Ben 2 yaşında bir kıza sahibim. (Not really common)

 

Where you use "I have xxx", we use "benim xxxim var" but they are totally different in structure. If you go around trying to find one to one literal relations all the time; you will run into a lot of problems.



Edited (3/15/2010) by Yersu [typo]
Edited (3/15/2010) by Yersu



Thread: 4 turkish comments - E plz help me

40.       Yersu
241 posts
 14 Mar 2010 Sun 05:47 pm

 

Quoting Kelebek

I would really appeciate if someone plz help me translate these 4 comments.

 

1.tamam anasini satiyim al senin olsun.

 

2.neyse vazgeçtiiiim,daha güzelleri var bende.

hiç yakışıyo muuuuuu anasını satıym argosu sana ??

 

3.kardeş fotoğrafında türkçe yorumlar görmek güzel
sende güzelsin saygılar..

 

4.canim kardesim sagol tabi baska dillerdede oluyo

 

1) OK for God´s sake, take it, let it be yours.

 

2) Anyway, I´ve changed my mind, I have more beautiful ones. The slang "anasını satayım" (which I translated as for God´s sake, not really accurate, lit. means to sell ones mother) doesn´t suit you.

 

3) Bro(or sister), it´s nice to see Turkish comments under your photo. You are beautiful too, regards.

 

4) My dear bro/sis, thanks, I also have comments in other languages too.



Thread: Turkish Men

41.       Yersu
241 posts
 14 Mar 2010 Sun 04:51 pm

 

Quoting DasUboot

One lady said, Turkish men are the dream men of the every women....it seems so, look at the site, how many women are interested  in love with Turkish????

 

This post is making me uncomfortable, so arrogant, so wrong on many levels.



Thread: What do Turkish people expect from foreigners?

42.       Yersu
241 posts
 14 Mar 2010 Sun 01:40 am

 

Quoting DasUboot

 

 If you realized they want to F**K you firstly, it seems you are getting what you deserved..or you were giving signals for that actions..( I really wonder what  you have done to firstly get  that request)

  If you realized all of them want those list, why you are still here?

 

 

Easy there pal. I too don´t acknowledge her post but give her a break people. It should be obvious by now but she is a troubled young person and being gullible is not a crime.

 

(Plus, you don´t have the right to question why a member is on this site, don´t be so rude.)



Thread: turkish- english pls..very small

43.       Yersu
241 posts
 13 Mar 2010 Sat 07:53 pm

 

Quoting ally81

 

 

My try as a learner

 

Good work(name) big brother ...............  there are no more teenagers at back of the building

 

Wait for native to correct

 

http://www.turkishclass.com/forumTitle_45813 - heres some info on ´ya´ hope it helps Smile

 

I think "Hayırlı işler" shouldn´t be translated as "good work". Good work to me means, "You did a good job out there" or something (correct me if wrong) but "hayırlı işler" is a wish, something like "may you have a nice/productive work day".

 

"artık o arkadaki bina yok gençler" =  That building in the back doesn´t exists anymore, boys. (Gençler = (lit. youngsters, youths) slang, used when addressing a group of young people. Doesn´t have gender but the closest thing I could think of was "boys")



Thread: E - T please

44.       Yersu
241 posts
 13 Mar 2010 Sat 05:25 am

 

Quoting JanetteO

Hi Ozge.  I am so happy to see your good message!  Your English is so good!  Thank you, I am missing you all so much also.  I cannot wait until June when I come out there again to see you all.  Take care, my dear. 

 

Merhaba Özge. Mesajını gördüğüm için çok mutlu oldum. İngilizcen çok iyi! Teşekkürler, ben de hepinizi çok özledim. Tekrar oraya gelip sizleri görmek için haziranı iple çekiyorum. Kendine iyi bak.



Thread: Two pennies for your thoughts ....!!

45.       Yersu
241 posts
 12 Mar 2010 Fri 06:59 pm

 

Quoting lemon

 

 

of course I enjoy this. finally its something different from the poetry and love stuff.

 

you see, you change and exchange and develop thanks to such discussions. how else would you know other people´s thoughts? how else would you learn about other opinions other than turkishness supporting filled with praise and false flattering statements coming from self-praising and self-loving, self promoting turks helped out by the devoted fan group of ptaszek types members?

 

you see, the majority of turks (maybe like yourself) cant stand any criticisism of turks and turkey (including its culture and religion). e.g. armegon (and his friends) is terrified to discover posts that dont praise turkey or turkishness. and if another turk comes out and says something different he freaks out and panics and starts his "clown" terminology.

i mean how sad is that! is there any chance for a change?

 

Change, why? To become what in the end? It´s their good and bad qualities, together, that define the people called Turks(or any other group out there). Self-praising, self-glorification, unjustified pride, thinking they are different from every other people out there or whatever, these are an integral part of Turkish identity. Take, for example; being overprotective and jealous of ones woman. It is appreciated as a masculine attribute and is a huge turn on for many foreign women although they wouldn´t admit it (some do, you can read it up in the forums). But when it comes to being overprotective of ones country and nationality, is it suddenly a no-no ?. Well maybe both comes with the package and are somehow connected

 

Anyway; take all these features that you find Eastern/Backwards/Meaningless in Turkish people and replace them with Western values, you won´t have "perfect" Turks in the end, you will have swarthier Europeans. I for one, am not interested.

 

(Turks getting humiliated, Turks arguing with Turks, Turks exchanging phone numbers & adresses to beat each other up, I can´t see how this is triggering any change btw. Looks pretty old school to me. )



Thread: Two pennies for your thoughts ....!!

46.       Yersu
241 posts
 12 Mar 2010 Fri 06:20 pm

 

Quoting lemon

turkishness under attack, again! the ghost of handsome scares the good turks and their good friends.

unite turks, unite, the ghost can bite your soft parts!

 

Honest question Lemon, I am not really trying to offend or anything, just expecting an honest answer. Why do I get the impression that you are actually enjoying this ?



Thread: What do Turkish people expect from foreigners?

47.       Yersu
241 posts
 12 Mar 2010 Fri 06:03 pm

 

Quoting interregister

@Yersu

 

No, you should see it is a getting more hit every year.That was for defending-pervertion is spreading all over the world more and more.That is all...

 

 

 

I will have to disagree inter;

 

How about demographics, did you factor it in? The increase in population, or any change in the number of people who are in a sexually active age group?

 

Did you factor in the increase in the number of households which have internet access?

 

That statistic only says "Search for the term ensest is on the rise", not perversion is spreading nor people are getting more perverted.



Thread: What do Turkish people expect from foreigners?

48.       Yersu
241 posts
 12 Mar 2010 Fri 05:39 pm

@Interregister:

 

What am I supposed to think by looking at that search trend result for "ensest" ? That Turkey is at top? Yeah; but "ensest" is a loan word derived from "incest" and probably only exists in Turkish, that´s natural. Or that Turks seach about incest? Yep, but in this case this is not an objective comparative result that proves we search"more about it. Can you clarify this for me please?

 

Besides there is a perfectly fine explanation why Turkish people are a little obsessed over sex. We try to live our daily-lives by the western standards, having late marriages, being exposed to sexual freedom in our media etc. However we also try to retain Eastern moral values, marriage before sex is a taboo, virginity is a taboo, sex = sin etc. As a result there are a lot of youths out there who see it all the time, but can not get it. And they head for internet for porn, simple as that. Or they desperately try to get it on with foreign women, who do not have these taboos.

In the end, even if we are really perverted and deviants, it´s ok I am not ashamed. It´s what we are.



Thread: english to turkish please

49.       Yersu
241 posts
 08 Mar 2010 Mon 02:49 am

 

Quoting upsy_daisy

 

Quoting Yersu

 

 

Birlikte geçirdiğimiz anları özlüyorum, kendi başımıza olduklarımızı.

 

Please don´t be offended that I say this: I can´t help laughing as the translation quoted above looks more like it is done by a clumsy ten-year-old than you who is the one who claims he is with the highest IQ here. Do you think the translation is ok? If it had been done by a learner, some natives would surely have a duty to correct it.

 

Upsy don´t you think you are taking it too far, exposing private conversations?Did I ever do that to you?

 

(Just for clarification: I never claimed I was THE highest or anything like that. I claimed (after telling me and some other guy in chat that we were dumb and not worthy of conversation, and a discussion that followed these events) I could show you a certificate for an IQ test, along with results of nation-wide exams that I had taken and awards I´ve received. Probably sounds wierd but I don´t think there are many ways to come up with solid data about if a person is dumb or not. Anyway; this offer is still valid btw. but you have to provide me something too so that I can understand why you so vehemently think you are better than other people)

 

Sorry upsy, I can´t deal with all this drama, I was hesitating to go in the chat but now it seems I can´t even post some translations.

 

I don´t know who to mail about this but a moderator will probably see this post; I am demanding my account to be deleted for personal reasons, Thank you & take care all.

 



Edited (3/8/2010) by Yersu
Edited (3/8/2010) by Yersu
Edited (3/8/2010) by Yersu



Thread: Turkish - English please :)

50.       Yersu
241 posts
 08 Mar 2010 Mon 02:05 am

 

Quoting sophiss

I wonder if somebody could help me to translate these? Thanks so much

 

object petit a dan uzak durayim derken doluya tutulma hissi (i know the first two words are english but not sure about the rest)

 

London zone1de,ibiza globalradio esliginde,geysa haleti ruhiyesi gorunumunde peynirli borek ve kisir yapmak.iste globalism diye ben buna drm

 

porque ile paraque nin farkı hayatımda da aynı karmaşa

 

gunaydın ne guzel bır gun,insan hayata atılmaya can atıyo!

 

gecen seferki ezan okuyan saat hediyemden sonra londrada meshur oldum malum bu sefer daha sessiz gidiyorum:nargile

 

1st: "The feeling of being dragged in even more while trying to stay away from Objet Petit a." (Objet Petit a = object of desire, http://en.wikipedia.org/wiki/Objet_petit_a). Note that this is not literal translation, a proverb "Yağmurdan kaçarken doluya tutulmak" is used here. (Lit: getting caught in hailstorm while running away from the rain, meaning: getting caught in great peril while trying to avoid a smaller one)

 

2nd: Cooking borek and kisir (traditional Turkish foods) in London zone1; in the mood of a Geisha and while listening to Ibiza Global radio.. That´s what I call globalism!

 

3rd: The difference between porque and paraque, a similar mess in my life.(?)

 

4th: Good Morning What a lovely day, it makes one wish to jump into (daily)life.

 

5th: As you may know, I kinda became infamous in London for my azan reading(call to prayer) clock present I am keeping it silent this time (:nargile = smiley code)

 

Translations may need correcting.



Thread: english to turkish please

51.       Yersu
241 posts
 06 Mar 2010 Sat 03:12 am

 

Quoting bella2509

Do you mind if i visit your hotel ,when i come to turkey ??? 

 

Türkiye´ye geldiğimde senin oteline uğrasam sorun olur mu?



Thread: names

52.       Yersu
241 posts
 05 Mar 2010 Fri 09:59 pm

 

Quoting ReyhanL

So...all men are "bey´´ but no woman is ´´hanım´´ {#emotions_dlg.sad}

 

No; hanım is as common as bey. When referring to people with their names, you should use hanım or bey if you are not personally close with them.

 

A side note here: My etymology dcitionary shows that hanım, actually derives from "my han", probably referring to rulers wife. (Han = Khan, e.g. Genghis Khan). Interesting



Thread: english to turkish please

53.       Yersu
241 posts
 05 Mar 2010 Fri 09:13 pm

 

Quoting clare105

I miss our times together, on our own

 

Birlikte geçirdiğimiz anları özlüyorum, kendi başımıza olduklarımızı.



Thread: names

54.       Yersu
241 posts
 05 Mar 2010 Fri 09:10 pm

 

Quoting Genowefa

While in Turkey I´ve noticed that friends sometimes talk to each other using ending that sounds like ´be´ egzample Recepebe,Hasanbe etc.What does it mean?

 

There isn´T such a suffix "-be" that I am aware of; It can be one of these two:

 

(Edit:  I seem to have forgotten bey, I realized after reading some other posts, yes bey is probably the most likely, it simply means mr)

 

"abi" = It means big brother. Friends also call each other abi. So it can be Hasan abi etc. maybe. (People refer to their friends as baba(father), hocam(my Hodga), hacı(hadji, pilgrim), müdür(executive?), usta(craftsman) etc. in slang usage.. Don´t get confused these do not retain their meanings as in the case with abi)

 

"be" = This is just some sort of exclamation like hey, yo, oi etc.. You can hear this even in some other Balkan countries.



Edited (3/5/2010) by Yersu



Thread: E-T please

55.       Yersu
241 posts
 05 Mar 2010 Fri 11:22 am

Decided to end your suffering

 


 

Asker sevgilileri/eşleri/nişanlıları için rehber

 

1) Hiçbir şeye bel bağlamadan bir an önce beklemeye başlayın!

 

2)Dışarıdan kimsenin dediklerine kulak asmayın. Olumsuz yorumlar alacaksınız ve bu sizin için işleri daha da zorlaştıracaktır.


3)İnatçı ve başağrısı tavırlar sergilediğinde, muhtemelen kötü bir gün geçirdiğini ve sizden uzak kalmanın onun için de zor olduğunu kendinize hatırlatın. Kendi kendine söylenmesine izin verin, üstünüze alınmayın.


4) Moraliniz kötü olduğunda kendinizi mükafatlandırın.

 



Thread: Newer romantic folk Turkish music, know any?

56.       Yersu
241 posts
 04 Mar 2010 Thu 10:31 pm

 

Quoting lessons_in_love

Can someone help me find some newer Turkish music? I´m looking for music that just came out about long distance love. I know there are many but I just want the newer music that my boyfriend maybe hasn´t heard. It´s hard trying to find it on my own and don´t want old music that he shared with an old girlfriend, if u know what I mean   Thanks!

 

Newer, romantic, folk, about long distance love.. No I don´t think there are many . Don´t you think it´s too specific? This kinda reminded me of a caricature that I like, although has no relevance to the topic and foreigners will find it weird I can´t hold myself

 

"Coffee house for Transsexual Catholic brick oven bakers from Merzifon"



Thread: E to T please guys! :)

57.       Yersu
241 posts
 04 Mar 2010 Thu 08:20 pm

 

Quoting SERA_2005

 

I understand your point about facebook and your father, i just assumed that you were married now because it has been so long since we last spoke but its ok dont worry it doesnt matter...i am still single too I havent forgotten about you either and i still think about you all often and wonder if you are well. I am so glad to know you are still thinking about me and please tell everyone esspecially your mother and father that i miss them and love them. They made me feel so welcome when i was at your house and those memories i will have forever.Please keep in touch i would like us to remain friends.take care.

 

Facebook ve baban hakkında söylediklerini anlıyorum, sadece evlendiğini düşünmüştüm çünkü konuşmayalı çok uzun zaman oldu ama önemli değil.. Ben de hala bekarım Ben de seni unutmadım, arada sırada seni düşünüyorum ve iyi olup olmadığını merak ediyorum. Hala beni düşündüğünün için mutlu oldum, herkese özellikle annenle babana onları sevdiğimi ve özlediğimi ilet. Evinizdeyken beni çok iyi misafir etmişlerdi ve bu güzel hatıralar sonsuza dek aklımda olacak. Lütfen bağlantımızı kaybetmeyelim, arkadaş kalmamızı istiyorum. Kendine iyi bak.

 



Thread: e-t....thanks so much for the time and efford...

58.       Yersu
241 posts
 03 Mar 2010 Wed 10:32 pm

 

Quoting Nile69

You have given up on us a long time ago. And now its time for me to give up aswell. What I want or ask you cant give me. And caring you dont do either. One man´s lost is another man´s gain. You need to see what the world is like without me and my love, and see what another woman is actually prepared to give you.

 

 

Sen bizden vazgeçeli uzun süre oldu. Şimdi artık benim de vazgeçme zamanım geldi. Benim istediğim şeyi sen bana veremiyorsun. Ve ilgi de göstermiyorsun. Bir kişinin kaybı diğerinin kazancıdır. Ben ve benim sevgim olmadan dünyanın nasıl olduğunu ve başka bir kadının sana neler verip veremeyeceğini öğrenmen lazım.



Edited (3/3/2010) by Yersu



Thread: turk/eng luften :)

59.       Yersu
241 posts
 03 Mar 2010 Wed 02:16 am

"I am used to losing."

 

May as well mean I am used to defeat or I am used to losses..



Thread: english to turkish please

60.       Yersu
241 posts
 02 Mar 2010 Tue 10:26 pm

 

Quoting sonunda

So I was almost right in my translation then?

 

(I always get yine and tekrar wrong!)

 

I guess you deserve to be praised a little Well here goes: Yes, only "birazdan/yakında" would be an issue, those other things I´ve mentioned are somewhat cosmetic details. it´s perfectly understandable, keep up the good work {#emotions_dlg.nargile}.



Thread: Please one sentence T > E

61.       Yersu
241 posts
 02 Mar 2010 Tue 10:16 pm

 

Quoting Tazx1

I was interested in a property shown to me by a person called Kocar Bey, while I was in Turkey recently.  Yesterday via a TEXT MESSAGE from a friend I was informed:-

 

"Kocar Bey´in gosterdigi daire giderke"

 

I can´t understand whether he means that it has been sold or what?  Please translate for me.

 

Tazx1

 

Doesn´t make sense to me. I think asking that person to rephrase it would be much better than taking wild guesses. It can be "gider ki" or "giderken"..

 



Thread: english to turkish please

62.       Yersu
241 posts
 02 Mar 2010 Tue 10:12 pm

 

Quoting sonunda

And why ´olurdu´ not just ´olur´?

 

I don´t think I can explain it qute well, olur could be used too. It kinda adds the meaning of "would" there. I tried to come up with examples but it´s a subtle detail, I couldn´t.



Thread: english to turkish please

63.       Yersu
241 posts
 02 Mar 2010 Tue 10:08 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Thanks Yersu-I almost put ´yakında´. However I did think I could use ´geliyorum´

 

Yep, using "geliyorum" there would not be wrong. It´s very similar to using pr. continous instead of using future tense in English, e.g. "I am coming there in two months".



Thread: E to T please

64.       Yersu
241 posts
 02 Mar 2010 Tue 10:06 pm

 

Quoting JanetteO

Kanada Konsolosluğu Ankara´da başvuru almış ve işleme başlamıştır. Ben eminim, ancak, en azından olacak 3 veya 4 ay önce herhangi bir cevap duydum.

 

This is Google Translate but sometimes their accuracy is not the best.  Can anyone tell me if this is a correct translation (or close in meaning)?

 

It´s not a very good translation. Here goes:

 

Ankara´daki kanada konsolosluğu başvurunu(zu) teslim aldı ve işlemlere başladı. Fakat herhangi bir cevap almamızın en az 3-4 ayı bulacağına eminim.

 

Remove that (zu) if you are talking with a 2nd person you are familiar with.



Thread: english to turkish please

65.       Yersu
241 posts
 02 Mar 2010 Tue 10:01 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Birazdan arkadaşımla Türkiye´ye geliyorum. Yine seni görmek iyi olur.

Bu sene ne planların?

 

My try

 

Soon <-> birazdan is a little off here. Birazdan does not cover all meanings of soon, it´s more like "in a moment", you can use it for a few minutes or maybe for a few hours. So this translation would mean s/he is on her way or getting off the plane atm. "Yakında" would be more suitable.

 

Yakında arkadaşımla Türkiye´ye geleceğim. Seni tekrar görmek iyi olurdu. Bu sene ne planların var? (Or "bu sene planların ne")



Thread: e-t....thanks for the time and efford

66.       Yersu
241 posts
 02 Mar 2010 Tue 08:04 pm

 

Quoting Nile69

No interest or appreciation. You dont care aslong as it does not effect you personally. The sad thing is you only know when you have lose it.  

 

Hiç ilgi ya da beğeni yok. Seni kişisel olarak etkileyen bir şey olmadığı sürece umrunda değil. Üzücü olan ancak kaybedince değerini anlaman.



Thread: E-T please

67.       Yersu
241 posts
 01 Mar 2010 Mon 06:44 pm

 

Quoting melek08

Yersu my great helper - are you able to do a couple of them today as well (without getting too bored)?

 

I see you´ve noticed I´ve come online Now that I can´t escape, here are a few more items:

 

(Note I translate all "your man" phrases as "him" since its literal translation "erkeğiniz" sounds too cheesy and macho in Turkish.)

 

6)Onu sevin, dürüst olun ve ona güven verin. Görevlendirildiğinde/konuşlandırıldığında geri dönebileceği birisine sahip olsun.

 

7) Belirli bir noktada; ya açıkça hayatınıza devam etmenizi ve onu beklememenizi söyleyerek ya da size uzaklaşarak kendisini geri çekmeyi deneyecektir. Bu bir tür olaylarla başedebilme ve kendini savunma mekanizmasıdır. Ondan ayrılmayın çünkü aslında yanında olmanızı istiyor(ve ihtiyacı var)

 

8) Uzun süreli olarak ayrı kaldığınızda bol bol mektup yazın. İlişkilerin anahtarının iletişim olduğunu unutmayın.

 

 

9) Kendisini önemli hissetmek istediğinden, asla çekinmeyin ve ona yaptığı işle ne kadar gurur duyduğunuzu söyleyin.


1 Arayacağını söylemesine rağmen arayamayabilir. Özellikle görev başında ise!

 

11)Geri veremeyeceğiniz bir uçak biletini almakta çok acele etmeyin!



Edited (3/1/2010) by Yersu



Thread: E-T please.....thanks

68.       Yersu
241 posts
 01 Mar 2010 Mon 06:26 pm

 

Quoting Nile69

I see you have forgotten, anyway. Happy 4 year anniversary.

 

Görüyorum ki unutmuşsun, herneyse.. 4. yıldönümü(müz) kutlu olsun.

 

Note: If this message is to the person you had your 4th anniversary with, remove the parantheses which will apply the meaning "our".



Thread: Trying to learn

69.       Yersu
241 posts
 01 Mar 2010 Mon 06:20 pm

 

Quoting Polyglot

IT şirket için , ofiste çalişrım. I work in an office for an IT company. Thank you

 

Bir IT şirketinin ofisinde çalışıyorum.

 

Notes:

 

1) "Bir" is needed there as the company is indefinite. Not using it would be kind asimilar to not using in English: I work in IT company = kinda weird.

 

2) "IT" will probably be understood but you could also use "bilişim".

 

3) I see this little mistake when translating present simple sentences such as "I work", "I live" etc. These have a connotation of "currently" to them and should be translated as continuos tense:

I live in İstanbul -> İstanbul´da yaşarım (will be understood but weird)

"İstanbul´da yaşıyorum" is correct here.



Thread: GREECE vs. GERMANY

70.       Yersu
241 posts
 01 Mar 2010 Mon 02:23 pm

Media wars:

 

 

Translation: "Frauds in the Euro-Family"

 

Response: "Germans above All: Are Greeks worth our money"

 

And finally this clip from a German TV show: (Can´t include a screenshot here since it would probably be considered inappropriate)

 

http://www.youtube.com/watch?v=mvhOMaf8wBA&feature=player_embedded



Edited (3/1/2010) by Yersu



Thread: Large earthquake incidence increase?

71.       Yersu
241 posts
 01 Mar 2010 Mon 12:21 am

 

Quoting lemon

lots of earthquakes are expected at the end of the world.

 

I blame sinners and infidels! {#emotions_dlg.get_you}



Thread: E-T please

72.       Yersu
241 posts
 28 Feb 2010 Sun 02:50 pm

The whole text is too long for me to translate without getting bored at once; as someone already started from the last part, here are some more:

 

12) Her dakikanızın kıymetini bilin. Her gününüzü sanki uzun bir müddet tekrar görüşemeyecekmiş gibi geçirin. Çünkü askerlikte her an her şey olabilir.

 

13)Bolca fotoğraf çektirin ki birbirinizin nasıl göründüğünü hatırlayabilesiniz.

 

14) Onu asla sivil erkeklerle kıyaslamaya kalkmayın. İptal olan planlar, beklenilen ama gelmeyen aramalar, kaçırılan doğumgünleri ve yıldönümleri, horlaması(en azından yanınızda uyuyor), arkadaşları ile daha fazla zaman geçirmesi gibi konularda kızma şansınız olmayacaktır.

 

15) Her şeye hep en iyi yanlarından bakmaya çalışın. Arkadaşlarınızın kaç tanesi; ilk karşılaşma, ilk buluşma ve ilk öpüşmeyi tekrar tekrar yaşama şansına sahip?

 

16) Asker eşi/sevgilisi/nişanlısı/annesi olmak çok zor bir durum. Ortalama sivil bir kadından çok daha fazla stres ve sıkıntı ile boğuşmak zorundasınız. Umudunuzu yitirmeyin.



Edited (2/28/2010) by Yersu



Thread: T to E please,,short! :)

73.       Yersu
241 posts
 28 Feb 2010 Sun 02:27 pm

 

Quoting SERA_2005

Can somone please translate this short messag from Turkish to English...much appreciated..as urgent as possible thanks guys.xxx

 

 

lan sen evlendin mi?
ev falan aldın heralde yani koca bulmandan
daha inandırıcı...))

 

Whoa, did you get married? You probably bought a house or something, much more plausible than you finding a man )

 

(Note: "evlenmek" = to marry but at the same time "ev" = house, thus it has a meaning of "getting a house". So here there is an attempt at a joke)



Thread: Virginity as ´qualification´....

74.       Yersu
241 posts
 27 Feb 2010 Sat 02:20 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

where are you living? don´t you know that usually for people "blonde = stupid"? {#emotions_dlg.lol_fast} it´s not my invention at all {#emotions_dlg.lol_fast}

 

Ok probably this will be a weird post but anyway:

 

I have a stromfronter/white nationalist friend of mine who argues that the "blond stereotype" is a ZOG creation for demeaning white people. She says on, the contrary blondes have higher average iq, examples being Sharon Stone and Madonna(is she even real blonde?). Anyway; just wanted to share this point of view since the topic seemed kinda relevant



Thread: My attempt

75.       Yersu
241 posts
 27 Feb 2010 Sat 12:35 pm

 

Quoting lady in red

 

 

I thought that was if ´his mother´ is the object of the sentence?  Here is is the subject.

 

That -i there is not accusative but possesive, so it doesn´t affect if it´s subject or object. Consider "Annesini": (onun) annesi +(n) + i. First -i is not accusative here, seond -i is.

 

It may as well be subject suc as "(Onun)Kedisi kaçmış" = "His/her cat had ran away".

 

Btw that "Annenin çok iyi" is not correct. Could be one of these:

 

Your mother is fine = "Annen çok iyi"

His/her mother is fine = "Annesi çok iyi"

The thing that belongs to your mother is fine = "Anneninki çok iyi"



Edited (2/27/2010) by Yersu



Thread: Virginity as ´qualification´....

76.       Yersu
241 posts
 27 Feb 2010 Sat 03:51 am

Considering the demographics of TLC, I can´t say I am surprised at the path this thread has taken But come on people, give her a break. First of all she is very young, you may not care but the editing shows that: 1)she is real 2)she is under considerable amount of peer pressure here.

 

I appreciate hearing Unorthodox thoughts once in a while. It was a fresh breeze ampngst the other few zillion posts with more or less the gist "Them backwards easterners did it again".



Thread: turkish to english - one sentence only. thanks

77.       Yersu
241 posts
 27 Feb 2010 Sat 01:12 am

 

Quoting ally81

ı

 

My try as a learner,

 

It´s a wonderful picture I think I take picture of the year award aşkım (my love)

 

Not "I take" but "it should take". (Referring to the photo)



Thread: E-T please thank you

78.       Yersu
241 posts
 27 Feb 2010 Sat 12:54 am

 

Quoting snowhite

i will try and call you today or sunday, i cannot promise.

 

this is the amount to transfer

 

 

 

thank you class

 

 

Seni bugün ya da pazar günü aramaya çalışacağım, söz veremem.

Aktarılacak miktar bu.



Thread: Pls afford me your time and translate from e-t urgent...many thanks

79.       Yersu
241 posts
 27 Feb 2010 Sat 12:51 am

 

Quoting Nile69

Would you care if my heart stopped beating for you?

Would you care if my eyes did not look for you anymore?

Would you care if my lips did not find your lips anymore?

Would you care if i build a wall so you cant see me anymore?

What would you actually do when i am not there anymore?

 

Thanks so much, i really appriciate the time and efford. Many thanks. 

 

Kalbim senin için atmayı bıraksa umrunda olur muydu?

Gözlerim artık seni aramasa umrunda olur muydu?

Dudaklarım dudaklarınla buluşmasa umrunda olur muydu?

Etrafıma bir duvar örsem ve beni göremesen umrunda olur muydu?

Artık ben olmasam, gerçekten ne yapardın?

 

Is my attempt



Thread: a song thats in my head

80.       Yersu
241 posts
 26 Feb 2010 Fri 08:01 pm

 

Quoting deli

thats beyond me mate{#emotions_dlg.bigsmile} im your typical dumb blonde when it comes to computer stuff but thanks anyway

 

There are tons of tutorials/videos showing how to do it in under 1 minute and in about 10 clicks, I think this may go a tad beyond dumbness (Blondness is a saving grace though so I´ll cut it here)

 

Anyway; if it is a terribly slow, gloomy, oriental/arabesque sounding song then it is probably "Ölürsem kabrime gelme istemem", sung by those I have mentioned in my previous posts and many others.



Edited (2/26/2010) by Yersu



Thread: a song thats in my head

81.       Yersu
241 posts
 26 Feb 2010 Fri 07:50 pm

 

Quoting deli

I cant get into youtube

 

How about fizy? You can also use this service for searchin titles. (You can change your DNS to Open Google DNS or add its ip to your dns hosts file to be able to view youtube btw.)

 

http://fizy.com/s/12b8eu



Thread: a song thats in my head

82.       Yersu
241 posts
 26 Feb 2010 Fri 07:42 pm

 

Quoting deli

there is a song that i keep hearing but never manage to get the singer, its called

 

gelme istemem I think anyone know the guy who sings it

 

The only "gelme istemem" I know is "Ölürsem kabrime gelme istemem" (If I die do not come to my grave, I don´t want it). A very old song, in the format gazel/uzun hava so I don´t really think this is what you are looking for but anyway, have a look:

http://www.youtube.com/watch?v=b0_4LGTEQqA;

 

if this is the correct one, it has been sung by many, most notably by arabesque singers Müslüm Gürses and İbrahim Tatlıses.



Edited (2/26/2010) by Yersu



Thread: Virginity as ´qualification´....

83.       Yersu
241 posts
 26 Feb 2010 Fri 07:36 pm

 

Quoting Amber Lonsinger

I believe men can make love with any woman and own as many as he wants. I wouldn’t mind being a second wife to any man. I wouldn’t mind him sleeping with other woman either if he would.  I tell him this. I just want to choose the man I wish to be with. I want him to own me and I will forever and always be faithful. This seems all to right to me. Yet why do people view this as wrong? I am a virgin in waiting.

 

I have seen bashing of men who regard virginity as a quality many many times, it isn´t fun anymore. But something tells me this post may start off an interesting discussion. Let the flaming begin



Thread: The Translation Lounge

84.       Yersu
241 posts
 26 Feb 2010 Fri 07:28 pm

 

Quoting Rüya

Hello there!{#emotions_dlg.flowers}

I´m new here and i desperately {#emotions_dlg.wtf} need assistance over some text..Smile{#emotions_dlg.think}

I speak 4 languages and none of them wasn´t as hard to learn as turkish..{#emotions_dlg.head_bang}

So if you can help me it would be great..

In return I will make you macchiato, capuccino, esspreso.. I mean real one, and not the ´´coffe´´ they serve in Turkey..with foam, milk and everything..{#emotions_dlg.bigsmile}

 

This is the text..

 

korkar olduk düşlemekten 
ne ironik ki tüm gökyüzünü almaya çalışırız ellerimize..
süzülen her gözyaşımıza 
kayıp giden yıldızlarımız deriz
en ufak kayıplara "beni bırakma" diye bağırırız
ruhsuz sevişmelere ortak arkadaş!larımııza bile!
bir kayıp olsun hele 
bir daha düşünmemek için her şeyi yapmak mubah
anmamak cesaretlendirici gelir

gel ey seher yeli

yada dur 
vazgeçtim
sss.ktirgit..

 

 

Thank youu! {#emotions_dlg.bigsmile}

 

I don´t know if translation requests belong under this thread, but anyway..Here is my attempt(I can´t translate poetically though):

 

We´ve become afraid of dreaming.

Such an irony that we try to grasp the whole sky with our hands

Calling each tear that drop, a shooting star which has been lost

We scream "don´t leave me!" at even  the tiniest of losses

Even at our friends whom we shared passionless lovemakings

Let it disappear for once

Then it´s permitted to do anything in order not to think of it again.

Not mentioning would be encouraging

 

Come, oh morning wind!

 

Or don´t

I´ve changed my mind.

Get the f*** off.

 

(Interesting )

 



Thread: The use of olsun

85.       Yersu
241 posts
 26 Feb 2010 Fri 04:34 pm

Lots of misunderstandings in this thread.

 

"Geçmiş olsun" is in 3rd person, but that 3rd person is  "null subject"(gizli özne, hidden subject?)

 

Geçmiş olsun = may it have passed/gone away. (Whatever trouble, illness you had)

 

Here the null subject, the thing that is wished to have gone away is the illness or trouble, not the person who had it! Therefore it wouldn´t be "geçmiş ol", "geçmiş olsunlar" etc.



Thread: engl to turk fast please

86.       Yersu
241 posts
 25 Feb 2010 Thu 10:56 pm

 

Quoting vessper

 can someone please translate this :

 

im am surrounded by fools. isnt?

 

You could use one of these..

 

Etrafım aptallar tarafından sarılmış öyle değl mi?

Aptallar tarafından çevrelenmişim öyle değil mi?



Thread: Turkish vs Azeri

87.       Yersu
241 posts
 24 Feb 2010 Wed 12:44 pm

No Si++, UEFA and CL matches. "İçtimai tv" usually broadcasts them. As for where I am from, I think my profile location is misleading. I am from Turkey.



Thread: Turkish vs Azeri

88.       Yersu
241 posts
 24 Feb 2010 Wed 02:38 am

 

Quoting Sabina11

I have aquestion conserning Turkish and Azeri languages which seem to have so much in common. I wonder if Turks can easily understand Azeris and vice versa.

 

(Am I in the right forum? Sorry, if I am notWink)

 

Yes, they are mutually intelligible to a high degree. Azeri people watch Turkish tv shows and we watch football matches from Azeri tv when our tv´s have them encoded . The shift from Turkish to Azeri happens through eastern regions of Turkey as a natural vernocular shift, since there isn´t any detectable hard border between them this could be considered a language continuum. But there are some quirks, and they generally sound very funny to eachother



Thread: More Turkish/Irish connectons, 85% of Irish descendant from Turks

89.       Yersu
241 posts
 23 Feb 2010 Tue 03:55 pm

 

Quoting lemon

 

 

wow, i cant believe you can read and take seriously such rubbish bloggie sites.

 

and you say we (easterners) dont make up stories!  we do!!!

 

Well I would really like to say I learnt my lesson and it will not happen again but tbh. it is very hard to verify everything you post. Anyway; being an "Easterner" and classifying yourself under the  pronoun "we", you have all my sympathies

 

Yes we indeed have many stories like that, especially the notorious "X´s are actually Turks" (X: variable) claims etc. I know some of those are fantasies, a lot of those stories have to do with a failed imperial past and being an insignificant  3rd world country nowadays, but I just feel like defending when someone points it out anyway. That´s why I said don´t go there, because even if you tell the truth I will have to discuss and defend somehow



Thread: More Turkish/Irish connectons, 85% of Irish descendant from Turks

90.       Yersu
241 posts
 23 Feb 2010 Tue 03:29 pm

 

Quoting lemon

Yersu,

 

love your fantasy. i mean love you turks making up stories.

did sultan also send money to portsmouth?

 

The crest of Drogheda United is an adaptation of the crest of Drogheda town´s coat of arms, which feature the heraldic symbols of a star and crescent over a shield depicting St. Lawrence´s Gate, three lions and a ship. The three lions passant represent England - as Drogheda lay within the Pale and was a garrison town - and the ship represents the town´s port.

While Drogheda United share the same symbols and colours as Trabzonspor, in Turkey - both recently declared to be brother teams.

 

 

 

 

What does this whole thing have to do with my tendency of making up stories? Go to Google, type "Irish Ottoman", click the first result and you will see the text I´ve quoted. I didn´t make it up, yet is seems to be incorrect so thanks for the correction.

 

I find your remarks about making up fantasies distasteful, do not go there.



Thread: More Turkish/Irish connectons, 85% of Irish descendant from Turks

91.       Yersu
241 posts
 23 Feb 2010 Tue 03:24 pm

 

Quoting ally81

 

 

 Yersu is wrong about the reason behind the coat of arms, but many people jump to this conclusion upon hearing this particular history.  The coat of arms actually pre-dates the famine by hundreds of years!! 

 

For more:

 

http://en.wikipedia.org/wiki/talk:drogheda

 

http://www.turkishclass.com/forumTitle_43973

 

 

Hmm interesting. I had quoted that text from some blog. Thanks for the correction.

 



Thread: Dutch-Turkish criminal found in Antalya, enjoying his time in the disco

92.       Yersu
241 posts
 23 Feb 2010 Tue 01:26 pm

 

Quoting barba_mama

...Okay, let´s talk more about rain... Or, we could get some info perhaps of our Turkish friends here who might get a bit more insight into what he´s charged with? I heard he was charged by Turkey for trying to "white-wash" money in Turkey, which he got with his women-abusing illegal practices in Holland. He´s also charged with threatening people in Turkey. Is this news in Turkey, in the papers or anything?

 

He is a common petty criminal (adi suçlu?), a pimp who supposedly beats and exploits women and that wouldn´t get him in the papers. Maybe a small report in the 3rd page or somehing. I think Dutch media emphasizes this because they let him out and because he poses a threat to tourists.



Thread: More Turkish/Irish connectons, 85% of Irish descendant from Turks

93.       Yersu
241 posts
 23 Feb 2010 Tue 01:12 pm

 

Quoting ally81

http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/ireland/article7009643.ece

 

http://www.independent.ie/lifestyle/so-thats-why-we-love-kebabs-2051032.html

 

I doubt I´m one of the descendants Cry what with my red hair and blue/green eyes, I couldn´t be more Irish haha.  It is nice to have another connection to Turkey though {#emotions_dlg.yes}

 

 

 

Well; the Turkishness of people who migrated from Turkey 5000 years ago is somewhat dubious

 

Here is some real connection between Irish & Turks though:

 

"In 1845, the onset of the Great Irish Famine resulted in over 1,000,000 deaths. Ottoman Sultan Abdülmecid declared his intention to send 10,000 sterling to Irish farmers but Queen Victoria requested that the Sultan send only 1,000 sterling, because she had sent only 2,000 sterling. The Sultan sent the 1,000 sterling but also secretly sent 3 ships full of food. The English courts tried to block the ships, but the food arrived Drogheda harbor and was left there by Ottoman Sailors.

Due to this the Irish people, especially those in Drogheda, are friendly to the Turks. This event led to the appearance of Ottoman symbols on Drogheda United’s emblem."

(Them stingy English lol)

 

Amblem of Drogheda United:

 

 



Thread: t to e

94.       Yersu
241 posts
 23 Feb 2010 Tue 12:59 pm

 

 

You have to know some colloquial Turkish to be able to understand this.

 

Direct translation: "What is the similarity of gas(petroleum) and people? Both are intolerable when watered down"

 

Sulu insan = "Person with water(lit.)" = obtrusive person who makes annoying jokes all the time.

 

(Terrible joke btw, so whoever wrote this has a good shot at being "sulu" himself )



Edited (2/23/2010) by Yersu



Thread: My attempt

95.       Yersu
241 posts
 23 Feb 2010 Tue 12:55 pm

 

Quoting Inscrutable

Inayat Turk ama burada doğdu. Inayat is a Turk but he was born here

 

 

Thank you

 

Correct.. I have never heard the name "Inayat" btw..



Thread: Eng to Turk please - thanks in advance

96.       Yersu
241 posts
 23 Feb 2010 Tue 12:51 pm

 

Quoting Suzie

I am sorry it took me so long to reply but I needed help with the translation

 

Cevap vermem bu kadar uzun sürdüğü için üzgünüm, çeviri için yardıma ihtiyacım oldu.



Thread: Dutch-Turkish criminal found in Antalya, enjoying his time in the disco

97.       Yersu
241 posts
 23 Feb 2010 Tue 12:47 pm

 

Quoting si++

 

 

I though it was a Kurdish name like rojda, berfin, şeyhmus, şivan etc. Personally I have not met any Turk using this name yet.

 

Yaeh but I guess you never know.. Back several years ago when there were a lot of "aşiret" serials on tv I remember there were characters with this name, that´s when I first heard it. Some people might have been influenced and named their child "Baran". My concern is, why "Baran" when there is "Yağmur"? This is very sneaky and dangerous cultural reconstruction we are being put through :S



Edited (2/23/2010) by Yersu



Thread: Dutch-Turkish criminal found in Antalya, enjoying his time in the disco

98.       Yersu
241 posts
 23 Feb 2010 Tue 12:15 pm

 

Quoting ReyhanL

Seems that in turkish his name means ..rain {#emotions_dlg.unsure}

 

http://www.turkishdictionary.net/?word=baran&submit=Search 

 

 

 

"Baran" is not Turkish, it´s Persian/Kurdish word. It probably should not be considered even as a loan word since it is not used commonly, but as a name only(Not very common as a name amongst Turks either). Use "yağmur" for rain, this too is used as a name.



Thread: dolaylı aktarım

99.       Yersu
241 posts
 21 Feb 2010 Sun 02:23 pm

 

Quoting kapachristy

Aa!Siz burada mısınız?Ben de" Beklemeyip gittiler herhalde" diye düşünmüştüm

 

 

Dolaylı anlatım

 

Aa siz burada mısınız?Ben de beklemeyip gittiğinizi herhalde  düşünmüştüm

 

 

 

doğru mu acaba?

 

lütfen bana yardım edebilir misiniz?

 

No it doesn´t sounds correct. This is hard to explain but I´ll try:

 

In the first sentence the quotation defines the sub-clause boundaries so there is no problem. However in the second one; that "herhalde" which comes after the verb of the subclause "gittiğinizi", causes an ambiugity in the meaning. This probably has to do with the rule that Turkish sentences generally end with the verb, so that "gittiğinizi" is perceived as the end of the subclause. That "herhalde" is hanging in the air there, as if you tried to say "I probably thought you were gone" but that doesn´t sounds correct either ("Ben de beklemeyip gittiğinizi düşünmüştüm herhalde" would be correct in this case)

 

Anyway; just put that herhalde somewhere before the verb in the subclause. Like "Ben de herhalde beklemeyip gittiğinizi düşünmüştüm". Note that I am not sure if there is a general rule about this or anything., please correct me if I am wrong.

 



Edited (2/21/2010) by Yersu



Thread: What is salep made of?

100.       Yersu
241 posts
 20 Feb 2010 Sat 02:21 pm

 

Quoting TheJanissary

Most of the endemic (only grow in one region and small areas) and rare orchids are endangered even though they were protected under laws. People are picking up orchid bulbs for sahlep production and selling them, they dont know they are consuming these beutiful species from nature.

I advice you to think again when drinking sahlep and see what sahlep is made of.

 

I find that wrong on many levels.

 

-We human beings operate by breaking up organic compounds for energy. Whatever you choose to eat will have to come from some other living being. Salep being a beautiful flower doesn´t put it above, say, potatoes or sheep.

 

-Discouraing salep consumption or trying to ban people from digging it is a non-solution. It is a very unrealistic but rather romantic idea, you may think people will care about it going extinct, and they should, but they won´t. There are many failed attempts at saving species with such methods, the problem is it is very hard to enforce these bans, we can´t.

 

-On the contrary; what will save salep is for it to be become a profitable agricultural product, thus consumption must increase. I remember hearing news about this, it´s on an experimental phase, being caried out by some universities at the moment. Once cheaper domestic salep enters the market wild salep digging won´t be profitable anymore. Not only that; but the species will be under human protection, even if wild salep dies of some other cause such as climactic changes, the species will live on.

 

There are many good examples, maybe the best one is safran(saffron?). Which was an endangered wild species but is being cultivated heavily now, and is thriving. One other species that needs to be produced domestically is Tunceli garlic, it´s endangered too.

 

Realistic > Romantic, Politically correct, do gooder



Thread: NEED A TRANSLATOR ASAP!

101.       Yersu
241 posts
 20 Feb 2010 Sat 03:16 am

Dear TurkishSon..Please check your inbox, I had already replied to it.



Thread: Sorry but can I use your expert knowlege again for T to E

102.       Yersu
241 posts
 20 Feb 2010 Sat 02:38 am

 

Quoting ..Laulau..

Sorry if any of you think im interfering, but this site and this ´translation´ forum is for ´translations´ which was what Jae was asking for and Lady in red kindly translated.

Shouldnt it have just been left at that unless a part of the translation was wrong or something?

 

Yes, maybe most of it could have been translated using a dictionary, but I´ve posted things on here that probably could have been translated using a dictionary, I just prefer to know that its translated correctly.

 

So, sorry if you think im interfering or being a bit harsh but i think you should not comment unless your going to help or at least be nice about it. Because like Jae said, people are going to stop using this wonderful site because of unwanted comments.

 

 

 

What if people stop translating, because they feel bad about the things they translate and feel some sort of responsibility? You have to realize that translators here aren´t offering a professional service, many know a lot of horror stories that keep happening again and again.

 

I don´t know site´s policy on this issue but I would probably not translate a message which I think would pose serious danger, unless I am allowed to kindly voice my concerns.



Thread: What is salep made of?

103.       Yersu
241 posts
 19 Feb 2010 Fri 11:15 pm

 

Quoting Sabina11

Recently I hung out with my Turkish friends at their house (in America) and they offered me a white and a bit thick drink. They said it was salep. I couldn´t understand their explanation due to their poor English. Can someone tell me what is it made of? When is it usually drunk?

 

mmm..Salep

 

It´s main ingredient is the floor of the roots(tubers) of a plant. You add it to hot milk(or water but milk tastes better and thicker) and some sugar too. There isn´t really a special occasion for drinking it, though it´s generally considered a winter drink.

 

Salep plant is some type of wild orchid, and has really beautiful purple flowers as far as I can remember. Back when I was a kid, we would go to the hills to dig salep with my grandma. Wow this made me feel nostalgic all of a sudden



Thread: help with this message plss, thankss

104.       Yersu
241 posts
 18 Feb 2010 Thu 07:21 pm

 

Quoting bryang

 

-neyse hacı fazla ovmeyım golu bu konuyu kısa keseyım
dans konusundada, var tabı  ne kasabı ne oryantelı hehe kızlarla erkekler eslı kasapmı olur salsa yapıyoz vals falan ıste oyle kral danslar yanı

 

 

 

 

Anyway bro, I shouldn´t praise the goal(?) an further, let me cut it here. As for the dance, yeah sure It ain´t Kasap (a local dance) or oriental hehe have you ever seen in Kasap that boys & girls dance together? We are dancing salsa, vals etc. those sorta classy dances.



Edited (2/18/2010) by Yersu



Thread: Translation Turkish to English...Please :-)

105.       Yersu
241 posts
 18 Feb 2010 Thu 07:10 pm

 

Quoting mutlu60

I think I´m more confused now...lol...not sure what this means....oh well.

 

Unfortunately that is terrible terrrible Turkish mutlu.. Açıyordun sounds weird there, maybe he mispelled "acıyordun".. That "şerepsiz" is probably şerefsiz but maybe sebepsiz? Who knows

 

My bet: For acıyorum: "You claimed you always pitied/felt sorry for, you bastard" ("Hani" gives the feeling of a unfulfilled condition, so obviously this claim was wrong)

 

For açıyorum: The same thing , just change pitied/felt sorry for with "opened it(something?)".

 



Edited (2/18/2010) by Yersu
Edited (2/18/2010) by Yersu



Thread: which one is correct?

106.       Yersu
241 posts
 18 Feb 2010 Thu 07:08 pm

 

Quoting barefoot

 

Balkanlar´da 2009 yılın en iyi Arnavutluk´tan gelen şarkı

 Is this correct? I mean does it sound OK in Turkish? And if it´s not can someone help make it OK {#emotions_dlg.bigsmile}

 

 

No it doesn´t sound ok

 

Can you clarify what you were trying to say? If it is "The best song of 2009 in the Balkans came from Albania" then "Balkanlarda 2009 yılının en iyi şarkısı Arnavuluk´tan çıktı/geldi." would be ok.



Thread: t to e plssssssssss

107.       Yersu
241 posts
 17 Feb 2010 Wed 05:02 pm

Just wanted to say that in the sentence "Ben ayrıldımya aga bütün resimlerini silmiş." , he may be referring to the recipient of the message as "aga", it´s a slang term which could be translated as "bro". So the rest of the message doesn´t have any clear indication of a he or she.



Thread: WHY DO PEOPLE WANT TO MOVE/IMMIGRATE TO A FOREIGN COUNTRY?

108.       Yersu
241 posts
 16 Feb 2010 Tue 08:17 pm

 

Quoting lemon

 

 

{#emotions_dlg.lol_fast}

 

but! {#emotions_dlg.shame}

you cant miss out people like LIR.

 

and those are deadly in love with dudus!!!

 

Hmm, I seem to have missed that. As far as I can tell there are people who would go to the far reaches of the universe for that (not intended against anyone specific, I don´t know anyone anyway)



Thread: what caught my eye today

109.       Yersu
241 posts
 16 Feb 2010 Tue 08:07 pm

Thanks for your opinions but I still don´t think there is any violation of privacy here. I am sure there already is a term for what I am going to say but I don´t know it: I believe it can not be considered a violation of privacy as long as the observer does not have any connection or specific interest in the observee. No one would be disturbed about this whole scanning issue if it was completely executed by a computer, because the observer, in this case the computer, would not be concerned about you. But obviously; image recognition software isn´t that mature as of now, thus there is need for human assistance. So the securtiy guard looks at the picture before his eyes, not really different than what the computer does, and tries to recognize shapes in it. To the observer it isn´t a naked body, it´s a mathematical entity, a bunch of pixels which need to be identified.

 

Let a program which fills a picture with random pixels run for an infinite amount of time; and some of its output will be your naked photos, of all sorts, some even naughtier than you can ever imagine. There will even be one that shows you riding a donkey on the top of Eiffel tower. It´s simply data.



Edited (2/16/2010) by Yersu
Edited (2/16/2010) by Yersu



Thread: what caught my eye today

110.       Yersu
241 posts
 15 Feb 2010 Mon 07:14 pm

Can somebody explain to me why this is different than, say, letting a doctor see your naked body?



Thread: Names

111.       Yersu
241 posts
 15 Feb 2010 Mon 11:33 am

 

Quoting nifrtity

merhaba

I like the turkish names and i want to know the meaning of this names

Nahla ,Nihal ,Filiz, Demir, Oğlu,Tuba

thanks

 

Nahla: There is no such name that I know of.

 

Nihal: Originates from Persian so it doesn´t have a common daily meaning. A names dictionary says it means loved one.

 

Tuba: This is spelled "Tuğba". Arabic/Quranic origin, so it doesn´t have meaning in Turkish. Means a tree in paradise.

 

Filiz: Sprout, a young shoot of a plant.

Demir: Iron

Oğlu: Not a name by itself but a common part of surnames, means son of.  Demiroğlu = son of Demir etc.



Thread: Another English to Turkish

112.       Yersu
241 posts
 15 Feb 2010 Mon 10:48 am

 

Quoting barba_mama

 

I don´t know if Kaya believes her or not. I think he wants to believe her so strongly, but in his heart he knows it´s all a lie. If he would check everything, he could easily find out that everything Sila says is a lie. But he doesn´t check anything.

 

 

(--the you in this next part is a bit older person who I respect--)

 

I don´t know if he has discussed this with you. I want to warn you, that there is a big chance that Sila is using Kaya. Kaya is confused, he can´t think very well now. Perhaps you can keep your eyes open, to see what Sila is really doing.

 

Kaya ona inanıyor mu inanmıyor mu bilmiyorum. Bence çok inanmak istiyor ama aslında herşeyin yalan olduğunu biliyor. Eğer herşeyi denetlese Sıla´nın söylediklerinin yalan olduğunu kolayca görebilir. Ama denetlemiyor..

 

Bunu seninle(sizinle if respected) konuştu mu bilmiyorum. Seni(sizi) uyarmak istedim, bence büyük ihtimalle Sıla Kaya´yı kullanıyor. Kaya´nın kafası karışmış durumda, şu an iyi düşünemiyor. Sıla´nın gerçekte neler yaptığını görmek için belki biraz gözlerini(zi) açık tutmalısın(ız).

Could not translate the last sentence very good :S



Thread: English to Turkish

113.       Yersu
241 posts
 15 Feb 2010 Mon 10:39 am

 

Quoting barba_mama

Sila has used very bad words to me. She even called me to yell at me. I have never said anything bad to her. I think she is angry with me because I found out about her lies. Nothing gives her the right to talk like this to me. I´m disappointed in Kaya that he´s letting her talk to me like this.

 

Sıla bana kötü laflar etti. Hatta bağırmak için beni aradı. Ben ona hiç kötü bir şey söylemedim. Bence kızmasının nedeni yalanlarını öğrenmem. Banimle böyle konuşmaya hakkı yok, böyle konuşmasına izin verdiği için Kaya beni hayal kırıklığına uğrattı.



Thread: E-T please

114.       Yersu
241 posts
 13 Feb 2010 Sat 10:12 pm

 

Quoting snowhite

you have deeply offended me, it seems that when you are online and i come online you close, if you do not wish to speak to me then please say.

 

 

thank you class

 

 

Beni çok gücendirdin, sanki ben online olduğumda hemen kapatıyorsun, eğer benimle konuşmak istemiyorsan lütfen söyle.



Thread: what caught my eye today

115.       Yersu
241 posts
 13 Feb 2010 Sat 12:10 pm

 

Quoting Trudy

 

Airport body scanners violate Islamic law, Muslims say

 

Saying that body scanners violate Islamic law, Muslim-American groups are supporting a “fatwa” – a religious ruling – that forbids Muslims from going through the scanners at airports.

 

The Fiqh Council of North America – a body of Islamic scholars that includes some from Michigan – issued a fatwa this week that says going through the airport scanners would violate Islamic rules on modesty.

 

“It is a violation of clear Islamic teachings that men or women be seen naked by other men and women,” reads the fatwa issued Tuesday. “Islam highly emphasizes haya (modesty) and considers it part of faith. The Quran has commanded the believers, both men and women, to cover their private parts.”

 

 

More

 

 

***********

 

Is this group right or are the moaning? Body scans - not my favourite idea as well - are invented and placed because of increasing terrorism. Should we accept them then, should we stop travelling or is the alternative of a (thorough!) search enough? 

 

What a load of bs... Someone has to bring these Islamist crackheads to line. I am afraid with the way things are going now, these people will alienate themselves and agitate others more and more. When it all comes cracking down, the progressive and humanitarian Muslims, which I think are the only real Muslims anyway, will also be a target.



Thread: Virginity as ´qualification´....

116.       Yersu
241 posts
 13 Feb 2010 Sat 11:55 am

 

Quoting raindrops

 

 

if children are just replica of parents - how do changes happen in this world?!?!

whom are you helping? whom have you helped already?

 

The keywords here are "gradual" and "self induced". I don´t think grabbing all those girls from their families and placing them in special facilities will create a healthier society, which is the only instantenous solution I can think of. In these kinda topics people always miss one point; "Töre" is a cultural, even national identity for those people. They cherish it, they don´t want you to meddle, intervention creates even more grief. They will have to grow out of it, gradually. I know you people are upset and concerned but do not lose your sleep over it, there is not much you can do. It will still be rampant by the end of your lifespan, I´m afraid.



Thread: Help

117.       Yersu
241 posts
 13 Feb 2010 Sat 11:39 am

 

Quoting ReyhanL

İ dont understand what does it mean when a person say to other " gözünü seviyim".

 

Thank you

 

In most cases it means, please, pretty please. It´s a slang word, somewhat masculine, you would not want to use it to someone you are not familiar with. In fact my advice would be do not use it, ever.



Thread: WOMEN TRAVELERS IN TURKEY – TO SMILE OR NOT TO SMILE?

118.       Yersu
241 posts
 13 Feb 2010 Sat 02:38 am

 

Quoting foka

 

 

 i totally agree with this note...mostly in my life i try to smile, its not going im in poland, in turkey or in france...nowhere i hadnt any problems beacuse im smilling.

Of course i cant say i didnt hear stupid comments about it, but always in my minds i repeat to myself..." if ppl dont like when you smilling so its not your problem "

lets stay on it

and sending to all of you BIG SMILE

 

Dear foka; smiling is a gesture, a form of communication. When communicating; it isn´t about what you are trying to tell, lt´s about what the other party understands. When you say "Ana", a girls name, A Turkish person will hear "mother", and a Japanese person will hear "hole". Russians used to kiss on the lips for greeting, do you think that would be appropriate behaviour in, say USA?

 

Yeah I am somewhat exaggarating, I too think there is nothing wrong with smiling. However when surrounded by people who may think that is an "inviting" behaviour, I would rather be on the safe side.

 



Thread: english - turkish

119.       Yersu
241 posts
 13 Feb 2010 Sat 01:20 am

 

Quoting ..Laulau..

hi, could someone please translate this correctly into turkish as its quite important:

 

´why don´t you call or text me anymore? are we over or is there a reason for this? if you still love me surely we can sort things out and forget what has happened in the past and start fresh. please give me an answer as i´m going out of my mind not knowing what the problem is and where i stand´

 

thank you so much if someone could translate this for me

 

Neden artık beni aramıyorsun ya da bana mesaj atmıyorsun? Bitti mi yoksa başka bir nedeni mi var? Eğer beni hala seviyorsan yaşananları unutup tekrar her şeyi yoluna koyabiliriz ve sıfırdan başlayabiliriz. Lütfen bana bir cevap ver, sorunun ne olduğunu ve ne yapmam gerektiğini bilmediğim için deliye dönmüş durumdayım.

 



Thread: Virginity as ´qualification´....

120.       Yersu
241 posts
 12 Feb 2010 Fri 08:15 pm

 

Quoting Michaela007

I am only concerned for those women/girls that are at risk due to not having any support from anyone. They seem defenceless. I am even more worried when I hear family members; including mothers, ignoring this or denying when questioned that they knew what was going on after their child is murdered.

I do not wish to offend those who are not like this.  I believe this happens all over the world.  I welcome more documentaries, news reports and women coming forward.  I would support them no matter what!

 

When those oppressed girls grow up they give birth to and bring up people who keep opressing their own daughters. Nothing will change. My advice for our compassionate forumers is that they should divert their love and caring to some useful cause. Such as animals in poor condition, who are completely innocent and have no fault in the condition that they are in.



Thread: room to rent - Istanbul

121.       Yersu
241 posts
 12 Feb 2010 Fri 04:34 pm

I doubt you can easily find a short term proper house for rent, and renting rooms isn´t common in Turkey. Your best bet would be small hotels etc. but I am not sure. Bumping for people who are more knowledgeable.



Thread: Virginity as ´qualification´....

122.       Yersu
241 posts
 12 Feb 2010 Fri 04:17 pm

 

Quoting Michaela007

I read this article.  I have watched a film called Havar.  It´s set in Batman.  This film gives a good insight into what can happen when a young girl  is wrongly seen to be flirting with a man. It starts with old women gossiping about the girl and in the end; tragic for the girl!! Its wrong and shows up the ignorance and lack of education among some people in the southeast.  I hope that this will be stopped someday and the authorities are able to take more control of the situation. These young girls need protection and more people fighting on their behalf!!

 

I don´t have the source for it but I remember reading Batman has the highest young women suicide rates in the world. Of course how many of those are real suicides and how many are forced suicides/honor killings, God knows.



Thread: WHY DO PEOPLE WANT TO MOVE/IMMIGRATE TO A FOREIGN COUNTRY?

123.       Yersu
241 posts
 12 Feb 2010 Fri 04:14 pm

 

Quoting yilgun-2010

Why do people want to move or immigrate to Türkiye?

 

Who would want to move to Turkey? {#emotions_dlg.lol}



Thread: Istanbullu, I need your advice!

124.       Yersu
241 posts
 11 Feb 2010 Thu 11:19 pm

"iç" = inside, so içmek probably meant to take something inside at some point, of course throughout the centuries it has become to mean drink only. Anyway, yeah it´s kinda funny, at least my Azerbaijani friends told me they crack when they hear "sigara içmek"

I wish we used "tüttürmek" commonly for smoking, it is perfect. Fits with "tütün" also (tobacco)



Thread: Ezel

125.       Yersu
241 posts
 11 Feb 2010 Thu 02:43 am

 

Quoting Prym

Hi I have a friend from Brasil who wants to watch this series. She asks for translation and she said if we can provied translation in English she can translate into Portuquse. But it is too long and too difficult for me.  Is there any way to make her wish come true? It would be good to make known Turkish productions in Brasil.

 

I don´t know about that series in particular but I just searched  "Ezel English subtitles" in youtube and there seems to be some translations.



Thread: Just one word..... :D

126.       Yersu
241 posts
 09 Feb 2010 Tue 09:41 pm

 

Quoting ikicihan

confusing or not logical below, not recommended:

esneyemeyense

didindirdiklerimizdendir

ememememe

yamayamamaya

 

Very nice ikicihan, Are you a native speaker? And btw those are kinda weird yes but not illogical. For example:

 

"Açılan delikleri yeterince hızlı yamayamamaya bağlı olarak su alıp battılar"

"Benim emmeme ya da ememememe göre değişecek bir durum yok"

"Eğer bizimki esneyemeyense yandık!" (yeah weird , assume there are people who can yawn and who can not yawn gathered somewhere)

 

Yeah overall these are kinda weird..Still interesting though. "ememememe" lolz...



Thread: what caught my eye today

127.       Yersu
241 posts
 09 Feb 2010 Tue 09:29 pm

 

Quoting lemon

absolutely loved your pics!!!

 

what are they covering themselves with in the pic #6?

 

i didnt know the turkish police shields are as good as sunglasses! {#emotions_dlg.lol_fast}

 

I have no idea tbh. As for the policemen, I think that blue paint around the word "polis" is semi-transparent or something.

 



Thread: Just one word..... :D

128.       Yersu
241 posts
 09 Feb 2010 Tue 06:16 pm

 

Quoting turkishcobra

 

 

Yersu you are wonderful

 

 

 

 

{#emotions_dlg.ty_ty}



Thread: Just one word..... :D

129.       Yersu
241 posts
 09 Feb 2010 Tue 05:38 pm

Here are some others, not really long but with lots of suffixes. Feel free to dissect and understand them, it may be a good practice:

 

akışkanlaştırıcılık

tarafsızlaştırılmış

silikleştirilmeyenlerinden

esneyemeyense (longest palindromik word)
çiçekçiymişçesine (most ç letter)

sıkıntısızlaştırıcılığınızın (most ı letter)

didindirdiklerimizdendir (most d letter)

tattırttıktan (most t´s)

ememememe (longest with 2 letters)

yamayamamaya (longest with 3 letters)

mayalayamamamla(longest with 4 letters)

serserileşememişlerse (longest with every letter repeated at least once)

badanalayamayacaklardansalar (longest with only 1 vowel)

 

 



Thread: what caught my eye today

130.       Yersu
241 posts
 09 Feb 2010 Tue 05:08 pm

 

I found these photos posted on some forum to make fun of Turkish people, but I think there is nothing to be ashamed of in them some of them are hilarious

 

Eclipse in Antalya:

 

 

 

 

 

 

 

This one cracked me up:

 

I mean what the hell..Beating on metals is some kinda pagan tradition or something to make evil spirits go away, I can understand that but shooting at the sun? {#emotions_dlg.lol}

 



Thread: Turkish Boyfriends and Girlfriends.

131.       Yersu
241 posts
 09 Feb 2010 Tue 04:58 pm

 

Quoting barba_mama

 

 

 WHAT?! How dare you say Turkish girls... what you mean is that it is shameful for Kurdish girls to simply talk to a foreign man.

 

Dear barba_mama. I see that you have not understood me even a tiny bit; I am not trying to blame Kurds for everything that goes wrong in Turkey. For example there are many bad traditions that live amongst Turks as well, such as first cousin marriages. I would not deny this, because this is the truth. What I have told about honor killings is also the truth. I don´t know how I can convince you that I am not trying to defame a certain group but simply telling the truth.

 



Thread: Virginity as ´qualification´....

132.       Yersu
241 posts
 09 Feb 2010 Tue 04:32 pm

 

Quoting vineyards

Am I sensing some AlphaF identity here?

 

Is this to me? I don´t know who your are referring to but I have a single account. You can request from the admin to check my ip.

 

And why ad hominem at this point? Because what I have written is true, isn´t it?



Thread: Turkish Boyfriends and Girlfriends.

133.       Yersu
241 posts
 09 Feb 2010 Tue 04:28 pm

 

Quoting Platschu

I have heard only about Turkish male - foreign woman couples, but the opposite is very rare. Maybe Christian guys are afraid of having a relationship with Turkish girls...

 

Platschu, I can see 2 reasons for that:

 

1)If that person or her family is religious Muslims, Islam prohibits Muslim women marrying with non-Muslim husbands. But Muslim men can marry non muslim women.

 

2)The upbringing. You won´t see as many Turkish girls in bars, cafes etc. because of the conservative upbringing, even talking to foreign men may be regarded shameful. So foreign men will hardly have a possibilty to meet Turkish girls unless coworkers etc.



Thread: Virginity as ´qualification´....

134.       Yersu
241 posts
 09 Feb 2010 Tue 04:22 pm

 

Quoting vineyards

 hence a part of our collective identity.

 

 

 

 

 

Vineyards, simply no. How would you define Turkish cultural identity? Just trace it back 50 years, 100 years, to the Ottomans, the whole Turchia/Alaturka stuff. It is a mix of Byzantine, Balkans and Turkmen nomads, which can be called Anatolian, but in now way Middle Eastern. The identity of Turks shares more in it with Greeks and Armenians than Kurds, you know this to be true. Greek music is closer to us than Kurdish music. We share the Mediterranean kitchen with Greeks and Armenians, contrary to dominantly animal/animal fat based Kurdish cuisine. Genetically again, we are closer to Balkans. You can set aside a Turk and Kurd more easily, because they have visible distinct physical characteristics: brachiosephalic vs dolicosephalic heads. Just google "Cranial index map", you won´t see a dramatic difference between Balkans and Central Turkey, but there is a definite edge in S.E. Turkey.We don´t even share the exact same faith; Kurds are dominantly shafi Muslims, there aren´t any Turks of shafi sect.

 

Conclusion: The identity known as "Turk" have in it very little from Kurds, or should I say "had". Now that our state has fallen under the rule of Kurd-Islam, a movement started by Said-i Kurdi 100 years ago, nurtured by F.Gulen and harbored by U.S.A and finally risen to power with AKP, the only way for us seems to be accepting Kurdification. This is very saddening, but I am speaking the truth and any sane person knows it. We have already lost and we are slowly dying while our culture is being replaced with something alien. 200 years from now on no one will remember there were once people known as Turks...



Edited (2/9/2010) by Yersu



Thread: How dangerous is Turkey?

135.       Yersu
241 posts
 09 Feb 2010 Tue 03:48 pm

Dear original poster; DON´T!

 

-First of all this all sounds fishy. Lady in red is right, there aren´t even many waitresses in Turkey to being with. You should have noticed this if you have been to holiday in Turkey, but most such workers are uneducated young males(your to-be coworkers). Of whom many have the impression foreign women are loose and get by exploiting them (money, sex etc.) You wouldn´t be safe! Warning again: You wouldn´t be safe, fear the worst!

 

-Turkey is not Britain; we do not have immigrants who freely work in any field they want. Those few foreign people that work in Turkey are either language teachers or executives of foreign corporations etc. Unless that job offer somehow absolutely requires a foreign person this whole thing sounds really weird. Is it in one of those British / German ghettos(sites) in Turkey?

 

-Are you aware of the average and minimum salary gap between where you come and Turkey? Why would you want to have such a job and do you really think you can survive on it? If your answer is that you don´t care about the money, then simply don´t bother with a job, just come to holiday. Do not risk it.

 

Sorry for sounding pessimistic but please consider these.



Thread: Virginity as ´qualification´....

136.       Yersu
241 posts
 08 Feb 2010 Mon 08:22 pm

 

Quoting Platschu

I was worried that other people will dislike Turkish people because of this crime. I know it is only a solo case, but the media can influence everybody...

 

Dear Platschu;

 

I know I am getting closer to being labeled as a racist by writing the same thing over and over but I can not stand this being called "Turkish". "Honor killings" and "female circumsicion" are Kurdish cultural phenomeons, not Turkish. You can look up Adıyaman (where this incident occured) and compare it with an ethnic map to see what I mean.

 

These things happen in Kurdish populated regions of Turkey, Iraq, Iran and Syria but very rarely if at all among Turks, Arabs and Persians. Type "Kurdish honour killing" in youtube for a sample that happened in Iraq, among Yazidis(Very very graphic, be warned)

 

I am respectful to cultures of people so I am not against these things as long as they do not affect or concern Turks, and as long as the yare not labeled "Turkish".



Thread: translation plsssssssss T-E urgent

137.       Yersu
241 posts
 08 Feb 2010 Mon 12:32 am

Dear smaragda; this is an acrostic text, just look at the capital letters. It spells Katerina & Burak. So when translated this won´t make much sense. We were talking about that in Turkish, kinda making fun. Sorry about that.



Thread: translation plsssssssss T-E urgent

138.       Yersu
241 posts
 07 Feb 2010 Sun 11:42 pm

Lol; them our boys are working hard



Thread: pls just a line.. (e-t) thanx

139.       Yersu
241 posts
 07 Feb 2010 Sun 03:29 pm

 

Quoting ay07

 

 I´d like to ask your help in this short translation. thank you in advance{#emotions_dlg.flowers}

 

Happy Birthday and many happy returns of the day.

 

İyi ki doğdun ve daha nice mutlu yıllara. (Not word by word but conveys the mneaning)



Thread: what caught my eye today

140.       Yersu
241 posts
 06 Feb 2010 Sat 12:22 am

 

Quoting barba_mama

 

 

 

Double standard alert!

 

When a Kurdish person commits an honour killing it´s "those Kurds" who keep doing that stuff. When a crazy Muslim guy puts a bomb in his underwear its "not the Muslims, but a tiny portion of crazy Islamists." Let´s say that alllll the bad things that happen to women in Turkey is from the hand of a Kurd (like we never heard of a Turk hitting his daughter or wife or doing something bad...anyway, hypothetical here),  does this mean that ALL Kurd are supporters of some kind of feudal system? NO!

One of my closest friends is a Kurd, and he is one of the most emancipated people I have ever met in Turkey. To put him in a box of feudal system nutts is unfair. Just like it is unfair to put any Muslim on this forum in the box of Muslim terrorists.... Just like it´s unfair to put me, as a Dutchy, in the box of those nuttcases who blame every bad part of their own sad lives on "immigration" of "dangerous Islamists into Holland." (Watch the link Trudy provided {#emotions_dlg.think}) They seem to forget that immigration is part of Dutch culture, and that even our national flower, the tulip, is the result of importing something from one of those "dangerous" countries  

 

Anyway, it seems people like to put others in boxes, but get very upset when they themselves are put into any box.

 

First of all; I am not claiming Turks are angels, we have murderers, rapists and thiefs amongst Turks as there are among every other nation out there. However; "honor killings" and "female circumsizion" are almost totally Kurdish phenomeons. These occur in the Kurdish populated regions of Turkey, Iran, Iraq and Syria; but not amongst Turks, Arabs or Persians. Let´s get this straight please.

 

And please; not the "my Kurdish(Persian, Turkish, German) friend" argument again. We call this "benim Kürt arkadaşlarım da var" argument and it is far older and tired PC bs than you can ever imagine.

If there are some individuals within a society that have the feature "X"; this doesn´t mean every single one of them have it. But it for sure means that "X" occurs among this society, to some degree. I can´t really understand why you come up with your Kurdish friend at this point, because if a few bad individuals can not account for every Kurd out there, neither a good one does.

 

As for "double standards", I have none of it. There is nothing wrong with stating the obvious. E.g. . Ever-increasing radicalism among Muslims is becoming a threat for the whole world. E.g. Neverending feudal Kurd-Islamist culture is getting out of hand in Turkey.

 

Btw.; just as I mentioned this news seems to have found its way to global media. Here; quoting a fellow Turkish Class site member on another thread:

 

"Have you heard that a Turkish girl was buried alive because she chatted with guys? How could their male relatives so cruel? "

 

http://www.turkishclass.com/forumTitle_45500

 

Put yourself in my shoes, and you might be able to understand why I am so much agitated, and so ashamed of getting belittled in a site that is supposed to teach my language.



Edited (2/6/2010) by Yersu



Thread: Virginity as ´qualification´....

141.       Yersu
241 posts
 05 Feb 2010 Fri 09:02 pm

 

Quoting Trudy

 

 

Keep your pants up? And then we got the simple problem that a lot of women do NOT have a hymen that bleeds when they have sex the first time. Often just because a hymen is not what a lot of people think a kind of membrane covering her internally but it´s just a little rim. (If you don´t believe that, ask a good doctor!) Plus that sometimes activities as gymnastics or horse riding can make the hymen tear, not to mention using tampons. In short, often women are virgins but can´t physically prove that by bleeding. They are blamed for something nature did wrong. And what for? Because guys are afraid of criticism?

 

I think conditions such as "elastic hymen" have disappeared from our gene pool through natural selection, as those poor girls with the genes were slaughtered for not being virgins. Let the Turkish culture run its course for a few millenia and there you go, %100 guaranteed virgins. (I might be joking )



Thread: Virginity as ´qualification´....

142.       Yersu
241 posts
 05 Feb 2010 Fri 08:26 pm

 

Quoting Trudy

 

 

Like I said: his experience probably proves him being a virgin or not. (Personally I must not think of a virgin husband/boyfriend!)

 

Yeah but penetration of hymen is detectable by medical methods whereas experience is totally subjective, so tehre can´t be anything legal about it. Anyway; what good would it make to continue a marriage when people blame eachother for deception in the first night? To be honest I don´t see anything wrong with revoking such marriages.

 

My advice would be:

-Find a husband who isn´t concerned about these matters.

-Don´t lie about it to your future husband.

-Or simply keep your pants up, just in case.



Thread: Virginity as ´qualification´....

143.       Yersu
241 posts
 05 Feb 2010 Fri 08:04 pm

 

Quoting Trudy

Even when a woman can prove with medical documents that she IS a virgin, courts rule in favour of men who claim their wife wasn´t a virgin on the first night of the marriage.

 

What about all the men who aren´t virgins too? Can women send their husband back if he shows too much experience? 

 

More

 

The problem here, is there is no way to find out if a male is virgin or not. And this is not a fault of Turkish legal system but rather a condition that occured by God or nature, so I don´t think there is much that can be done.

 

As for this whole virginity stuff, I don´t think we even have to discuss this issue. Because when one thinks of the situation this law applies, if the person lied about their condition to their spouse, this is about trust rather than the hymen tissue.



Thread: what caught my eye today

144.       Yersu
241 posts
 04 Feb 2010 Thu 08:24 pm

 

Quoting Trudy

 

 

These ´people´ need to be punished hard. I would applaude if they were sentenced to life in prison. And yes, it happened in Turkey so the press will call it a Turkish crime. (If something happens in, let´s say Texas, the press will call it an American crime, not a Texan crime.)

 

But Yersu, you know what I find so typical in your postings? The way you seem so sure that events like this are only done by Kurds and never by Turks. Does that mean Turks are not capable of doing such horrible things?

 

Dear Trudy;

 

If you return and look at my post you will see that I haven´t used the word "Kurd" in it. Can you please explain why you thought I was implying they were Kurdish, rather than let´s say Laz, Zaza or Circassians?



Thread: what caught my eye today

145.       Yersu
241 posts
 04 Feb 2010 Thu 08:16 pm

 

Quoting Elisabeth

 

 

 I choose not to comment on the cultural identity of the family of this victim simply because it doesn´t matter.  If you are a 16 year old girl being buried alive, do you care that the bastard that is buring you is a Kurd, Turk, American, Chrisitan, Muslim...NO!  Very simply put these are animals - not worthy of cultural classification.  They belong with the lowliest of beasts.  It is in times like this that I am grateful for my religion....it is a small comfort to imagine a special place in hell for these animals. 

 

Dear Elizabeth;

 

A serial killer or a psychopath can be called an animal, as it is personal urges or whatever, but personal. But this is not.

 

I am tired of listening to clueless people, generally in good faith though, telling this is related to education or economical levels, but in many situations this is proven wrong. There are organizations(NGO) that regard the feudal islamist lifestyle, töre, as their identity.(the Hezbollah/Kurd-Islam fraction) They even have weekly magazines. What would you think about a group of people who have enough economic power and ability to print a magazine, or read it; but yet support töre?

 

So no; this can not be regarded as an individual event.



Thread: what caught my eye today

146.       Yersu
241 posts
 04 Feb 2010 Thu 06:09 pm

I am no more shocked by honor killings, but this one seems to be an extreme case of inhumanity so it caught my eye. It will probably find its place in foreign media as "Turkish" honour killing anyway so here goes:

 

http://www.ntvmsnbc.com/id/25053450/

 

Medine Memi (16) who has been missing for 4 months, was found buried under the henhouse of her house. The autopsy indicates that she was alive and conscious at the time of burial. Father Ayhan Memi and grandfather Fethi Memi were taken under custody, they stated she might have had some male friends and they were discontent with it.

 

 

{#emotions_dlg.applause}{#emotions_dlg.applause}

-Burying your daughter of 16 years old alive.

-Living, eating & sleeping in 5 meters radius of it for months.

{#emotions_dlg.applause}



Thread: PLEASE HELP

147.       Yersu
241 posts
 02 Feb 2010 Tue 12:50 am

Uhm; sorry I don´t want to be a prick but I hope this is not just another con attempt. 28 day applies only for some group of people. E.g. those who have worked abroad for several years. And people who were putting it off due to academic career etc. and are over a certain age limit. The second case requires a special permit law (Kısa dönem askerlik yasası which, to my knowledge, isn´t approved. Be careful!



Thread: Ezme (esme?) peynir

148.       Yersu
241 posts
 31 Jan 2010 Sun 09:15 pm

Hmm; there is a dish called "Ezme" but it´s not cheese. I don´t know any cheese called "ezme" but can it be "ezine"? (Ezine peyniri)



Thread: Help please :)

149.       Yersu
241 posts
 31 Jan 2010 Sun 12:40 pm

 

Quoting ally81

 

 

 my try

 

What came to me/ what came to my head

 

I´m just a beginner so wait for clevers to correct Smile

 

What came to my head is a correct word-by-word translation. However "başına gelmek" has some special meaning. It means something happened to that person (not to his head). A foreigner may think this similar to "what came to my mind"(Having thought of an idea) and that would be wrong.



Edited (1/31/2010) by Yersu



Thread: -abil? -abilir?

150.       Yersu
241 posts
 31 Jan 2010 Sun 12:35 pm

 

Quoting mylo

Let´s try and simplify it ´ebilmek´ abilmek´ is the dictionary verb form, so;

Yapmak=to do (in this example)

Ben yapabildim= denotes  "I ´know i could have done" ´it´  if I had known what ´it´ was,or that there was no other situation that I had the ability to do what was asked of me.

Ben yapabilirdim= denotes "I could have done it" but "I didn´t know what ´it´ is", so;

 

Ben yapabilirdim= I could/would/even may/ have done if I had known what I needed to do.

Ben yapabildim= I knew what was expected of me or I didn´t do it through choice or I knew what was expected of me, but I still didn´t do it.

 

hope it helps

 

Uhm; a lot of mistakes there Mylo, I don´t know if you are a native speaker but I hope I am not offending you.

 

1) Ben yapabildim = "I was able to do it". There is no negative meaning or whatsoever here. Or nothing about "knowing to do". Probably the suffix -bil derives from the word bil-mek, but it now conveys the meaning "being able to" rather than knowing. "Hocanın sorusunu bir tek ben yapabildim" = "I was the only one who was able to solve teachers question"

 

2) The mistake I see here(in this topic) is that many will think "yapabilirdi" has some kind of negative meaning, but that isn´t always the case. It depends on the context.

 

Let´s consider this one:

"Eskiden tüm bu işleri tek bir adam yapabilirdi" = "Back in the old days a single man could do all of this work". Negative meaning? No

 

or this one "O kadar güçlü bir adamdı ki her istediğini yapabilirdi" -> "He had so much strength that he could do whatever he wanted" (Doesn´t convey he didn´t do some of those things)

 

Maybe you shouldn´t think of it as a concrete word as "yapabilirdi". For example first consider "yapardı" (without -bil suffix) and work on the Story mode tense(?Geçmiş zamanın hikayesi) and maybe you can have a more clear understanding.



Thread: Turkish - english - thank you

151.       Yersu
241 posts
 29 Jan 2010 Fri 06:43 pm

Oh dear God! Just when I thought nothing could surprise me anymore...



Thread: english to turkish... very short sentence please!!

152.       Yersu
241 posts
 29 Jan 2010 Fri 12:51 pm

We have to know what OP was really trying to say:

 

case 1:Simply asking what that person tries to say.

Are you trying to say that I am stingy? = "Benim cimri olduğumu mu söylemeye çalışıyorsun?"

 

case 2:

Person A has accused person B for being stingy in the past. When A does something stingy himself, B strikes back.

 

"and you say that I´m stingy?" (look at yourself, you are more stingy)

= Bir de bana mı cimri diyorsun?, Bir de benim cimri olduğumu söylersin, Bir de bana cimri dersin etc., I am sure there are more & better ways to tell the same thing.



Thread: My attempt

153.       Yersu
241 posts
 29 Jan 2010 Fri 11:53 am

 

Quoting Uzun_Hava

 

 

 I am not sure I understand the question but "beri´ usually follows a ...d/tan word/  So I am thinking/

 

"1999´dan beri   Burada    çalişyorum"

 

Since 1999 I am working here.(I would use Yersu´s word order)

 

 

Hmm word order should be "1999´dan beri burada çalışıyorum" if you want to emphasize the place, "buarada". If you want to emphasize since 1999, "1999´dan beri" should be placed before the verb. Placement before the verb gives emphasize, both are correct though.

 



Thread: My attempt

154.       Yersu
241 posts
 29 Jan 2010 Fri 11:02 am

 

Quoting Mysty

Burada beri 1999 çalişyorum. I have been working since 1999. Thank youuu

 

"Burada 1999´dan beri çalışıyorum". Also

"Burada 1999´dan bu yana çalışıyorum"



Thread: which is it?

155.       Yersu
241 posts
 29 Jan 2010 Fri 10:59 am

 

Quoting Uzun_Hava

İn the Ogün Sanlısoy song Kendıne Gel.    There is a line.

 

"Zorla inanmak olmaz         Sanmam Inamam olmaz"

 

I get the first part.   "İts ımpossısle to be forced to belıeve" but the what ıs the second part.

 

"My never belıevıng, never feelıng ıs ımpossıble"     or

 

"My belıevıng feeling iımpossıble"

 

İ think the first.

 

I think those are 3 separate verbs there. Sanmam, inanamam, olmaz. "I don´th think so, I wouldn´t believe it, it can´t be". ( I don´T know the song btw. so I hope those lyrics are correct)

 



Edited (1/29/2010) by Yersu



Thread: geçir & geçer !!??

156.       Yersu
241 posts
 29 Jan 2010 Fri 10:55 am

"çekmek, çekinmek, çekilmek, çektirmek"

 

There actually shouldn´t be much of a problem here since some of those suffixes have a meaning attached to them. You don´t have to memorize each as if they are completely different words.

 

-in (as in çek+in) = generally means you perform it on self. E.g. döv = beat, dövün = beat yourself in sorrow, lament or giy = wear something giyin = getting dressed

 

-il (çek + il) = passive. E.g. dök = to pour dökül = to be poured, to be spilled.

 

-tir(çek + tir) = effective. E.g dur = stop, dur+dur = to make something stop

 

there is also

 

-iş (çekişmek for example) = conveys the meaning that the action is done together with someone. again döv = beat, dövüşmek = to fight with someone.

 

Note that you shouldn´t try and make up words since there may be situations that these don´t apply (passive and effective always applies I guess) but you may be able to guess the meaning when you see these suffixes.



Edited (1/29/2010) by Yersu



Thread: My attempt

157.       Yersu
241 posts
 29 Jan 2010 Fri 10:45 am

 

Quoting Mysty

Orada otur isterim. I want to sit there. Thank you

"I want you to sit there".I know it´s kinda confusing since one would expect a noun there, e.g. "Orada oturmanı isterim". But this is correct too, as "otur" is imperative and imperatives apply to 2nd person.

 

I want to sit there would be "Orada oturmak/oturmayı isterim".

 

Btw, "otur" may also mean live/settle. E.g. I want you to live at that house/at that city.



Thread: t to e again

158.       Yersu
241 posts
 29 Jan 2010 Fri 12:14 am

 

Quoting nette

napiyon moruk havalar nasil orda görusemiyoruz noldu senin ford isi bende kahretsin almanyadayimda öle tatile geldik napak para var imkan var 2-3 gun sorada bi paris yapcaz sölemesi ayip hahahah nasi hava atiyom ama

 

How do you do man, how´s the weather there? We haven´t been able to keep in touch, how did that Ford business of yours turn out? I am in Germany at my uncle´s, we came for holiday. Oh well we have the money and the opportunity (He´s joking here, kinda snobby) We will go to Paris in 2-3 days, hahaha how I am bragging.



Edited (1/29/2010) by Yersu



Thread: what caught my eye today

159.       Yersu
241 posts
 29 Jan 2010 Fri 12:08 am

 

Quoting Trudy

 

 

So you would like to exclude a large community in your country because they have other habits / ideas than you? Hmmm.... if that is done in other countries then hell breaks loose!

 

It can´t be called excluding but think about it from my perspective. I am a Turkish person, by mind and by blood. I haven´t seen or heard of any honur killings/töre suicides in my family or in my neighborhood or in my city or in my region, ever. I don´t even know how that whole stuff works, it´s completely alien to us. Now, why would I want to be associated with that?

 

Anyway, just don´t mind me. I am very agitated about this topic and I could go on for days :S



Thread: what caught my eye today

160.       Yersu
241 posts
 28 Jan 2010 Thu 11:44 pm

 

Quoting lemon

 

 

i think i agree with you here.

 

{#emotions_dlg.wtf} I didn´t expect that.



Thread: Salih Memecan´in karikaturu hakkinda sorum var.

161.       Yersu
241 posts
 28 Jan 2010 Thu 10:01 am

 

Quoting ReyhanL

I didnt see anything meaningful here.

 

http://resimler.ofpuf.org/data/media/28/SelcukErdem%2816%29.JPG

 

I understand what they are saying.

 

Hmm; then I guess even that one requires some cultural background or we have incompatible sense of humour, sorry :S It is kinda making fun of the phrase(commonly said by cool men) "I work alone".  I feel terrible now thank you Reyhan



Edited (1/28/2010) by Yersu



Thread: what caught my eye today

162.       Yersu
241 posts
 28 Jan 2010 Thu 09:59 am

 

Quoting Trudy

 

 

Why? Because then you could claim it´s not your problem? 

 

To some degree. First of all; this would help identify the problem correctly. Let me put it this way; is this a problem that occurs rarely and homogeniously amongst the whole Turkish population? Or is it a problem that occurs commonly among a certain closed community? Just look at those comments, people have no idea and they are bashing irrelevant stuff, laws, religion etc. The problem has to be correctly defined; no need for political correctness bs.



Thread: what caught my eye today

163.       Yersu
241 posts
 28 Jan 2010 Thu 07:42 am

 

/heartless mode on. I would really appreciate if that news article referred to those girls´ ethnic background.



Thread: Salih Memecan´in karikaturu hakkinda sorum var.

164.       Yersu
241 posts
 28 Jan 2010 Thu 07:23 am

 

Quoting rprager

Merhaba!

 

Turkce ogreniyorum ve Memecan´in karikaturlarini cok begeniyorum!  Bu karikaturu anlamiyorum: http://www.sabah.com.tr/Cizerler/Bizimcity/2009/09/24

 

Now in English I don´t understand what Erogan is saying back to Obaba.  Is he saying: "But I demand that my protections (?) will defeat yours" - what does this mean?

 

I would appreciate any help/insight anyone out there can provide.

 

Cok tesekkurler ve iyi geceler!

Rachel

1st bubble:

"We have come to an agreement about topics such as Economic crisis, national security, Middle East, Global warming. No problem"

2nd bubble:

"But I still think my bodyguards would beat yours!"

 

It refers to the incident where Obama´s and RTE´s security guards had a quarrel in USA. And it kinda tries to emphasize RTE´s somewhat aggressive mood. Anyway; not funny to me at all and Salih Memecan isn´t really a good caricaturist.

 

There are 2 popular weekly caricature magazines in Turkey and many good caricaturists. The problem is most caricatures need a Turkish cultural background so foreigners(or Turkish people living abroad) would not find them funny. I´d still advise "Selçuk Erdem" though, here are some samples:

 

http://4.bp.blogspot.com/_fQUF2D9plk8/Rj3jCGroo0I/AAAAAAAAAAU/8Zv38LNmopo/s400/selcuk_erdem_zaman_makinesi.jpg

 

http://1.bp.blogspot.com/_NziypqBRSXk/SUPiVyJEWnI/AAAAAAAAAtQ/_sWOq-aT7-A/s400/SelcukErdem%2520%28106%29.gif

 

http://resimler.ofpuf.org/data/media/28/SelcukErdem%2816%29.JPG

 



Thread: Saðlýklý Beslenme ve Yaþama

165.       Yersu
241 posts
 27 Jan 2010 Wed 08:41 am

 

Quoting Daydreamer

 

 

{#emotions_dlg.scared} geeez, is there any food that´s safe to eat, tasty and obtained in a non-abusive manner?

 

Move to a farm house and feed some sheep! We used to feed some, they are so friendly and cute animals. Of course it is kinda sad seeing them die, blood gushing out of their throat and whatnot..

 

A lot of Turkish children have some traumatic experience where they keep a small lamb for a year and befriend him, only to see it beheaded with ritual sacrifice. I used to think this was terrible but now I think it´s a great experience.



Thread: Turkish Boyfriends and Girlfriends.

166.       Yersu
241 posts
 26 Jan 2010 Tue 03:02 pm

 

Quoting ceylan76

Hi can anyone help, me and my turkish man have been together for 5 months now and i have been back to visit him, we chat everyday on the phone...(me paying fo it) he works in the travel and tourism he has a business, things are tough through the winter and in the last month he has asked me to send him money, no sob stories. the thing is he knows i dont have any money to send so i dont understand why he keeps asking for my help. we have got through all the Do you want a visa stuff and do you have another gf/wife. He is such a nice guy, but the problem is trust with me and i have been married to a british guy that alawys wanted money and i told myself not again!! i do love him and care for him, i am even thinking in a couple of years moving to turkey as i love the country so much and the culture. anyone got any advice! is it genuine that he just needs to live through the winter months. I am due to go back in May and he knows that i need the money for my flight out to be with him and knows if i send him money i wont get to be with him. i have even asked him to marry me!!! Please help. I am also trying to learn the lovely turkish langauge and struggling quite a bit anyone patent enough to help a english person learn. xx

 

Hi, the problem is we don´t know the guy, whether he is a good person or not. But the thing we know is ALL the women that were conned thought their man was a genuine, loving, sweet person. My answer would be no, don´t send money.

 

I am calling all Dudu veterans to the topic!

 



Thread: Can anyone help with this T to E. Thanks

167.       Yersu
241 posts
 26 Jan 2010 Tue 02:46 pm

 

Quoting jo8a

Her kapı kapanrı yüzüme ama Benim gönlümün kapısı açık sana imkansız

 

That "imkansız" there doesn´t make much sense so I guess there is no need to overthink. Possible explanation:

It is a separate sentence on it´s own (missing a dot there) and probably has a contextual meaning. E.g:

 

-Hey I hear your heart´s closed for me!

-Her kapı... .... bla bla, imkansız. (Not possible!)

 

Doesn´t make much sense but this is the only explanation I could come up with Only the OP can know if it makes any sense.



Thread: ÖkseyeYakalanmak??!!

168.       Yersu
241 posts
 24 Jan 2010 Sun 05:59 pm

 

Quoting Tazx1

I have been reading a story in which the following sentence appears:-

 

>>"Hain şemsiye, maske gibi yüzümü örtmeseydi ben, ayağimla ökseye yakalanır miydim?"<<

 

Although I am tempted to translate it as:-

 

"Alas! I wish the treacherous umbrella had covered my face like a mask, was I not caught out unawres?"

 

But I am not comfortable even if it fits.  It may not even be correct!

 

I cannot find the word ´ökseye´ at all -- how is it constructed?  I can find ´Ökse´ > ´Mistletoe´ [or some plant]

 

I have merely atempted tp translate ´ökseye´ from its context as >unawares<????

 

I have a feeling that >> ´ökseye yakalanmak´ >> may well be a colloquilism??!!

 

Thank you.

 

tazx1

 

 

 

 

 

As far as I know; ökse is used to make some kind of glue to catch little birds. It´s referring to that, being ensnared, caught etc.

 



Thread: Saðlýklý Beslenme ve Yaþama

169.       Yersu
241 posts
 24 Jan 2010 Sun 05:00 pm

 

Quoting Daydreamer

What I´d consider "dirty" is anything that´s not pure meat I would never eat kidneys, brains, heart or livers, let alone guts (that´s why I find kokoreç repulsive). But that´s just my personal thing, if someone enjoys eating animal rectum, all I can say is bon appetite

 

Uhm it´s actually small intestines; not rectum nor bowels.

 

As for pork; I guess iit isn´t much different than beef nowadays. But there were some very important reasons why eating pork was discouraged. (in Islam and Judaism, earlier versions of Christanity probably had it to). Pigs have far more parasites and these parasites are deadlier compared to those found in sheep and cattle.

 

Taenia solium: This parasite starts its life inside a pigs muscle tissue. Unlike other taenias it can form cysts in eye, brain, heart, lungs muscles etc. some of which are deadly. Even when it doesn´t cause cysts and resides in the intestines, it has appendiges to grab which other taenia lack; thus again far more harmful.

 

Today pigs are fed in cleaner farms and they do not resort to eating feces. Also processed products (sausages etc.) are safe. So I guess it isn´t as bad as it was in the middle ages.



Thread: what caught my eye today

170.       Yersu
241 posts
 24 Jan 2010 Sun 07:48 am

I have a confession to make about this topic. I am brought up as a Kemalist person myself and whenever I hear somebody badmouthing him I feel like bashing that persons head in. I don´t know why, the hate & anger seems just so natural to me at that moment. As if someone was attacking my family members or something.



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

171.       Yersu
241 posts
 23 Jan 2010 Sat 08:21 pm

 

Quoting barba_mama

 

 

 ..what? Where did you hear that?

 

Well there seems to be some kind of institution in EU about that. Here is a link about how Greeks got the rights for lokum and baklava, these are referred to as "traditional/national Greek foods" in booklets printed by EU.

 

http://yenisafak.com.tr/Gundem/Default.aspx?t=07.01.2009&i=161111

 

Lokum btw. is also referred as "Turkish delight", that is where that phrase originated from, or was. I am deeply saddened seeing stuff like this. :S

 



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

172.       Yersu
241 posts
 23 Jan 2010 Sat 02:14 pm

 

Quoting teaschip

 

 

 So where did Baklava originate from....I have heard both Greeks and Turks make the claim...and who owns Cyprus?

 

Uhm; and here is a link about how Yunanistan is Turkey´s largest baklava importer:

 

http://www.stargazete.com/ekonomi/baklava-ihrac-urunu-oldu-en-fazla-yunanlilar-istiyor-85387.htm

 

Some years ago there was a tv series called "Yabancı Damat" which was also dubbed and shown in Greece. The series was about some family from Antep, a place famous of its baklava and there was also some imagery. Anyway; I remember news about how Greeks were interested in baklava and how they were ordering tons of it from Turkey. I bet some of them didn´t even know their "national" dessert. lol just lol.

 

Let´s look at the facts:

-The name isn´t Greek.

-Not a common food in Greece. Compare it to Turkey where it´s not only very common but also a customary food (Twice a year in religious holidays etc.).

-Greece imports it from Turkey.

 

Yet still EU. tries to give the rights for the name to Greece. Wow talk about phil-Hellenism + anti-Turkism.



Thread: Help with E-T Translation please!

173.       Yersu
241 posts
 23 Jan 2010 Sat 04:32 am

 

Quoting 12skipafew

Hey, I´ve tried using google translate to get this but I can´t seem to get an accurate translation! {#emotions_dlg.confused} .... Here´s what I´m getting:

 

"Benim bilgisayar Üzgünüz bal kırdı ve bir şans şimdiye kadar mesajınızı çevirmek zorunda değil. PhoneCall hakkında Don´t worry, it´s ok. Neyin var? Neden böyle hissediyorsun? Umarım şimdi daha iyi hissetmeye başladılar. Ben bu gün bir çok eksik kulüpler."

 

So if anyone could help, I´m trying to say this...

 

"Sorry honey my computer is broke and I haven´t had a chance to translate your message until now. Don´t worry about the phonecall, it´s ok. What´s wrong with you? Why are you feeling like that? Hope you are feeling better now. I´m missing you alot these days"

 

Thank you so much to anyone who can help!!

 

Üzgünüm tatlım bilgisayarım bozuldu ve mesajını çevirme fırsatı bulamadım. Telefon konuşması hakkında endişelenme, sorun yok. Neyin var? Neden öyle hissediyorsun? Umarım şimdi daha iyi hissediyorsundur. Bugünlerde seni çok özlüyorum.



Thread: How long has TC been here ?

174.       Yersu
241 posts
 23 Jan 2010 Sat 04:28 am

 

Quoting Daydreamer

Wow, I can´t believe it´s almost 5 years that I´ve been here. I joined TC in May 2005 but I must confess I had read it a bit before lol

 

So many users over this time, so many great people and a few I greatly miss...

 

Türkçe öğrenebildiniz mi bari 5 yılda?



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

175.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 06:31 pm

 

Quoting Elisabeth

 

 

 Vinyards!  SHHHHHHH!  I have been to both countries.....my brothers are both Greek (my mother was married to a Greek man before she married my father) and I am married to a Turk...other than religion....I don´t notice much difference either....please don´t tell on me!{#emotions_dlg.bigsmile}

 

I also agree there are similarities, what I object is Turks are thought of as converted Greeks while the truth is far from it. The main similarity comes from:

-Half Millenium of Turkish occupation.

-Population exchange; in which the young Greek nation of about 4 millions received an influx of more than 1.5 million Anatolian Rums. Rums are mostly Hellenised peoples of Asia Minor and are not ethnic Greeks. You can go as far to call them culturally Turkified people, most of them spoke Turkish, sang Turkish/Rum songs etc. Heck there were even actually Orthodox Turks amongst them (Karamanides of the former Karamanoğlu State); as the exchange was based on religion.

 

How many Greeks actually know that the Greek folk instrument Bouzuki is a variation of the Turkish bağlama from the 18th century, and its name derives from "bozuk" (bozuk düzen is a type of tuning system for the bağlama which bouzuki is tuned to). Their Zeybekiko and Rembetiko are not native to mainkand Greece, these are from Anatolia. The list just goes on and on.

 

Anyway; what I am trying to tell is; influence goes both ways. One also has to think about Turkish influences on Greeks when considering why these people are culturally/genetically close.

 

I like Greeks, especially Turks & Greeks who are in Europe and who are away from all that Greek vs Turkey tensions make good friends, I have seen it many times. But there are some amongst them who hate Turks with a passion, then go to a restaurant and eat "Kazandipi" claiming it´s an ancient Hellenic name for an ancient Hellenic dessert. Oh well



Thread: Can anyone help with this T to E. Thanks

176.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 05:48 pm

 

Quoting jo8a

Her kapı kapanrı yüzüme ama Benim gönlümün kapısı açık sana imkansız

 

Every door was shut to my face but my hearts door is always open for you.



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

177.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 04:59 pm

 

Quoting lemon

 

 

lalalalala tralalalala!

 

you think those scientists who do research on dna stats have no idea of ethnicities living in turkey and grab anyone from the streets, drag into the lab, get the material and publish the results?

 

give them some credits to them.

 

 

Dear lemon, you do not seem very knowledgeable on the subject. At the same time; being so anti about this whole stuff you don´t seem to be someone unconcerned. As a result I can only conclude that you are a Turkic person by ethnicity. May I learn where you are from?



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

178.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 04:55 pm

 

Quoting lemon

 

 

aaaaaaaaaaaaaaaaaa

 

there you go! got you!

 

im telling ya, you ve got nothing to do with central asians. only about 3%.

 

 

There you go what? I expressed that I do not want Mongolia to be annexed by its stronger neighbors. What is wrong with that?

 

As for %3, there are various papers on the subject; with values ranging from %9 to %40. Can you please quote your source since this is the lowest estimation I have seen so far?

 

The %9 theory takes into consideration YDNA haplogroups C,N,O,Q which makes no sense. Here is a video about it explaining why that theory is full of errors. (in Turkish):

http://www.youtube.com/watch?v=snsET-brrzc

 

Note that for all of these theories the sample group is Turkish citizens, not ethnic Turks. So one would expect to see even higher values for ethnic Turks. Here is a rather recent article from Genome News Network about ancient Xiong-nu (Asia Huns) burial sites in Mongolia and their genetic connections to anatolian population.

 

http://www.genomenewsnetwork.org/articles/07_03/ancient.shtml

 

Quoting: "Skeletons from the most recent graves also contained DNA sequences similar to those in people from present-day Turkey. This supports other studies indicating that Turkish tribes originated at least in part in Mongolia at the end of the Xiongnu period. "



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

179.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 04:09 pm

 

Quoting Zimmygirl

 Now why would you seriously concider that??

 

I think the whole world is suffering from that shortage.... maybe come help South Africa.  We South African women are ready to trade our men for Turkish men.... I opt it to be a 10 year plan...I bet you there will be less fatherless children and definately the economy will reap the benefits.

Please do not take my comment seriouslly, I speak from myself, I do not represent the views of my fellow sistas over herelol

 

 

My personal reason is that Mongolia and Central Asian steppes are the ancestral homeland of our people. (Although we are a mixed bunch now, most Turkish people align themselves with other Turkic peoples rather than our neighbors). It would be a shame if Mongolia is annexed by China or Russia due to demographic and economic issues, so I am ready to make the sacrifice. Besides I always wondered how it would be like living a totally pastoral life, riding a horse in the steppes etc.

 

As for turkish men, I don´t think they are special or different in any way. It´s like the saying "davulun sesi uzaktan hoş gelir"(A drums sound is pleasant from far away).



Thread: Grammar: -acak kadar

180.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 03:49 pm

 

Quoting baterista

I know how to say for instance "I was too tired to talk", I´m hoping *one* more or less correct translation of this is "Konuşamıyacak kadar yorgundum".

 

But what if you want to say the approximate equivalent of "My leg hurt so much I couldn´t speak"? Can this be done using "-acak kadar", or do you have to use some other way? I just want the standard way of saying such a thing so the most normal locution suits me fine. My question crops up because the subordinate clause ("Konuşamıyacak kadar") is subjectless.

/Fredrik, Stockholm

 

"Bacağım o kadar (çok) acıyordu ki konuşamadım" could be a good translation.

 

"Konuşamayacak kadar bacağım acıyordu." isn´t gramatically wrong but sounds a little weird to me. As if "-acak kadar" needs a stronger relation between cause and effect which leg hurting & not being able to speak do not seem to have. I think we need more opinions here.



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

181.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 03:27 pm

 

Quoting lemon

 

 

phew phew im so much relieved now after reading your post.

 

i never had any concern re: you, yersu, canim.

 

my cousine had his precious dna checked he found out he had relatives in india, america (white american family) and even africa. we had a good laugh because are central asians.

 

yeah eayh, we know about migrations (a la invasions) from east to west. but it doesnt mean anything. when you check dna both of greeks and turks, they are pretty the same.

That is because your paternal DNA is not effected by reproduction. You can take a Chinese man and marry him to an Irish female, and do the same for their male offspring for generations. In the end all males will be physically & genetically totally Irish except for his YDNA, which will still retain as Chinese. Anyway, who cares. I don´t even know what I am talking about anymore.

 



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

182.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 03:23 pm

 

Quoting vineyards

 

 

 I read somewhere that Mongolian genes are commonly present in Kazakhs and Uzbeks. In Turkey, the Mongolian gene is about as much as it is in the DNA of central and eastern Europeans. So, what lemon says makes sense. A further study indicated, Turkish gene pool comprised a mixture of all the neighboring countries. The least observed genes in Turks are the central Asian related ones.  

 

There are numerous problems(or dirty tricks should I say) involved when comparing Turkish DNA to Central Asia. The most significant one is; in all of the studies I´ve encountered; none was carried on ethnic Turks only. We know Turkey has Kurds, Circassians, Arabs, Rums, Laz etc. who do not have any connection anyway; these groups must be excluded from such tests. This is no different than taking samples from a black British citizen and concluding British people are from Congo. Anyway; I have a lot of other things to say on this matter but I don´t think the topic is very suitable.



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

183.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 03:01 pm

 

Quoting lemon

 

 

have your facts, first, canim. you ve got nothing to do with mongolians (nor central asians) genetically. linguistically, yes.

turks are greeks. they are europeans, not asians.

 

 

You can have your paternal DNA checked for a mere 300 $ canım. Just google "23andme" and take the test there, as I have taken and I know who or what I am related to. But still thanks for your concern, albeit useless.

 

Btw. you might wanna read some recent papers since all those elite dominance theorems are being reconsidered and the conclusion is there was significant genetic flow Central Asia to Turkey.



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

184.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 02:39 pm

 

Quoting barba_mama

the question is...do we trust the cia Or perhaps this is an evil plan from the Chinese! They have a population that is too big anyway, with too many men. So, take the men out of Turkey, and then put the Chinese men in their place! AHA! I see it now. And since Mongolia has vast areas of nothing in it, those Turkish men will just be standing there with a bunch of horses in the middle of nowhere... conspiracy!

 

Ehm; should I remind you that it was probably those same empty steppes in Mongolia that Turks first emerged from. So they definitely know better to do than just standing with horses.

 

(Orkhon valley inscriptions, the earliest trace of Turkic languages is in the middle of current day Mongolia)



Thread: Turkish Boyfriends and Girlfriends.

185.       Yersu
241 posts
 22 Jan 2010 Fri 03:34 am

OK here goes again:

 

First of all I see some people are viewing this issue through "European" glasses which actually makes them blind, you can not have an objective discussion if you are so dogmatically convinced you have achieved higher moral standards.

 

There isn´t empirical data that shows arranged marriages are worse than so called love marriages, social and psycologic stuff don´t work like physics. And on the contrary one would see lower divorce rates for arranged marriages anyway. Of course that is a result of social structure however what I am trying to say is please get off your high horses and stop acting like you are the judicator of a universal truth.

 

Women being suppressed doesn´t have much to do with the marriage being arranged or not. Oppression of women is about education, wealth, social status etc. rather than how those two people got married.

 

And finally this is why arranged marriages worked beautifully in the past: "Nikahta keramet vardır". Means there is wonders in marriage. People were married off at an early age. They would be virgins, both physically and mentally. Thus they would be very speacial for each other. Add the fact that agricultural lifestyle needs man and woman work side by side they would become friends, coworkers etc. Add the experience of raising children together, rather than dumping them in some daycare center.

When I look at my elderly relatives, I see purity, and a lifelong companionship which people lack nowadays. I don´t want so called European values seep into the minds of my people and poision them, turning them into Dudu seeking empty shells at the age of 40.



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

186.       Yersu
241 posts
 21 Jan 2010 Thu 05:05 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

{#emotions_dlg.laugh_at}{#emotions_dlg.lol_fast}{#emotions_dlg.lol_fast}

 

why? {#emotions_dlg.unsure}



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

187.       Yersu
241 posts
 21 Jan 2010 Thu 04:57 pm

 

Quoting teaschip

So who will volunteer here?{#emotions_dlg.lol_fast}

 

I am considering. (seriously)



Thread: Can someone help me with this please ?

188.       Yersu
241 posts
 21 Jan 2010 Thu 04:35 pm

her gun ağliyorum gölerım kapancak ağlamakdan kızım

 

belındayı ıknaet bana guvensın turkıyeye gelsı

ona evde alacam yeterkı bızden cocuğü kacırmasın


"I cry everyday, my eyes are gonna dry up soon.

Convince Belinda to trust me and to come to Turkey.

I will buy her an house too, just please she mustn´t hide the child from us."



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

189.       Yersu
241 posts
 21 Jan 2010 Thu 04:30 pm

 

Quoting Elisabeth

I posted an article that the Chinese have a bride shortage...seems like they could probably get some help from the Chinese as well.

 

As far as I know, Mongolia is afraid of being absorbed into China. In fact it´s said that the only thing that prevented this historically was Russia. (not to mention inner-Mongolia which is already a part of China). So I can understand why they would not prefer Chinese ppl.

 

But more importantly, this seems to be just the right job for us! {#emotions_dlg.rolleyes}



Thread: The British are the bravest people in history..Really???

190.       Yersu
241 posts
 21 Jan 2010 Thu 03:20 pm

I don´t see anything wrong with this. So we are not supposed to point out the obvious for the sake of being politically correct? Pfft...



Thread: 6-7 September -1955

191.       Yersu
241 posts
 21 Jan 2010 Thu 02:28 pm

 

Quoting Deli_kizin

The 6-7 Eylül olayları are a Turkish political masterpiece of the Democrat Party to turn Cyprus, which was never an issue in the foreign policies nor in the national consciousness, into a national cause for Turkey.

 

It would be nice if the people would actually realise that they were tricked into this, instead of taking the Cyprus-issue for granted and believing that it has always been there.

 

What does turning Cyprus into a national issue for Turkey have to do anything with the issue itself? Do you realize that there was of bloodshed, turmoil and civilian killings in Cyprus for 2 decades; under the rule of sovereign Cypriot government? Are you trying to say that these killings wouldn´t happen if Turkey didn´t care for Turkish Cypriots, because last time I checked Enosis plans and related crimes did exist before 1955 too. Or are you implying that it shouldn´t have turned into a national issue so that Greeks would have had their way,achieved Enosis and extermination? {#emotions_dlg.confused}

 

Can you clarify what you were trying to tell since it doesn´t make any sense to me.



Thread: Mongolia to import 20.000 males from Turkey

192.       Yersu
241 posts
 21 Jan 2010 Thu 01:50 pm

Here is the link (Turkish):

 

http://www.hurriyet.com.tr/ekonomi/13540806.asp?gid=229

 

The article says that Mongolia has a population problem and women far outnumber men. Moreover majority of the male population seems to have alcoholism problem which hurts the economy. They want 20.000 Turkish males to balance the men/women ratio and also they think hardworking Turkish males will knock some sense into Mongolian men. As for why they have chosen Turkey; the article tells that Mongolians regard Turks as their 3rd neighbors, because of historical connections. A  council will be arriving next month to discuss the issue.

 

{#emotions_dlg.nargile}



Edited (1/21/2010) by Yersu



Thread: e to t please very short

193.       Yersu
241 posts
 21 Jan 2010 Thu 03:43 am

 

Quoting akashaqueen

How can İ say "İ´ll let you have the final word, the choice is yours, think twice before you do something that you might regret later."

 

Thanks in advance

 

Son sözü sana bırakıyorum, karar senin. Sonradan pişman olacağın bir şey yapmamak için iyice düşün.



Thread: Turkish Boyfriends and Girlfriends.

194.       Yersu
241 posts
 21 Jan 2010 Thu 01:46 am

 

Quoting barba_mama

Nothing has confused me more then relationships in Turkey. Especially relationships of Turkish boys I have seen boys introduce girls to their so called traditional families after only a week or two, and introducing their second and third girlfriend as well (not second and third in time, I mean second and third girlfriend in the same moment in time). I can not put my finger on it. I can not even say "this is normal for traditional families and this for modern families."

Is their a general guideline in introducing your partner in Turkey? I´m saying no Each family has their own standards of what they think is normal...how hypocrite it may be at times.

 

Maybe he is asking their opinions about them?

 

Ok here is my take on the matter, long and lots of bs. so bear with me:

 

Arranged marriages were nearly %100 until recent times and they are still very common. In an arranged marriage your mother (or another elder woman relative such as aunt, or a matchmaker) picks a girl that she thinks is suitable for you. As you can see there is definitely an opinion here. So introducing may mean "here mom how is this one?" for some maybe. Especially if he is being pressured into marrying. If you are 25 and single you will start feeling the pressure build up. Your parents will try to arouse pity telling they have one foot in the grave and how they want to hug their grandchildren before they pass away. Not only relatives but even your streets grocer will jokingly ask you when you are gonna marry. Not mentioning the troubles of daily life such as finding accomodation/renting house if you are single etc.

 

Aside from that, there are also a lot of conservative/rural people who end up marrying the first person of the opposite sex that they date. One such example is my family. Dating people until you find somebody that you connect with etc. is rare thing in Turkey. So; as a result a boy might be on the look for a girl instead of being on the look for love. (Kız bul evlen ) As asserting if you are a girl doesn´t really take much time compared to asserting if you are in love/connecting, he might even take you to his family in the first day if you are willing.

 

I think a lot of Turkish males would have no problem marrying a nice girl they meet immediately out of the blue. As we say "nikahta keramet vardır"



Thread: please transalte its a bit beyond me

195.       Yersu
241 posts
 21 Jan 2010 Thu 01:10 am

 

Quoting deli

Bölünür sancıyla uykular
Sığınak değil en kuytular
Gökte ay on dört ben dolunay
Son hatıranı sinene say
Bu kadarına razıyım yar

Uzak diyarlarda evli barklı
Mutluluk en çok onun hakkı
Bu yorgun kırık dökük hikayede
Adı bende saklı

Dalda muhabbette kumrular
Bana ayrılığı sordular
Dedim afet,yangın dedim kar
Dedim adet aşkı vururlar

Uzak diyarlarda evli barklı
Mutluluk en çok onun hakkı
Bu yorgun kırık dökük hikayede
Adı bende saklı

 

Ok here goes. Note that I can´t really translate it in a poetic way and I couldn´t find a translation on web. And btw. this song was written by Sezen Aksu for her lover who went and married another woman.

 

Sleeps are interrupted by throes,

Even the most secluded place is not a shelter,

Moon is 14 on the sky, I´m fullmoon

wrap the last memory against your breast (embrace)

I am content with even that.

 

In distant lands, married (and has a family)

He deserves to be happy the most

In this tired, broken story

His name is a secret in me (ok this was terrible translation here :S I have his name as a secret maybe..)

 

Doves are making out on a branch

They asked me about breaking up/separation

I said a disaster, fire, snow(storm?)

I said it´s a custom, they shoot love (to shoot here is literal translation but I guess conveys a deeper meaning such as shooting disabled horses or something)

 

In distant lands, married (and has a family)

He deserves to be happy the most

In this tired, broken story

His name is a secret in me

 

OMG it sounds terrible in English



Thread: Norway does it again

196.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 03:51 pm

 

Quoting vineyards

 

 

I feel terribly sorry for having written this wishy-washy, unnecessarily lengthy humanist mumbo jumbo.

 

I understand, I am stealing from your focus and your time when you are so busy learning English.

 

 

Ok first of all I think I was rude and I want to apologize. But come on Vineyards, don´t take it so badly. Don´t you think your post kinda lacked real substance? Sounded to me like every other humanist preaching out there.



Thread: what caught my eye today

197.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 02:13 pm

 

Quoting barba_mama

 

 

 

When you said something about honour killings in Europe, and I was surprised, since I haven´t heard much about it in Holland. But ofcourse, you meant the U.K., France and Germany.

I think Kurdish people in general beware anything offered tot hem by the Turkish government, even medical care. But can you blame them? You can´t compare the Kurds to people in Israel... people in Israel have their own country, and also in general a high standard of living. Nobody can deny that the economy of the east of Turkey is much less developped then other parts of Turkey. Things like a good infrastructure and good education is often missing, and as far as I know, this is a job of the government to do. The east of Turkey happens to be highly populated by Kurdish people. There is a direct link between education and things like honour killings. There is also a direct link between infrastructural development and education... The government has a job to do, and yes it is a hard job, and yes there will be resistence. But when did the Turkish government didn´t do something because a bit of resistence before?

 

I´m not blaming this girl commiting suicide (or her family killing her, we´ll never know) on the Turkish government directly. But there needs to be something done about structural under-developped areas in Turkey, and I believe (and mostly hope)  this will improve the lives of people in more ways then just with money.

 

By the way... no critisism but a real question... What do you think is the solution, if Kurds and Turks really cannot live together? A Kurdish seperate state, or perhaps a Kurdish state under the umbrella of Turkey? What´s your view?

Barba_mama;

Thanks for you reply however you are only pointing out the obvious:

-Hey we have some some issues in a region of our country. Crime, killings, poverty and whatnot.

-Hmm maybe you should improve the education and economy...

-Wow, I don´t know why I never thought about that before!

 

I don´t want to offend you but seriously..The issue is much more complicated. And it´s not like regional differences are exclusive to Turkey, look at Italy for example which resides at the heart of Europe.There is even a separatist Northern group who wants to cut south off as far as I know.

 

 

Anyway; as for your question, I don´t think there is a solution. Turkey as we know it won´t exist in the future. I am a Turkish separatist btw. and people like me are increasing day by day. A peaceful separation and a population exchange is the only thing that can prevent the impending bloodshed.

 



Thread: TLC schedule 4 tomorrow

198.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 02:04 pm

 

Quoting lemon

hmmmm....

this post is sooooooooo blinkin suspicious.

 

turkishness incarnate?

 

tellin you theres something here.

 

 

 

 

Uhm, like what?



Thread: Norway does it again

199.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 06:56 am

Dear Catwoman;

 

I think Vineyards might have thought I am a run of the mill White nationalist/ xenophobic European, since when I read my post again even I thought so. That must be why he wrote all that tolerance stuff and politically correct but practically incorrect humanist mumbo jumbo we all are too tired of. Yeah sorry.



Thread: what caught my eye today

200.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 05:16 am

 

Quoting catwoman

 

 

You´re right, a lot of horrible things have happened to Kurds from teh hands of Turks

Uhm, that´s kinda putting words into my mouth. I do not deny what Turks did, but displaying Kurds as angels, which seems to be the defautl behaviour by many, isn´t realistic at all. I rather believe in the idiom "Mazlumlar zulmetmekte geç kalanlardır" (which I remember there was a similar idiom in English, bur I can´t remember, meaning the oppressed are the ones that were late to oppress). We saw it many times throughout the history, Zimbabwe, Haiti,  Israel, and we are starting to see it in Turkey.

 

No need to sugarcoat anything, or debate over who is/was wrong or right at this point. Kurds & Turks do not want to live together and the sooner this problem is dealt with the better.



Thread: TLC schedule 4 tomorrow

201.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 02:10 am

 

Quoting ptaszek

birdy has the pleasure to announce that teaching staff has a new member-Yersu, who will run classes on How to handle a Turk.

All interested in taking part need

1.a Turk,if you don´t have at least one yet pls don´t worry-still some spammers around

2 English as a side effect

3.circumcision..ahhh..this teacher!!!no complaints!!!we must all like what we have..choice as you noticed is limited.

All students are asked to behave due to shortage of teachers.You guys simply scary all.!!!!

 

Ptaszek; I don´t know if that is irony and you are trying to imply I am a weird individual but I assure you, I am the average Turkish person.

 

If an average Turkish person had learnt some English beyond "your eyes is beuty" and if he had a little knowledge of the stuff going on outside of Turkish borders, you would have hundreds of Yersu´s running around in the forums. Now from time to time, I see some individuals who seem to have embraced the European style of thinking. Most of them are self haters, let me sum up what they are trying to say: "Hey lookie here I am not backwards! We, Turks are European too you know? Oh please please accept me ". Don´t let such exceptional cases fool you. Majority of Turks are not like that, they just don´t know how to troll forums.

 

We just want acceptance as the people we are, not if we comply with the western standards. So it makes me feel really sad, as if I was a delirious person or something, when people find my thoughts outright weird or ridiculous. Because it sure isn´t weird for me or for the people around me!

 

Anyway, as I am Turkishness incarnate, I think I would really be a good teacher for such a class.



Thread: very short turkish - english please

202.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 01:45 am

 

Quoting red1

ne olursa olsu

 

all help appreciated - thank you

 

ne olursa olsun.

 

"Whatever happens". May have some meaning depending on the context:

 

Neolursa olsun yapacağım : I will do it whatever the consequences

 

person a  --- "Başına bir iş gelecek" (Something bad may happen to you)

person b  --- "Ne olursa olsun"  (Whatever, I don´t care)

 

 



Thread: what caught my eye today

203.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 01:42 am

 

Quoting ptaszek

 

 

 just teasing)))and I am not trying to imply anything,I am just having fun with TLC as always

and i support dd post above

we discussed almost all here...ahhh..wish you luck with side effect!Hope you don´t need to be vaccinated???))))

 

 

Well I guess the phrase "English as a side effect" is a testimony that I should really improve my English Maybe side-quest would be more appropriate.



Thread: Need someone to translate Turkish to English

204.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 01:28 am

  January 17 at 12:27pm


ya bide ne dicem gelsem baska eyalete gitcem kesin, peki sence corina beni bulablirmi? sen eski karini nasil bulmustun? bide wendy olayi var
kardes hic bir fikrim yok cikip gelsem bi dert kalsam bi dert gibi
gorunuyor


 


Oh, an one more thing; If I come there I will go to another state, do you think Corina would be able to find me? How have you find your ex-wife? And there is also the issue about Wendy... Bro I don´t really have the slightest idea, I will have a lot of problems whether I go or stay.


 


  January 17 at 1:09pm


ben bulamamistim ki eski karimi, iste ajan tuttum gene bulamadim diye bir kagit verdim hakime o kadar. hem corina seni bulsa ne olur! wendy de yakinda pes eder baska bir eyalete gitsen ne yapabilirki. ben anliyorum seni, sen gelmek istemiyon ama ihtimaller acik olsun istiyon


  


I wasn´t able to find my ex-wife. I hired an agent but that too didn´t work so I filed a report, that´s all. And even if she finds you, so what? And Wendy would just give up soon, what can she do if you go to another state anyway? I understand you, you don´t really want to come but you want the option to be there.




  January 17 at 1:22pm


valla ne istedigimi bende bimiom, bi ytandan diom gitsen ne olcak yine eskisi gibi kalsan ne olcak acaba? bilinmezlik dandik bi olay. wendyden bayagidir ses yok zaten bakalim, su mengu bi bi cvp versin, benim fikirlerim cabuk degisir bilion


 


I really don´t know what I want, I ask myself what would happen if I go and stay. A lousy uncertainty. I haven´t heard from Wendy for a while anyway. Let´s see what happens after Mengu replies, you know how I am like, my decisions change fast.



Edited (1/20/2010) by Yersu
Edited (1/20/2010) by Yersu



Thread: what caught my eye today

205.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 12:41 am

 

Quoting ptaszek

 

 

 strange feeling i have.....

 

I assure you I am not an old member if that is what you are trying to imply. I found this site through another forum, where a quite angry British woman had posted an irrelevant and bitter topic about how Turks should be exterminated from the surface of the earth. It turns out she was scammed by a love rat, and along my searches about the topic I stumbled upon this site. I read some stuff on the forums (all that Dudu terminology and stuff), felt like as if Turks were somewhat underhanded here and decided to become a member. I hope to improve my English as well, as a side effect.



Thread: Norway does it again

206.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 12:34 am

 

Quoting vineyards

 

 

Don´t worry nobody blames Norway for anything. With ill-famed people like those, they might as well send a team of veterinerians as these people are aggressive and dangerous by nature. They might use tranquilizers on the aggressive Turks. All indicators point out to a better success rate were a team of vets put in charge. This way, in countries like Norway, people of dubious nationalities could at least expect to receive some emergency service.

 

It is not necessary to bring up what happened to the poor woman. The Turks in Norway is one less now which is a welcome development. She would not be able to represent Turkey positively anyway.

 

As for arranging to get them sent back to Turkey. Yes that would indeed be the solution. We can build a giant fridge in the heart of Anatolia and keep them out of sight forever.

Oh come on vineyards, first of all I am Turkish, both as nationality and ethnically (and racially as well, I am yörük)

 

Just look at Kaplan and his men in Germany. He appointed himself as the rightful "khaliffah" and declared war on Turkey. What the hell? How come we don´t have such crackheads in Turkey? These people are victims of immigration and multiculturalism, as much as those native people who think their lifestyle is under threat. It just doesn´t work for both sides.

 

There is no need for sugarcoating and drowning in political correctness so much that we don´t know what we are talking about anymore. I don´t want my people to hurt and to get hurt, at the same time I don´t want them to assimilate. Which seems to contradict, because it is the nature of the beast. Humans are genetically xenophobic, you can´t do anything about it.



Thread: what caught my eye today

207.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 12:15 am

 

Quoting armegon

 

 

 Saying the truth is not racism i think. Yersu, it seems you are the new racist member Wink 

 

I prefer to be called Realist I can´t bother trying to express my thoughts in a politically correct manner, my English ins´t that good for that yet anyway.



Edited (1/20/2010) by Yersu



Thread: what caught my eye today

208.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 12:12 am

 

Quoting armegon

I wonder if anyone read here read that news, it says she committed suicide, thats because of the love letter she wrote to her classmate, and letter was caught by her teacher. Brainless teacher spreaded that news so she was very afraid and ashamed, of course thats the result of their society...

 

As the penalties were increased for Töre related crimes (töre saikiyle adam öldürme), forcing suicides has become a new trend. I don´t think these type of deaths can really be called suicide. And I think non Kurdish and non-Islamist teachers should have been selected to go work there, too late now :S



Thread: what caught my eye today

209.       Yersu
241 posts
 20 Jan 2010 Wed 12:10 am

 

Quoting catwoman

 

 

That´s just ridiculous and racist. You are saying that Kurds are primitive, backwards people unable of making intelligent decisions. Yes, it may be their culture, but I am sure that there are progressive people amongst them who wish things could change, if only there were fair laws applied in fair ways. But of course that Kurds won´t trust Turks who at the same time put them to prison for celebrating their holidays.

You are right catwoman; there has been so many things going on between Turks & Kurds that it isn´t possible for us to intervene in their lifestyle anymore. We are alienated and that was what I was trying to say from the start. 

 

An example: I have relatives who work as teacher and nurse there, and did you know that infantile paralysis is still a serious problem among the Kurds? Because many rural Kurds reject vaccines as there are rumours that Turks are trying to sterilize them. Go figure, the trust between the peoples are THAT terrible. You know, like that story of the old man and the snake. And I don´t see it getting better soon, the only Kurds that have no issues are the so called Turkified Kurds. Like American of Irish descent etc.

 

Anyway; This is not an issue of who is right or wrong anymore. Turks or Turkish government can no longer intervene such issues, they will defend it more and more. My point right from the start, let them live their culture freely. Let them run amuck killing whoever they want. Sooner or later they will see that this is ridiculous and grow out of it, by themselves.

 



Edited (1/20/2010) by Yersu



Thread: Need someone to translate Turkish to English

210.       Yersu
241 posts
 19 Jan 2010 Tue 11:55 pm

 January 16 at 9:38am


bosanmadim hala?
benim gelme gibi bi hevesim yok sadece turkiyede is bulamassam rezil olurum die dusunuom o bakimdan yoksa turkiye guzel benim hosuma gidiyor?
borc verilir odenir sorun olmaz benim korkum wendyin beni polise vermesi dna testi icin ordan sorun olabilir diyiom, zaten ben gelirsem hayatta ga ya gelmem, bakalim bilader isatanbula bugun geciyorum insallah biyerden bisyler cikarda buralarda bi hayat kurarim aksi taktirde usa gelirsem ben bi daha geri donmem, avuturalya filan icin can cok okuz bi yer dio (tamam cani biliom ama anlattigi kadariyla bayagi kotuymus)
neyse bilader, benim senin yada hacinin sevkini kirmak degil niyetim belki yersiz endisem yasayalim ve gorelim.
konsolosluga gidicem sorucam acaba benim 10 yillik green card dendigi gibi gercekten 6 giris cikis yapilmazsa bitiyormu yoksa bi hurafemi?


 


 


Aren´t you divorced yet?


I don´t really want to come, but not being able to fşnd a job would be embarrassing for me. Other than that Turkey is fine, I like it there.


Debt isn´t important, one would pay it. My fear is Wendy would involve the cops for a DNA test and that would be a problem. Even if I come it wouldn´t be to "ga"(a place name, not clear). Lets´s see bro, I am going to İstanbul today and I hope I can find some way to settle and live here. Otherwise, if I return to USA I wouldn´t come back. Can says Australia is a terrible place (Ok I know how Can is like but he tells me that it really is terrbile)


 


Anyway bro; my intention is not to discourage you or Hacı, maybe my concerns are unnecessary, let´s see how it will turn out.


I will go to the Embassy to see if my Green Card for 10 years is invalidated if you don´t have 6 entrances or if this is a tale.



Thread: Norway does it again

211.       Yersu
241 posts
 19 Jan 2010 Tue 11:43 pm

I don´t blame Norway on this, stereotypes exist for a reason. That persons death has to be blamed as much on criminal immigrants who created the stereotype and who wouldn´t hesitate to blow the medics head off in such a scenario.

 

We should really get this people back from Europe, with the constantly rising tension they will both hurt and get hurt more and more. And how these people, for the love of God, become so extreme? There are more radical Islamists amongst the 5 mil. Turks in Europe than whole Turkey. Multiculturalism doesn´t work, neither for natives nor for immigrants.



Edited (1/19/2010) by Yersu



Thread: what caught my eye today

212.       Yersu
241 posts
 19 Jan 2010 Tue 11:35 pm

 

Quoting Daydreamer

 

 

Yes, we all know the Turkish government is extremely delicate and culture-sensitive, especially towards the Kurdish, or, shall I say, the mountain Turks´ culture.

 

You´d think a government which does not hesitate to invade other country´s territory in order to do their business should be a bit more successful in fighting crime and providing education. Meanwhile, it´s like leaving those poor girls on their own.

How about honor killings amongst immigrants in Europe? Shouldn´t European countries succeed where Turkey seems to have failed, fighting crime and education? Last time I checked they are even more common there.



Thread: what caught my eye today

213.       Yersu
241 posts
 19 Jan 2010 Tue 11:04 pm

 

Quoting Daydreamer

 

 

so if there´s a long tradition of cannibalism in a culture, does it mean the world should applaud it and not want it to change? Cool {#emotions_dlg.stoneage}

 

Yersu, I think you just made it to the post of the week thread!

 

How did human society grow out of cannibalism? Was there an intervention? (of aliens lets say). Turkish government has been trying to prevent all these töre related issues, but it just doesn´t work. Every attemp is regarded as an assault on their culture, because they define themselves with töre.

 

Here is the issue: an average Kurd without töre isn´t much different than an average Turk. You can tell these two apart physically but it isn´t as evident as whites and blacks. They practice the same religion, have similar cuisines etc. More than half of Kurds can not speak any Kurdish dialect and %90+ can understand Turkish. Töre and feudal lifestyle is one of those few things(or maybe the only thing) that sets them apart. That´s one of the reasons why complete abolishment of töre = assimilation for them. And this is true to some degree.



Thread: what caught my eye today

214.       Yersu
241 posts
 19 Jan 2010 Tue 10:56 pm

How about female circumcision then? It leaves a woman permanently disabled so this could be a better example. Anyway; these are not completely different issues as you claim. The least harmful is sünnet, as you increse the scale you have female circumsicion, as you increase it even further you have blood feuds and honor killings. All are harmful acts dictated by ones culture and I don´t see much difference between them except the scale.

 

(Oops someone seems to have posted about female circumsicion before me, damn I can´t write in English fast enough :S)



Edited (1/19/2010) by Yersu



Thread: what caught my eye today

215.       Yersu
241 posts
 19 Jan 2010 Tue 10:40 pm

 

Quoting ptaszek

 

 

 It is outrageous!!!In any case children are victims no matter what culture their suffering is a thing that should never happen!!!!I guess we all agree that 12 year old is still a kid!!!

No mercy for child´s abusers !!!!!!!!

 

How about "sünnet"(cirumcision) for example, I don´t see much difference between these two. A lot of people would think ritual mutilation is a horrible thing but I don´t see it going away anytime soon. This is their culture, they define themselves with it. They brag about the "töre" and are proud of it. You can not pity people who don´t pity themselves, and I don´t care as long as it is not me in front of the barrel.



Thread: Need someone to translate Turkish to English

216.       Yersu
241 posts
 19 Jan 2010 Tue 10:14 pm

First two messages:

 

---"bana hic polsiten filan bi tebligat filan geldi mi? yada wendynin tayfadan bi haber?"

 

Was there ant notification for me from the police? Or any news from Wendy?

 

---"gelmedi. bence en ufak problem is yerine savurdugun o tehdit. ama onlar suc duyurusunda bulunmus olsa bile, sen bir anlik kizginlikla yaptigini soylersin. annanem vefat etti paraya ihtiyacim vardi ve o para benim hakkimdi. yag gibi su ustune bile cikabilirsin.

 

gel sen gel, seni maca goturecem ama hemen gelmen gerek cunku, creditorlar mahkemeye gitmeden bankruptcy yapman gerek, yapmassan, hakim borclarinin payceklerinden kesilmesi icin kara alir gibime geliyor. buraya gelmen icin bir sorun yok. eniste ayni senin durumundaydi, sonuc olarak bende turkiyeye ve almanya yapacam iki uc ay.

senin corinayla durumlar ne alemde?"

 

No; he/she/it didn´t come. (maybe referring to the notification in the first message, I don´t know). I think your least significant problem is threatening the workplace/business. You can tell you did it in a moment of anger, and that your grandmother died, you needed the money and you deserved it. You can justify yourself.

 

I say come here, I will take you to a match. But you have to come immediately since you need to declare bankruptcy before creditors go to court. If you can´t do that; I guess the judge will decide to deduce them from your paycheck. There is no problem about you coming here. My brother in law was in a similar situtation, as a result I will be in Turkey and Germany for 2-3 months.

 

How are things with Corina?



Edited (1/19/2010) by Yersu



Thread: what caught my eye today

217.       Yersu
241 posts
 19 Jan 2010 Tue 10:02 pm

 

Quoting lemon

 

 

shhhhh...

 

dont tell this vineyards or armegon!

 

 

Why would Turkish people get offended by that? This is how it was and how it will be, Kurds just won´t give up the feodal lifestyle and "töre". I have heard supposedly leftist/liberal DTP´s parliament members defend the "töre" with my own ears. This isn´t a simple education issue, it´s cultural. Any action against töre is regarded as an attempt of assimilation. We don´t have any choice but to let them practice their culture as they please.



Thread: Dutch-Turkish criminal found in Antalya, enjoying his time in the disco

218.       Yersu
241 posts
 19 Jan 2010 Tue 12:56 am

 

Quoting yakamozzz

 

 

oh boy you have never been desperate otherwise you would understand them desperate women need love, and love is known to be blind.

 

Love? I don´t think there is love or whatsoever involved. Now I am not a resort-dwelling person but I have heard some stories and watched a few of those dudu documentories on British TVs. The only thing I see is some almost teenager guys approaching ladies and telling your eyes are beautiful/ you are sweet etc. Probably followed by a totally meaningles balım/aşkım period of text messages and phone conversations which go down in flames after they can no longer supply the money.

 

Those women look so sad and desperate they are just trying to dump their emotional baggage on whoever looks at them for more than 5 seconds. This isn´t love, this is desparation incarnate. I don´t hate them, I sympathize with them, I feel sad for them but at the same time I can not respect them and I am angry to see people degrading themselves that much. I don´t know what to feel, in fact I don´t know why the hell I am writing deranged stuff about them in the middle of the night. This whole thing is so disturbing I feel like bashing my head into the monitor and die before I see even more deranged stuff..Oh God humanity is lost...



Thread: Dutch-Turkish criminal found in Antalya, enjoying his time in the disco

219.       Yersu
241 posts
 19 Jan 2010 Tue 12:19 am

 

Quoting TheJanissary

I really dont understand women who believe in and trust such men, especially in resort areas.

I am sure this man still dating with other women who are not aware of things. I hope ministry of tourism prevents such people that work in these places.

Resort areas have become a hellhole. Drugs, rapes, beatings and especially manwhoring.. When people ask me I tell them (in fact beg them) not go there. These people who survive by exploiting and hurting others are like parasites, as time passes they become more professional and totally devoid of human compassion. It´s like cannibals who enjoy a fine slab of human flesh never understanding how horrible that is, because they simply lack the concept. These people have no salvation, they are lost...

 

If I were the president or something I would immediately order a napalm strike or carpet bombing on Marmaris, Alanya, Kuşadası and Bodrum. Good riddance for those desperate women and their overtanned swarthy dudus. The world would be such a better place! {#emotions_dlg.holy}



Edited (1/19/2010) by Yersu



Thread: Please look - I´m on Hurriyet!

220.       Yersu
241 posts
 18 Jan 2010 Mon 10:42 pm

 

Quoting armegon

 

 

 what imperial past? And this has nothing to do with inferiority complex, i think its rather when a foreigner tries to speak Turkish, they usually sound cute and Turks enjoy it...  

 

Uhm, it seems I shouldn´t have posted it here in the first place. Anyway; let´s not highjack this thread and steal OP´s thunder mate. I´ll send a PM regarding my thoughts.



Thread: Please look - I´m on Hurriyet!

221.       Yersu
241 posts
 18 Jan 2010 Mon 10:33 pm

Hmm no not laughing, I think I wasn´t able to express it with my somewhat poor English. (Doesn´t amusing have some positive connotation? Should´ve looked it up on dictionary Anyway, Turks indeed like it, but I think it is somewhat beyond the borders of normal!

 

Once again, conratulations. Hurriyet is one of the biggest newspapers in Turkey and its site is one of the biggest news portals!



Thread: Please look - I´m on Hurriyet!

222.       Yersu
241 posts
 18 Jan 2010 Mon 10:13 pm

Wow really nice! You sound like a native speaker except for a little accent on some wovels. Congrats for being on Hürriyet!

 

Btw. as a Turkish person I never understood why people are obsessed with foreigners speaking Turkish. They find it amusing and funny most of the time, not mentioning the Turkish Olympics etc. I guess this has to do with the failed Imperial past and the inferiority complex resulting from being a 3rd world country. Oh well..



Thread: Dutch-Turkish criminal found in Antalya, enjoying his time in the disco

223.       Yersu
241 posts
 18 Jan 2010 Mon 08:56 pm

Testosterone is a wonderful organic compound. Thick, broad skeleton, strong muscles, faster metabolism, aggressiveness are all its gifts to man. However (and as a result) it´s what makes males able to overpower females in case of beating and rape. This physical advantage is dangerous in the hands of some people like this and should be taken from them = castration



Thread: plurals

224.       Yersu
241 posts
 18 Jan 2010 Mon 08:47 pm

I always wondered how "ne" differs from "çok" in this context, words that follow it can take plural suffix.

 

Example: "Ne kadınlar sevdim, zaten yoktular". (Note also the use yoktular instead of yoklardı.)

 

I don´t know if it would be grammatically correct if it was "Çok kadınlar sevdim", feels somewhat weird but not totally incorrect, kinda like exaggeration,

 

I don´t know. Maybe our language is being influenced by English and that´s why it doesn´t sound wrong anymore :S



Thread: how is it called that in turkish??

225.       Yersu
241 posts
 18 Jan 2010 Mon 03:19 am

Imo "bahtı kara" means more like the person suffers from his unlucky fate rather than bring bad luck unto others.



Thread: turk - engs pls

226.       Yersu
241 posts
 18 Jan 2010 Mon 03:18 am

Anybody feel like suiciding seeing hoards of aphorisms from cheap tv series posted in the translation section? :S And with a lot of writing mistakes too :S



Thread: turk to eng please

227.       Yersu
241 posts
 15 Jan 2010 Fri 09:22 pm

 

Quoting sonunda

 

 

I can´t get all of it but here´s some

 

I´m a good person but ..............made fun of me.

 

I am a good person but luck never smiled upon me. (I was never lucky etc.)



Thread: Bunuda Mezarcı

228.       Yersu
241 posts
 15 Jan 2010 Fri 06:09 pm

 

Quoting ReyhanL

 

 

 {#emotions_dlg.unsure}

 

Yeah; "Burası Türkiye" you know (Literally means "this is Turkey", used when something ridiculous happens). Hmm maybe I should start a thread about all those weird news and stuff..



Thread: Bunuda Mezarcı

229.       Yersu
241 posts
 15 Jan 2010 Fri 09:25 am

 

Quoting elinet

Hi,

 

Can you kindly tell me what does this phrase mean:

 

Hadi beyenme Bunuda mezarcı

 

Thanks

 

Correction: Hadi beğenme bunu da mezarcı.

 

Go on, do not like/approve this one too, gravedigger(mezarcı.

 

Mezarcı here may also refer to a person maybe, I am not sure. We had a member of the parliament; Hasan Mezarcı several years ago. I never forget the day he dyed his hair yellow, wore a robe and wielded a staff; claiming he was Jesus on tv. Funny stuff

 



Thread: English to turkish please...Thanks!

230.       Yersu
241 posts
 15 Jan 2010 Fri 02:48 am

Quote:

"ve beni ihtiyaçın varsan eğer, yoksa okyanusu, herhangi bir zaman,  senin için buradayım unutma."

"ve bana ihtiyacın olursa eğer, ya da okyanusa; beni her zaman arayabilirsin. Senin için buradayım unutma"

 

Last part maybe could be better as "Unutma ben her zaman senin için buradayım."



Thread: short turkish to english please

231.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 11:27 pm

 

Quoting ReyhanL

WRONG! {#emotions_dlg.rant} you have a boyfriend...you are walking on the street and you see a Lamborghini with a nice male driver... your boyfriend is asking you "what are you looking at ? " and then you can say " sana ne..."..and " you dont have manzara" {#emotions_dlg.lol_fast}

 

In that scenario "You don´t have para" would be more suitable {#emotions_dlg.lol}



Thread: short turkish to english please

232.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 10:56 pm

Sana ne = an expression that more or less means "it´s none of your business"

Sende manzara yok ki = This is kinda unclear, word by word translation would be "you don´t have the view". I think it may mean "You don´t have the looks" maybe, but I am unsure. You will have to infer the meaning from the context.

 

An example scenario; you have a boyfriend and he is staring some lady. When you ask him "Why are you looking" he may say this, "What´s it to you(it´s none of your business), you don´t have the looks anyway(so that i am looking at others)". Hope it helps.



Thread: Help with translation of article in a turkish magazine

233.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 09:13 pm

My English is not really good so I´ll try to convey what they mean. I can´t express some of those in English so its not complete sorry.

 

"Ekipten dinlemeye alıştığımız güçlü altyapılar"

 

The rich/strong song structures we are used to hear from the Company.

 

Here Company refers to Şebnem and her group. Altyapı is structure (sub-structure, foundation etc. here it means the background instruments, melodies of the songs etc.)

 

"Güçlü, hayat dolu ama bir o kadar da kırılgan"

 

Strong, brimming with liveliness yet fragile to the same degree.

 

"Ama bir yandan da kayıp ruhlara yol gösteriyor..."

 

Yet at the same time time it guides the way for lost souls.

 

"Eskise de değerlenen"

 

Even if it gets old, it becomes more valuable.

 




Thread: Hi, can someone help me with English to Turkish? THX

234.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 09:01 pm

 

Quoting lessons_in_love

the view behind is looking untidy, is this true about the person who is in the room?

 

Arkadaki görüntü dağınık gibi, bu odadaki kişi için de geçerli mi?



Thread: T-E pls

235.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 08:51 pm

 

Quoting ReyhanL

Thank you {#emotions_dlg.flowers}. I took it from here..i was curious to know what does it mean Smile

 

http://www.turkishclass.com/turkish/forum/forumTitle_45132

 

Hi, I am a new member but I was reading the site for a while now. Anyway; what I noticed when reading translation forum was that user seems to be posting a lot of translation requests which seem to be random stuff from facebook or MSN. Strange stuff tbh.



Thread: Kara Toprak

236.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 08:44 pm

 

Quoting elinet

Thank you

Now I understood

 

Yaradan

 

http://www.seslisozluk.com/?word=yaradan&sbT=Search&ssQBy=0

 

yara = wound, injury , ...

 

http://www.seslisozluk.com/?word=yara&ssQBy=0

 

yar = friend, God

 

http://www.seslisozluk.com/?word=yar&sbT=Search&ssQBy=0

 

 

 

Uhm actually "yaradan" derives from "yaratan" which means "He who creates". You can also say "yaratıcı" (Creator).It´s kinda confusing since t -> d occured but it is kinda an exception here.

 

The "yar" you mentioned means "lover" most of the time and you can hear it a lot in songs but not much in daily speech. It also is Arabic or something and is pronounced with a long / thin a. Eg. "My lover" not "yarım" but "yarim".



Thread: someone translate pleasee!!!

237.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 12:16 pm

 

Quoting smaragda

´´önce ben bi öğreneyim de´´   and      ´´tamam o zaman sen ören malum aradığımız kiişiii artık telefonlarımıza bakmıyo öldümü kaldımı sağmı sağlammı bilmiyoruz öğrenirsen bi de söyle telefonuna bi bakssın zahmet olmassa´´

 

"Let me learn about it first"

"Ok, you learn about it. As you know that person doesn´t answer our calls anymore, we don´t know if he/she is dead or alive. If you learn about it, tell him/her to look at his phone.

 



Thread: I need a Turkish to English translation....Thank you in advance!

238.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 08:51 am

 

Quoting toggle

çarçakal means it kopuk/serseri takımı. I suppose english translation of this word is a bad lot .

 

Ah thanks, I wonder why I never heard of it :S



Thread: Turkish to English translation please. Thanks

239.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 08:46 am

Here rainbow probably refers to a certain place (Rainbow cafe etc.). "Rainbow yapmak" may also mean to go/hang out in Rainbow, it is an informal yet common usage. For example "Akşam İstiklal yapalım" means "let´s go to/hang out in İstiklal in the evening" (Refering to İstiklal Avenue).



Thread: I need a Turkish to English translation....Thank you in advance!

240.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 08:38 am

This is my first time hearing the word "Çarçakal" as a native speaker :S I looked it up in a dictionary, but couldn´t find anything. Searching on the web, I noticed some people use it to amplify the meaning of jackal (çakal); similar to kıp+kırmızı. {#emotions_dlg.confused}



Thread: Hi. Turkish to English Translation please. Many Thanks...

241.       Yersu
241 posts
 14 Jan 2010 Thu 08:32 am

Quote:

seviyorum
I just wanted to make a small correction. That "seviyorum" in the end does not necessarily mean "I love you" referring to the person reading the text. Here it´s kinda ambigous, it may mean the state of being in love e.g. "I am in love" or simply "I love/like x" where the x is unknown and has to be inferred from the context.



(241 Messages in 25 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most commented