Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Lady_A

(414 Messages in 42 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>


Thread: T-E really short

1.       Lady_A
414 posts
 28 Dec 2014 Sun 12:08 am

Yes, that´s more like the case.

Thank you, and sorry for the misleading misspelling 😊



Thread: T-E really short

2.       Lady_A
414 posts
 27 Dec 2014 Sat 11:54 pm

But written as it is, it doesn´t mean anything?

" You came to me" makes no sense, there is no context...



Thread: T-E really short

3.       Lady_A
414 posts
 27 Dec 2014 Sat 11:45 pm

Kosmusun bana

 

is it... are you running from me?

 

Thanks!



Thread: E-T please

4.       Lady_A
414 posts
 28 Dec 2013 Sat 08:50 pm

Thanks! Is that I will want you till I die? If so, it´s a little too strong... 



Thread: E-T please

5.       Lady_A
414 posts
 28 Dec 2013 Sat 05:14 pm

 

To Turkish please and thanky ou:

 

I will always want you.



Thread: T2E please very short

6.       Lady_A
414 posts
 07 Dec 2013 Sat 05:19 am

Thank you.



Thread: T2E please very short

7.       Lady_A
414 posts
 06 Dec 2013 Fri 09:48 pm

Evet ama arkadasız. Gecmısın bır hatırı var belkı bır gun gurusuruz.

 

 

thanks!



Thread: Tr to En please and thanks

8.       Lady_A
414 posts
 08 Apr 2013 Mon 07:09 pm

Thank you for what you said and for the proverb which is so true



Thread: Tr to En please and thanks

9.       Lady_A
414 posts
 08 Apr 2013 Mon 01:38 pm

Guys,

 

It´s just now that I returned to the forum and read all your messages. I could not believe my eyes when I saw 78 replies.

 

Let me tell you my opinion on the matter, that is neither Turkish or English

Although I would like to believe burakk´s translation more, because it´s less difficult to accept, I have to also pay attention to the number of persons who agree with gokuyum´s translation. Given the context only I am aware about, the "more than just sexual" chemistry applies, but I guess I will never know what he really meant exactly.

 

So thank you for trying to make it clear for me, no offense taken from the discussions you have had about my message. I have no problem about privacy as I am very much aware that I am exposing my personal life when requesting the translations.

 



Thread: Tr to En please and thanks

10.       Lady_A
414 posts
 05 Apr 2013 Fri 01:45 pm

Hayır tam tersi seni kırmak istemiyorum . kendımı zorluyorum ama seninle yapamıyorum çünkü sonra kendimi çok kütü hisediyorum .sana verebılecek en ıyı yapabıldıgım kadarını verdım. evet bılıyorum bu pek parlak degıldı.sorun su kı bızım tenımız uyusmuyor . Dünyanın sonu değil ya bir şey yasadin ve bitti seni her hangi bir konu için kandırmadım bence böylesi daha iyi hoşça kal.



Thread: English to Turkish please

11.       Lady_A
414 posts
 05 Apr 2013 Fri 01:18 pm

Thank you.

ahmet_a1b2 liked this message


Thread: English to Turkish please

12.       Lady_A
414 posts
 05 Apr 2013 Fri 10:49 am

I don´t recognize you anymore. You intentionally and constantly make me feel like you dont want to be here, like you are sorry I came. I am letting you go, don´t worry anymore about me. Sometimes I think you enjoy hurting me, as if you hated me.

 

 

thank you!!!



Edited (4/5/2013) by Lady_A



Thread: English to Turkish please

13.       Lady_A
414 posts
 28 Dec 2012 Fri 06:53 pm

 

Quoting MilesTraveller

Yeni yıl için dileğim sensin.

Çok teşekkür ederim!

 

Çok teşekkür ederim!



Thread: English to Turkish please

14.       Lady_A
414 posts
 28 Dec 2012 Fri 06:41 pm

You are my wish for the New Year.

 

Thank you very much!



Thread: En to Tr please

15.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2012 Sun 08:28 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

It really sucks. I pasted my comment and translation was completely gibberish except the last sentence. But it was wrong too

The last sentence was translated as "People want to be happy" but the correct translation was "I want people to be happy", right? 

 



Thread: En to Tr please

16.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2012 Sun 08:22 pm

 

Quoting gokuyum

 

I am really sincere. I wouldn´t translate them if I wasn´t. By the way thank God at last Google turkish translate helped someone

 

 

Well, when the punctuation is right and when the phrase is not too long, it gives you a (correct) idea. But still, it´s not to be trusted



Thread: En to Tr please

17.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2012 Sun 08:17 pm

 

Quoting gokuyum

 

Oh you understand Turkish I really want you to be happy. I am a romantic person

 

 

Well google translate sometimes does make sense

I can sense the irony but still thank you for your thoughts. It´s just that I think I´ve missed the happiness train

 



Thread: En to Tr please

18.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2012 Sun 08:11 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

Sen daha yenisin. Ben aşk mektupları çevirileri yapmakla sakallarımı ağırttım burada Yapmasam vicdan yapıyorum bir de. İnsanlar mutlu olsun istiyorum

 

Well, you translators help us be happy (or not) sometimes And we all thank you for that.



Thread: En to Tr please

19.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2012 Sun 07:57 pm

Thank you again!!



Thread: En to Tr please

20.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2012 Sun 07:40 pm

I feel awful, but why do you care? You never wanted to know how close you are to me, you never wanted to deal with that and you were always cold and distant. Now don´t pretend we are close. Feeling you close to me is my dream of the last five years that never came true. If I have upset you, I am sorry for my rudeness.

 

and

 

I am glad you went to see your family after all.

 

Thank you!!



Edited (10/28/2012) by Lady_A



Thread: Tr to En please

21.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2012 Sun 07:31 pm

 

Quoting Teach-er

 

 

. what  are you doing? do you feel better after all insults. . i am in Igdır now. I am doing some alterations. what you thought about me made me sad. so we are not that close to eachother. you have not known me that well.

 

May I ask two things?

1. "doing alterations" (?) meaning...changes, like house changes, fixing things, etc?

2. what form of the verb is yapıyon ?? 

 



Thread: Tr to En please

22.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2012 Sun 07:28 pm

 

Quoting gokuyum

Don´t trust us easily!

                      Turkish Men

 

 

Hahaha {#emotions_dlg.bigsmile}

Thank you for the tip!!!

gokuyum liked this message


Thread: Tr to En please

23.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2012 Sun 07:26 pm

Thank you very much, Teach-er!



Thread: Tr to En please

24.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2012 Sun 07:14 pm

E ne yapıyon o kadar hakaretten sonra kendini iyi hısettınmı ben ıgdırdayım tadılat yapıyorum. Benim için düşündüklerin beni çok uzdun. Demek seninle bu kadar samimi değilmişiz ben sen beni tanıyamamıssın. 

 

Thank you!



Edited (10/28/2012) by Lady_A



Thread: English to Turkish please

25.       Lady_A
414 posts
 22 Oct 2012 Mon 08:50 am

Thank you all for the help!



Thread: English to Turkish please

26.       Lady_A
414 posts
 21 Oct 2012 Sun 01:44 pm

pretty please?



Thread: English to Turkish please

27.       Lady_A
414 posts
 19 Oct 2012 Fri 10:07 am

Let me explain what is so wrong about it: given our last conversations and the fact that you called me crazy because I want a baby with you, I dont think you are in the position to ask me for favors. I am your friend you say? No, I am not. I dont want your friendship. I cannot be just friends with the man I am in love with.

Thank you!!



Thread: Turkish to English please

28.       Lady_A
414 posts
 18 Oct 2012 Thu 10:20 am

Sadece kısa bır sure için bıraz borç istedim arkadaşim olduğun için bunun nesi kotu tamam genede tesekur ederım mutlaka baska bır çaresi vardır .böyle dusunecegıne ınanmazdım olsun canin sagolsun. Ama sunu bilmeni isterim düşündüğüun gibi degil Çonku ben bu kunularda çok hasasım.



Thread: English to Turkish please

29.       Lady_A
414 posts
 18 Oct 2012 Thu 09:01 am

Apparently so.

Thank you for the translation.



Thread: English to Turkish please

30.       Lady_A
414 posts
 18 Oct 2012 Thu 02:19 am

Just how low can you fall? I´ve never imagined I would say this, I thought so highly about you, but you are exactly like the others.

 

Thanks!



Thread: Turkish to English please

31.       Lady_A
414 posts
 18 Oct 2012 Thu 01:54 am

Thank you very much. The first one did´t make any sense, now it does



Thread: Turkish to English please

32.       Lady_A
414 posts
 18 Oct 2012 Thu 01:37 am

Thank you, I got that, I dont understand the second and third sentences.



Thread: Turkish to English please

33.       Lady_A
414 posts
 18 Oct 2012 Thu 01:09 am

Merhaba nasılsın .sana bır isim düştü .aılevı sorunum var .bana bıraz borç Para gönderirmısın .tabıkı bana güveniyorsan .ilk fırsatta geri oderım .umarım beni bıraz tanımıssın.

 

 

Thanks!!



Thread: En to Tr please

34.       Lady_A
414 posts
 30 Sep 2012 Sun 09:15 pm

I appreciate your help. Thank you very much!

mltm liked this message


Thread: En to Tr please

35.       Lady_A
414 posts
 30 Sep 2012 Sun 11:02 am

Can someone please translate the following text? Thank you in advance.

 

I have thought long and hard about this. Do you think it is possible to get over everything and have the baby you made me want as much as you do? I don´t care about the rest, I just know SHE would have the best father in the world. A simple yes or no will be enough.



Thread: T2E Please and thank you!

36.       Lady_A
414 posts
 15 Jul 2012 Sun 10:08 pm

Again, thank you very much!



Thread: T2E Please and thank you!

37.       Lady_A
414 posts
 15 Jul 2012 Sun 09:59 pm

Bende seni ozluyorum ama bu konuda biraz tembelim pek his ettiklerimi tam olarak yansitamiyorum neden bu kadar soguk oldugumu bilmiyorum yasadiklarim beni cok yordu ama seni hic unutmadim bunu biliyorsun.



Thread: E2T please and thank you

38.       Lady_A
414 posts
 15 Jul 2012 Sun 08:14 pm

Thank you very much harp00n!



Thread: E2T please and thank you

39.       Lady_A
414 posts
 15 Jul 2012 Sun 07:35 pm

I´m probably disturbing you, but I just can´t stop thinking about you, I miss you like never before. I know it´s too much for you to hear this, but this is how I feel. You don´t have to reply.



Thread: Correction please

40.       Lady_A
414 posts
 24 Jun 2012 Sun 05:07 pm

 

Quoting Abla

Anyway, this works only in the simple situations where the one who wants and the one who performs the action are one and the same person. Make the sentence a little bit more complicated (‘I want him to walk’ ) and the ACC ending shows.

 

 

 

I want him to walk = Onu yürümeyi istiyorum?



Thread: Correction please

41.       Lady_A
414 posts
 24 Jun 2012 Sun 04:49 pm

I would just choose not to complicate things and as long as the two have the same meaning, use the infinitive.

Abla liked this message


Thread: Correction please

42.       Lady_A
414 posts
 24 Jun 2012 Sun 04:27 pm

Thank you all very much for the explanations, you´ve helped me a lot.



Thread: Correction please

43.       Lady_A
414 posts
 24 Jun 2012 Sun 01:35 pm

Is this correct?

 

I don´t want to know. = Bilmek istemiyorum.

 

Is the rule valid in Turkish too that when two verbs come one after the other, the second one is infinitive?

 

Thanks!



Edited (6/24/2012) by Lady_A
Edited (6/24/2012) by Lady_A



Thread: en to tr please and thanks

44.       Lady_A
414 posts
 14 Jun 2012 Thu 03:18 pm

Yes, that´s the meaning, thank you for your input.



Thread: en to tr please and thanks

45.       Lady_A
414 posts
 14 Jun 2012 Thu 12:39 pm

Thank you, yes that is what I mean by "after all": in spite of expectations.



Thread: en to tr please and thanks

46.       Lady_A
414 posts
 14 Jun 2012 Thu 09:26 am

So you DO break your promises after all. It was stupid of me to think with me you would be different. It´s all right, don´t do things against your wish, it´s easier for me to let go if I am disappointed in you. 

 

THANKS!



Edited (6/14/2012) by Lady_A



Thread: E 2 T

47.       Lady_A
414 posts
 13 Jun 2012 Wed 06:18 pm

Deleted



Edited (6/14/2012) by Lady_A [wrong post]



Thread: tr to en please

48.       Lady_A
414 posts
 12 Apr 2012 Thu 09:20 pm

Neler yapiyorsun seni ozledim ben dagdaydim yurt disi kullanamiyordum. Simdi K. adasindayim.

 

 

I hope it makes sense. Thanks!



Edited (4/12/2012) by Lady_A



Thread: Tr to en please and thanks

49.       Lady_A
414 posts
 16 Feb 2012 Thu 08:01 pm

 

Quoting acute

 

ok .... but  with this amount years meeting and fighting and smooching you would think either him or yourself would share a common language  {#emotions_dlg.yes}{#emotions_dlg.lol_fast}

"

365.       Lady_A
365 posts
 17 Sep 2007 Mon 03:38 pm

Can someone please translate this for me:
" I realize now, after these days apart, how much you mean to me and how much i want to be with you. I love you baby.. Believe in us!"

A million thanks.

 

Well, we all understand our native language better than any foreign other. Or do you tihnk I have a translator everytime I talk to him? ) And then....why do you feel the need to express your thoughts about it? Is it because you have no better things to do? Please, have a life of your own and leave others do whatever they please with their´s

 



Thread: Tr to en please and thanks

50.       Lady_A
414 posts
 16 Feb 2012 Thu 01:15 pm

Thanks for your comment, fyi it´s always been the same one And for your peace of mind, my life does not depend on my ´relationship´ with him  



Thread: Tr to en please and thanks

51.       Lady_A
414 posts
 15 Feb 2012 Wed 11:22 pm

Thanks Henry, that´s why I have asked about the meaning (which I got after all). I am surprised he said it, I am actually speechless...in a bad way.

nifrtity liked this message


Thread: Tr to en please and thanks

52.       Lady_A
414 posts
 15 Feb 2012 Wed 10:39 pm

And also this please: Istemıyoysan ayrıl benden tamammı herşeyi yanlış anlıyorsun 



Thread: Tr to en please and thanks

53.       Lady_A
414 posts
 15 Feb 2012 Wed 10:38 pm

Thank you, can you PM the last part please? Or is it something he says because he´s angry but has no actual meaning? Thanks and sorry.



Thread: Tr to en please and thanks

54.       Lady_A
414 posts
 15 Feb 2012 Wed 10:19 pm

Sen ne diyorsun ne zaman beni tanıyacaksın beni tanı artık. Sana karşı dürüstum bunu anla artık. Ben yalan söylemekten nefret ederim bunu iyi anla senin amına koyım.



Edited (2/15/2012) by Lady_A
Edited (2/15/2012) by Lady_A



Thread: En to Tr

55.       Lady_A
414 posts
 15 Feb 2012 Wed 09:55 pm

I don´t care about your excuses, I thought something was wrong with you. If you don´t want to talk to me just say it, don´t act like that.     Thanks!



Thread: Tr to En please

56.       Lady_A
414 posts
 14 Feb 2012 Tue 09:10 pm

Telefonumda sorun vardı özgünum bazan yurtdışı hakim olmuyor bilirsin Dagdayım neredeyse üç ay oldu.        Thanks!!



Thread: en to tr please

57.       Lady_A
414 posts
 31 Jan 2012 Tue 09:53 pm

 

 

You can reply at least out of respect. Anyway I will not bother you anymore.

 

 

THANKS!



Thread: Tr to en please and thanks

58.       Lady_A
414 posts
 02 Jan 2012 Mon 09:58 pm

Thank you, I guess you mean "joy" instead of job



Thread: Tr to en please and thanks

59.       Lady_A
414 posts
 02 Jan 2012 Mon 08:41 pm

Ben iyiyim uludagdayim yeni yila uyuyarak girdim her hangi bir partiye gitmedim, partiler beni sevmiyor,  ben de o neseyi bir türlü kendimde bulamiyorum zorlasamda olmuyor bazan.



Thread: En to Tr please

60.       Lady_A
414 posts
 02 Jan 2012 Mon 08:05 pm

Thank you !!



Thread: En to Tr please

61.       Lady_A
414 posts
 02 Jan 2012 Mon 07:35 pm

Hello,how are you doing? Is everything alright with you? How was your New Year´s party?                     Thanks!!



Thread: En to Tr please

62.       Lady_A
414 posts
 02 Jan 2012 Mon 07:35 pm

Double post



Edited (1/2/2012) by Lady_A



Thread: En to tr

63.       Lady_A
414 posts
 28 Dec 2011 Wed 01:30 pm

Think of me baby at midnight.                    Thanks!



Thread: Tr to En please

64.       Lady_A
414 posts
 17 Dec 2011 Sat 10:03 am

Multumesc

elenagabriela liked this message


Thread: Tr to En please

65.       Lady_A
414 posts
 16 Dec 2011 Fri 10:21 pm

Cok komiksin. tabiki senin icin neden olmasinki ben icimden geldigi gibiyim bu sekilde hisediyorum.                                                                                                           Thanks!



Thread: en to tr please and thanks

66.       Lady_A
414 posts
 16 Dec 2011 Fri 08:29 pm

Was the message you sent me three days ago really for me or did you get the recipient wrong?

 

Thank you.



Edited (12/16/2011) by Lady_A



Thread: En to tr please

67.       Lady_A
414 posts
 14 Dec 2011 Wed 01:00 am

Thank you!



Thread: Tr to En please

68.       Lady_A
414 posts
 14 Dec 2011 Wed 12:34 am

Thank you!



Thread: En to tr please

69.       Lady_A
414 posts
 14 Dec 2011 Wed 12:32 am

Baby, if it were up to me, İ would never leave in the morning and İ promise İ will stay for as long as you want. What is making you sad? What can I do to make you happy? I cannot express in words how much i miss you.                                                                                                                    Thanks!



Thread: Tr to En please

70.       Lady_A
414 posts
 13 Dec 2011 Tue 11:23 pm

Canim nasilsin neler yapiyorsun seni cok özledim sana sana doya doya sarilmak isterdim. hep mesajlarimin bu kisminda aklima beni özen birsey geliyor sabahlari senden ayrilmak zorunda kaldigim zamanlar beni hep özdü.                                                                                                                       Thanks!



Thread: tr to en please

71.       Lady_A
414 posts
 01 Dec 2011 Thu 11:58 pm

Bende seni cok ozluyorum yaninda olmak isterdim ama bir sartla sabah ayrilip ise gitmemek yaninda kalmak isterdim.


Thank you.



Thread: en to tr please

72.       Lady_A
414 posts
 01 Dec 2011 Thu 02:01 pm

Thank you very much!



Thread: en to tr please

73.       Lady_A
414 posts
 01 Dec 2011 Thu 01:27 pm

I miss you so much and I would like you to hold me right now...You don´t have to reply to this message, I just wanted you to know how I feel, maybe it would bring a small small smile on your face.

 

 

Thanks 



Thread: tr to en please

74.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 11:36 pm

Thank you Abla!



Thread: tr to en please

75.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 11:21 pm

Bunu incinmen icin demedim. Eger bu sekilde mutlu olacaksan diye soyledim. Belkide seni hak etmiyorum, ama kesinlikle senden vazgecmeyecegim, vazgecmeyecegim bunu unutma.

 

Thank you...



Thread: tr to en please

76.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 10:48 pm

Thank you so very much, I hope it was the last one!



Thread: tr to en please

77.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 10:35 pm

Thank you, can you also please translate my reply?

 

I am not leaving you...I was just trying to make you feel something, but as you said, you have lost your ability to have feelings. It hurts me even more to see that you´re letting me go...



Thread: tr to en please

78.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 10:17 pm

Beni özdügünün farkindamisin? Anlasilan seni beni artik istemiyorsun olsun yakinimdaki herkes benden birseyler aldi götürdü. Buna alistim artik canim bile acimiyor, cünkü artik hislerimi kayip ediyorum. Seni mutlu edemediysen özür dilerim sana hoscakal diyemeyecegim benimle mutlu olmuyorsan beni terk et sakin bana acima.



Thread: en to tr please and thanks

79.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 09:42 pm

Thank you!



Thread: tr to en please

80.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 09:41 pm

Thank you both!



Thread: en to tr please and thanks

81.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 09:24 pm

I have never asked you to pay for anything and I wouldn´t have come there anyway. Secondly, I am sorry about your problems, I don´t want to be one of them. So focus on your life and if you remember me, smile.

 

Thanks



Thread: tr to en please

82.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 09:02 pm

Özür dilerim gercekten seni incitmek istemiyorum. Beni hosgür lütfen senden ayrilmak istemiyorum. Maddi durumum iyi olsaydi seni aralikta davet ederdin uludaga ama ödeyecek gücüm yok, gercekten seni her zaman istiyorum.

 

Thank you!



Thread: en to tr please

83.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 12:51 pm

I am perfectly aware of what I said. But are YOU aware that your coldness and your lack of communication hurt me?

 

Thank you.



Thread: tr to en please

84.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2011 Mon 12:52 am

Neler söylediginin farkindamisin? Sen bana ne zaman güveneceksin? Ne demek oluyor bu böyle, siz kadinlar hep böylesiniz ben seni gercekten umursuyorum haklisin ben biraz soguk bir insanim ve cok sanssizim hayatim hep zorluklarla geciyor, bundan olsa gerek, ama buna ragmen hayata tutunmaya calisiyorum canım lütfen böyle düsünme bebeğim.

 

THANKS!!



Edited (11/28/2011) by Lady_A



Thread: en to tr please and thanks

85.       Lady_A
414 posts
 27 Nov 2011 Sun 11:28 pm

Thank you!



Thread: en to tr please and thanks

86.       Lady_A
414 posts
 27 Nov 2011 Sun 10:53 pm

Hello, when I reply to your messages I always ask you back how you are doing and you never reply to that. It seems to me that you just write those messages to me because you need to get it off the list*. If so, don´t bother anymore. If I don´t tell you these things it´s not because I don´t notice them, but because I don´t think you care. Now I won´t care either.

 

*I mean doing it out of obligation



Thread: en to tr please

87.       Lady_A
414 posts
 25 Nov 2011 Fri 04:56 pm

 

Hello, I am fine but I am a little bit tired. I have some free days in december and I can´t wait to relax. I miss you too.

 

 

Thank you.



Thread: en to tr please

88.       Lady_A
414 posts
 12 Nov 2011 Sat 03:38 pm

Thank you both!



Thread: en to tr please

89.       Lady_A
414 posts
 12 Nov 2011 Sat 02:56 pm

 

I am sorry to hear that. You´ll feel better once you´ll see the snow. I love snow and I can´t wait for it to fall. Have a safe trip to Uludag.

 

 

THANKS.

 



Edited (11/12/2011) by Lady_A



Thread: tr to en pls

90.       Lady_A
414 posts
 12 Nov 2011 Sat 02:32 pm

Ben Kusadasindayim biraz rahatsizim yakinda Uludaga gidecegim.

 

Thanks.



Thread: en to tr please

91.       Lady_A
414 posts
 12 Nov 2011 Sat 02:08 pm

tesekkurler...



Thread: en to tr please

92.       Lady_A
414 posts
 12 Nov 2011 Sat 01:43 pm

How are you? I would really appreciate an answer. Thanks...



Thread: tr t en please

93.       Lady_A
414 posts
 04 Nov 2011 Fri 08:25 pm

Thank you and I am sorry for not writing it correctly with the Turkish characters.



Thread: tr t en please

94.       Lady_A
414 posts
 04 Nov 2011 Fri 06:05 pm

Su an calismiyorum bayramda Izmire gidecegim 3 gun orada kalacagim sonrada dinlenecegim 15 in de Uludaga gitmeyi dusunurum.

 

Thank you.



Thread: en to tr please

95.       Lady_A
414 posts
 04 Nov 2011 Fri 01:15 pm

 

 

I don´t know, I just thought you were [upset with me]. Anyway....happy Kurban Bayrami!

 

Thank you!



Edited (11/4/2011) by Lady_A



Thread: en to tr please

96.       Lady_A
414 posts
 03 Nov 2011 Thu 09:59 pm

Are you upset with me?


Thanks!



Thread: to Tr please

97.       Lady_A
414 posts
 02 Nov 2011 Wed 01:21 pm

I am from Rome.

She is from Paris.

 

THANKS.



Edited (11/2/2011) by Lady_A



Thread: tr to en please

98.       Lady_A
414 posts
 27 Oct 2011 Thu 10:52 pm

Thank you Abla, I understand, your assumption is right.



Thread: en to tr please

99.       Lady_A
414 posts
 27 Oct 2011 Thu 10:51 pm

I can come at the middle of december and only for 2 or 3 days because of my job. If it´s not possible to see each other for a long week-end around december 15th or at the end of the year, then there is nothing more that can be done.

 

 

THANKS!



Edited (10/27/2011) by Lady_A



Thread: can you please have a look? thanks!

100.       Lady_A
414 posts
 27 Oct 2011 Thu 10:44 pm

Thank you very much.



Thread: can you please have a look? thanks!

101.       Lady_A
414 posts
 27 Oct 2011 Thu 07:29 pm

Can someone please correct these sentences?

 

I am bringing the pen from home.

Ben kalem evden getiriyorum.

 

I am cleaning the house.

Ben evi temizliyorum.

 

This is a big house.

Bu bir büyük ev.

 

Students and teachers are at school.

Öğrenciler ve öğetmenler okuldalar.

 

Our friends are at the course.

Bizim arkadaşımız kurs´tayız.

 

Mehmet is coming from the course.

Mehmet kurs´tan geliyor.

 

I am finishing (the) work.

Ben işi bitiriyorum.

 

THANKS!!!



Edited (10/27/2011) by Lady_A
Edited (10/27/2011) by Lady_A
Edited (10/27/2011) by Lady_A
Edited (10/27/2011) by Lady_A



Thread: tr to en please

102.       Lady_A
414 posts
 27 Oct 2011 Thu 05:01 pm

Merhaba nasilsin? Ben ayin birinde kusadasina gidecegim buyuk ihtimal 2 hafta kalacam sonra uludaga gidecem beni oraya bekliyorlar erken istiyorlar cunku organize bende senin bos zamanin ne zaman gelebirmisin benim icin zor durumda kalma.


Thank you!



Thread: en to tr please

103.       Lady_A
414 posts
 23 Oct 2011 Sun 09:40 am

When you will know something sure, let me know because I will have to make reservations. I will not ask you again about it because I don´t want to bother you.


Thanks!



Thread: tr to en please

104.       Lady_A
414 posts
 23 Oct 2011 Sun 01:52 am

Thank you both, that´s what I thought too but wasn´t sure about it.



Thread: tr to en please

105.       Lady_A
414 posts
 23 Oct 2011 Sun 01:12 am

Thank you very much, but I have a question...

By "we can contact in november" do you mean we can talk about it in november or we can meet in november?


Thanks again.



Thread: tr to en please

106.       Lady_A
414 posts
 22 Oct 2011 Sat 11:34 pm

Bilmiyorum ben daha calisiyorum 10 gun daha calisacagim sonra kusadasina gidecegim beni neler bekler bilmiyorun. Gelmek istersen haberlesiriz kasim ayinda.

Thanks!



Thread: En to Tr please

107.       Lady_A
414 posts
 22 Oct 2011 Sat 03:33 pm

Thank you!



Thread: En to Tr please

108.       Lady_A
414 posts
 22 Oct 2011 Sat 03:19 pm

 

To Turkish please:

 

I don´t know if you remember, but you told me that we can see each other in december when you are free. Is what you said still valid?

 

Thank you.



Thread: English to Turkish please

109.       Lady_A
414 posts
 21 Oct 2011 Fri 10:59 pm

 

Quoting acute

Happy Birthday = Doğum günün kutlu olsun

I wish you all the best =  Senin için her şeyin en iyisini
diliyorum

Best wishes =  En iyi dileklerimle

 

I wish you all the best =  Senin için her şeyin en iyisini
diliyorum

 

Can you say this also not as a birthday wish?

 



Thread: nerelisiniz

110.       Lady_A
414 posts
 19 Oct 2011 Wed 01:12 pm

 

Can you please help me understand how these questions are fromed for the other persons?

If the topic is already discussed, can you please point where?

Thank you.

 

Where am I from? -

Where are you from? - Nerelisin?

Where is he from?

Where are we from?

Where are you from? - Nerelisniz?

Where are they from?

 

 

 



Thread: How do you write in Turkish...

111.       Lady_A
414 posts
 12 Oct 2011 Wed 01:40 pm

Thank you both! I got it right!



Thread: How do you write in Turkish...

112.       Lady_A
414 posts
 12 Oct 2011 Wed 12:57 pm

...the number 250258?

Is it iki yuz elli bin iki yuz elli sekiz?

Thank you.



Thread: en to tr please

113.       Lady_A
414 posts
 15 Sep 2011 Thu 06:29 pm

Hi, I am ok, thank you. I have started to learn Turkish, I have courses every wednesday and friday. I like to leran new things, I just hope I will be able to understand it. And unlike you, I am not afraid to say that I miss you!

 

THANK YOU!



Edited (9/15/2011) by Lady_A



Thread: en to tr please

114.       Lady_A
414 posts
 08 Sep 2011 Thu 04:57 pm

"Tonight...I don´t know what I´m gonna do, but I can tell you what I would like to do: be with you and wake up in your arms for the last time before I go..."

 

 

Thank you!



Edited (9/8/2011) by Lady_A



Thread: super short, en to tr please

115.       Lady_A
414 posts
 06 Sep 2011 Tue 07:24 pm

You take me for granted.

 

 

Thank you.



Thread: en to tr please and thx

116.       Lady_A
414 posts
 24 Aug 2011 Wed 12:16 pm

At night is ok for me. But I also think about you and as I said before, I don´t want you to lose sleep because of me...

Edited (8/24/2011) by Lady_A



Thread: tr to en please

117.       Lady_A
414 posts
 24 Aug 2011 Wed 03:39 am

Ben saat 09 da basliyorum. 1. Gun saat 1 den 4 e kadar antre kullaiyorun 2. Gun de saat 4 den 6 ya kadar antre kulaniyorum. Gece saat 00.00 bazanda 00.30 kadar calisiyorum. Bu yuzden tatilini mahvetme hakim yok. Istersen geceleri seninle gecirebilirim mutlu olmani istiyorum. Cunku seninleyken ben mutlu oluyorum.



Thread: en to tr please

118.       Lady_A
414 posts
 23 Aug 2011 Tue 11:17 pm

I highly appreciate your help. Thank you.



Thread: tr to en pls short one

119.       Lady_A
414 posts
 23 Aug 2011 Tue 11:05 pm

Thank you both!



Thread: en to tr please

120.       Lady_A
414 posts
 23 Aug 2011 Tue 11:05 pm

Why do you say it is far? It will take about 15 minutes to walk from the hotel to the Red Dragon, so it´s not that far. What hour are you usually free at night?

 

 

THANKS!



Thread: tr to en pls short one

121.       Lady_A
414 posts
 23 Aug 2011 Tue 07:44 pm

Beni gormek istiyormusun daha dogrusu benimle beraber olmak hosuna gidiyormu benimle mutlu olabiliyormusun?

 

 

thanks!!!



Thread: en to tr please

122.       Lady_A
414 posts
 07 Aug 2011 Sun 10:00 am

thanks anyway!



Thread: en to tr please

123.       Lady_A
414 posts
 06 Aug 2011 Sat 07:58 pm

What you said was really sweet and I feel the same about you, you know it.

 

Thanks.



Thread: tr to en please

124.       Lady_A
414 posts
 06 Aug 2011 Sat 04:49 pm

Gelmeni istiyorum cunku seninle aramizda duygusallik var, seninle olmak hosuma gidiyor sana karsi hislerim var, cunku hoslaniyorum bunlar yeterli sebepler. THANKS!



Thread: en to tr please and thx

125.       Lady_A
414 posts
 06 Aug 2011 Sat 01:53 am

thank you!!!



Thread: tr to en please

126.       Lady_A
414 posts
 06 Aug 2011 Sat 01:42 am

thank you!



Thread: en to tr please and thx

127.       Lady_A
414 posts
 06 Aug 2011 Sat 01:39 am

I do want to come, I just don´t know if it´s the right thing. Why do you want me to come? I need to know this.



Thread: tr to en please

128.       Lady_A
414 posts
 06 Aug 2011 Sat 12:55 am

Gelmeni cok istiyor. Ama sen gelmek istemiyorsan bunu saygiyla karsilar. Thanks!



Thread: tr to en please

129.       Lady_A
414 posts
 04 Aug 2011 Thu 11:11 pm

 

Benim icin böyle düsünme. Ben gercekten gelmeni istiyorum. Seninleyken kendimi mutlu ve sansli his ediyorum. Seni bekleyecegim. benden sogumussun biliyorum. Ama ben seni ilk günkü gibi yasiyorum.

 

Thank you!



Thread: en to tr please and thx

130.       Lady_A
414 posts
 04 Aug 2011 Thu 07:28 pm

Thank you!



Thread: en to tr please and thx

131.       Lady_A
414 posts
 04 Aug 2011 Thu 12:47 pm

I don´t know, I understand that you don´t have time and I don´t want to disturb you or to be the reason for which you don´t sleep enough. So overall I don´t know if it is a good idea to come there.



Thread: tr to en please

132.       Lady_A
414 posts
 04 Aug 2011 Thu 07:56 am

nasilsin ne dusluyorsun benimleyken ne isterdin. Thanks.



Thread: en to tr please and thx

133.       Lady_A
414 posts
 21 Jul 2011 Thu 01:38 pm

I accept your appologies but I cannot forget that I felt I was worthless to you. You said you forgot your dreams with me, I am curious, what dreams were those?



Thread: tr to en please

134.       Lady_A
414 posts
 21 Jul 2011 Thu 08:33 am

senle unuttum ben her seyi senle unuttum hayallerimi senle unuttum ben kendimi bir acim var anlatsam onunu bile goremezsin senle unuttum ben her seyi bari sen unutma beni ..............AND............. Imkanim olsaydi sabaha kadar kapinda seni beklerdim. Seni mutlu etmek icin sanna istedigin her seyi yaparim butun kalbim ve bedenimle simdi yanimda olmani cok isterdim seni opmek seni koklamak irterdim cok ozgunum. THANKS



Thread: tr to en please

135.       Lady_A
414 posts
 21 Jul 2011 Thu 01:44 am

isim yeni bitti boyunca hep seni dusundum cok uzuldum boyle algiladigin icin anlamda dusunursek aslinda ben seni haketmiyorum. Sen benim en iyi arkadasimsin gelmesende beni gormesende senin icin duygularim degismeyecek hep ilk gun gibi kalacaksin elimde olsaydi simdi yaninb gelmek isterdim canim tekrar uzur dilerim o anlamda soylememistim. Thxxxx



Thread: tr to en please

136.       Lady_A
414 posts
 20 Jul 2011 Wed 08:57 pm

Cok ozur dilerim ingilizcem zayif ve sen yanlis algiladin ve beni cok ozdun sadece guzel ve saglikli kalmani istiyorum cunku sana deger veriyorum ve bunu bende yapiyorum firsat buldukca ve cok rahatliyorum beynime oksijen giriyor tekrar ozur dilerim cok ozgunum beni sana anlatamadigim icim servisteyim calisiyorum optum. 

 

 

thank you very much!



Thread: en to tr please

137.       Lady_A
414 posts
 20 Jul 2011 Wed 08:27 pm

thank you tunci for your precious help!



Thread: en to tr please

138.       Lady_A
414 posts
 20 Jul 2011 Wed 07:34 pm

You can´t say you love someone in every way and then say she must change. If that is what you expect - to change for you - it may never happen so I think there is no point to continue this. I understand you and I am sorry I am not good enough for you.

 

 

thank you!! 



Edited (7/20/2011) by Lady_A
Edited (7/20/2011) by Lady_A



Thread: tr to en please

139.       Lady_A
414 posts
 20 Jul 2011 Wed 06:32 pm

[...] cunku sen buna degersin guzel sade sik ve ince olmayi hakediyorsum seni cok ozledim biraz incelirsen sakin beni terk etme sonra yikilirim cunku seni her halinle begeniyorum acik sozlu ve samimiyim. Thxxxxxx



Thread: tr to en

140.       Lady_A
414 posts
 20 Jul 2011 Wed 06:32 pm

deleted



Edited (7/20/2011) by Lady_A [double post]



Thread: Tr to En please

141.       Lady_A
414 posts
 22 Jan 2011 Sat 11:03 pm

Thank you both



Thread: Tr to En please

142.       Lady_A
414 posts
 22 Jan 2011 Sat 10:09 pm

Yes..at  least that´s what he has written..



Thread: Tr to En please

143.       Lady_A
414 posts
 22 Jan 2011 Sat 09:02 pm

To English please and thanks!

 

Buna özüldüm gecmis olsun neyseki iyisin´. bende uludagdayim calisiyorum. Pek tadi yok biraz üsüttüm, ama olsun bunlarda hayati bir parcasi.



Thread: En to Tr please

144.       Lady_A
414 posts
 22 Jan 2011 Sat 08:20 pm

Thank you very much!



Thread: En to Tr please

145.       Lady_A
414 posts
 22 Jan 2011 Sat 08:01 pm

Can you please translate this to Turkish for me?

 

"I am fine, thank you. I had a broken finger and had it in plaster* for three weeks, but I am ok now. I hope you are doing well too."

 

* for plaster is alçı the right word?

 

 

Thanks!



Thread: Tr to En please

146.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2010 Thu 10:16 pm

 

 

Thank you very much. I appreciate your help.



Thread: Tr to En please

147.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2010 Thu 08:30 pm

 

Thanks to the one who helps

 

Umarim tekrar bir araya geliriz benimde en az senin kadar seni görmeyi isterim umit ederim.



Thread: English to Turkish please

148.       Lady_A
414 posts
 28 Oct 2010 Thu 08:09 pm

Thank you!



Thread: English to Turkish please

149.       Lady_A
414 posts
 27 Oct 2010 Wed 08:10 pm

 

I am doing fine, thank you for asking. But I would definitely feel better if I held you in my arms...I miss you so much.

 

Thank you.

 



Edited (10/27/2010) by Lady_A



Thread: t to e please ... about?

150.       Lady_A
414 posts
 26 Oct 2010 Tue 09:09 pm

 

Here is what I understand

 

You probably once said you didn´t recognize him anymore. Now he says you were right back then, and actually admits he does not recognize himself anymore after falling in love with you (meaning he turned into a new man out of love for you).



Edited (10/26/2010) by Lady_A

Sooree and passer-by liked this message


Thread: En to Tr translation please

151.       Lady_A
414 posts
 17 Sep 2010 Fri 08:15 pm

 

Please, some kind soul

--------------------------

Thank you for your honesty. When you get your heart back, you know my number. Till then please don´t hurt me even more than you have.

--------------------------

 

Thank you!



Thread: tr to eng please

152.       Lady_A
414 posts
 17 Sep 2010 Fri 01:15 pm

Thank you very much, deli!



Thread: tr to eng please

153.       Lady_A
414 posts
 17 Sep 2010 Fri 01:49 am

 

This is extremely important to me, so if anyone could help me, I would appreciate it a great deal:

 

 

Sana oyle his ettirdigim icin ozur dilerim. Ve buna bende bu sekilde dusundugune cok ozuldum. Tam olarak bilmiyorum galiba hayat beni cok yordu ve insalar. Buna ozelliklede ailem ve buna karsin bazan ben sanki ben degilmisim gibi yasiyorum kendimi zaman zaman tanimaktan zorlaniyorum. Bu benim irademin disinda. Kafami toparlayamiyorum cunku cok yoruldum. hak etmedigim bir yerde oldugumu dusunuyorum. Inanki seninle alakasi yok, bu yuzden hayatimdada kimse yok, insalarla iletisim kurmaktan zorlaniyorum. Senden once birini gercek anlamda sevdim yani asik oldum oda cok uzaklarda sadece yasadigini bilmek icin yilda bir kere arkadas gibi mesajlasiyoruz beni sevmedigini bile bile unutamadim cunku mumkun degil. Sanki bir hastalik gibi ruhumu ele gecirdi kalbime kilit vurdu ve aldi artik geri vermiyor. Bunlari sana yazdigim icin cok ozgunum. Ama sana karsi hic yalan soylemedim. Umarim bu soguklugun sana karsi degilde genel olarak var olduguna inanirsin. Bu senin benim icin onemini degistirmez.

 

Thanks!



Edited (9/17/2010) by Lady_A
Edited (9/17/2010) by Lady_A



Thread: En to Tr please

154.       Lady_A
414 posts
 16 Sep 2010 Thu 09:54 pm

DELETED



Edited (9/16/2010) by Lady_A
Edited (9/17/2010) by Lady_A



Thread: Song translation TR - EN please

155.       Lady_A
414 posts
 16 Sep 2010 Thu 11:28 am

Thank you, deli!

Can someone please finish and correct (if the case) the translation?

 

 



Thread: Song translation TR - EN please

156.       Lady_A
414 posts
 15 Sep 2010 Wed 10:01 pm

Con someone translate AND ADAPT the following song into English? I don´t care about understanding the words, I want to understand the message:

 

Funda Arar - Sensizlik

Sabırla bekledim döneceğin günü
Nekadar yesemde kendi kendimi
Bir dolunay gecesinde hatırlarım herşeyi
Yalnızlık yakışmıyor bana bu saatten sonra
Daha ne kadar katlanmalıyım
Sorarım sana
Denemek istemem başka sevgiler
Bulmak istemem, daha fazla
Gezerim sokakları yana yana
Yalpalıyor deli gönlüm bir sağa bir sola
Korkuyorum tükenmekten,
Tükenipte bitmekten…
Harcıyorum saatleri, sensiz geceleri
Korkuyorum sensizlikten
Sensizliğin sesinden
Eskitiyorum yolları sensiz sahilleri
İçimdeki bensiz seni

 

 

I thank whoever is willing to do it!



Thread: en-tr please, very short

157.       Lady_A
414 posts
 11 Sep 2010 Sat 10:23 pm

I am trying so hard not to fall in love...

 

THANKS!



Thread: EN to TR please

158.       Lady_A
414 posts
 11 Sep 2010 Sat 10:13 pm

Thank you very much!



Thread: EN to TR please

159.       Lady_A
414 posts
 11 Sep 2010 Sat 05:18 pm

 

 

Can someone please translate this for me? The help will be much appreciated.

 

 

I would like to tell you so many things, but I don´t know if you can understand right and so I will try to do it in your language.

First of all, thank you for these wonderful days, for spending all your free time with me, for being so caring and attentive, for making me feel special and wanted.

Secondly, make no mistake about it, I have enjoyed every moment spent with you, and I really mean that. I would just like you to talk to me more about yourself, your problems and you joys, I want to feel your soul close to mine. I can be a good listener yoiu know, just open up and you will see.

I don´t want to think at the moment when I will have to leave...I don´t want to wait years till seing you again. I feel so many things in this moment that I cannot explain to myself first, in order to explain them to you.

I just want to enjoy the days here with you and for the moment think of nothing else.

 

 

 

thank you.



Edited (9/11/2010) by Lady_A

karinalinares liked this message


Thread: TR_EN please

160.       Lady_A
414 posts
 07 Sep 2010 Tue 05:06 pm

Thank you!



Thread: TR_EN please

161.       Lady_A
414 posts
 06 Sep 2010 Mon 03:52 pm

 

To English please...

 

Meraba iyiyim, sen nasilsin? Seni tekrar gormek icin bende sabirsizlaniyorum. Umarim iyi olur tabiki hos bir duygu.

 

Thanks!



Thread: En to Tr translation please

162.       Lady_A
414 posts
 06 Sep 2010 Mon 02:04 pm

Can someone be kind enough to translate to Turkish the following message?

 

"Hey...how are you? How do you feel about the fact that we´ll see each other again after so much time? I am looking forward to that."

 

THANKS A LOT!



Thread: en-tr please

163.       Lady_A
414 posts
 11 Aug 2010 Wed 09:16 pm

Anyone? Please...



Thread: en-tr please

164.       Lady_A
414 posts
 10 Aug 2010 Tue 08:05 pm

 

 

I don´t know what you expect me to say. I think we will talk about this when we´ll see each other again. Till then I send you many many kisses.

 

THANKS!



Edited (8/10/2010) by Lady_A



Thread: Tr-Eng please

165.       Lady_A
414 posts
 10 Aug 2010 Tue 07:12 pm

To English please...thank you!

 

 

Meraba ne yapiyon? nasil gidiyor hayat? daha onceleri benden hoslandgini soylerdin sanirim artik beni sevmiyorsun



Thread: Eng-Tr please

166.       Lady_A
414 posts
 17 Jul 2010 Sat 05:38 pm

Many many thanks



Thread: Eng-Tr please

167.       Lady_A
414 posts
 17 Jul 2010 Sat 05:32 pm

Can you please translate to English the reply?

 

"Evet sanirim sana zaman ayirabilirim."

 

Thanks!



Thread: Eng-Tr please

168.       Lady_A
414 posts
 17 Jul 2010 Sat 05:21 pm

Thank you very much!



Thread: Eng-Tr please

169.       Lady_A
414 posts
 17 Jul 2010 Sat 04:52 pm

 

To Turkish please...thank you!

 

I miss you too. What I want is for you to spend time with me, to drink the morning coffee with me and have dinner in the evening, to go walk on the beach and to go swimming together. Do you think any of these is possible? Would you ever have time?



Thread: TR-En please

170.       Lady_A
414 posts
 02 Jun 2010 Wed 08:34 am

Thank you and compliments for your perfect English!



Thread: TR-En please

171.       Lady_A
414 posts
 01 Jun 2010 Tue 10:27 pm

One more please...thank you...

 

 

ömit ederimki hakli cikasin. sadece senin özülmene gönlüm razi gelmiyor. bunu sende biliyorsun, herkesin arkadasi geliyor ama biz bir türlü görüsemiyoruz. buda beni yeterince yipratiyor. sana karsi hep dörüst oldum. ama bir gün mutlaka gurusuruz icimde his ediyorum. sana ingilizce yazamadigim icin özgünüm.



Edited (6/1/2010) by Lady_A



Thread: Eng - Tr please

172.       Lady_A
414 posts
 01 Jun 2010 Tue 10:03 pm

Thank you very much!



Thread: Eng - Tr please

173.       Lady_A
414 posts
 01 Jun 2010 Tue 09:00 pm

I am sorry you feel this way. It´s true that we haven´t seen each other in 3 years, but that doesn´t mean we have forgotten each other. And if you ever doubt the bond between us, read again the messages you haven´t erased. You will always be important to me.

 

 

Thanks!



Thread: Turkish to English please

174.       Lady_A
414 posts
 01 Jun 2010 Tue 03:13 am

meraba nasilsin? umarim iyisindir. seninle cok uzaklasmisiz. bana daha onceleri gonderdigin mesajlarini kiyamadin silmeye. bir cogu hala duruyor. onlara baktimki simdi birbirimizi unutmusuz hayat cok kotu hic adil davranmiyor bana (kendi acimdan). her sey bu kadar basit ve yalanmi? ayni zamanda aci hep sana sarilip ama uyumamak isterdim sabahlara kadar. kendine iyi bak.

 

 

Thank you!



Thread: Please tr-en

175.       Lady_A
414 posts
 04 Apr 2010 Sun 11:14 am

As the receiver of the message I don´t understand why the interrogation ("I didn´t want to forget you?") as it doesn´t reffer to what we have been writing to each other before. 



Thread: Please tr-en

176.       Lady_A
414 posts
 04 Apr 2010 Sun 11:01 am

Thank you both!



Thread: Please tr-en

177.       Lady_A
414 posts
 04 Apr 2010 Sun 09:36 am

Bunu senden almak cok guzel! Sandimki bu defa gercekten unutuldum ama bana kizma lutfen, ben seni ozmek istememistim iyi olduguna sevindim.

 

 

THANKS!



Thread: Tr - En very short

178.       Lady_A
414 posts
 04 Apr 2010 Sun 09:19 am

Thank you. Your help is very much appreciated.



Thread: Tr - En very short

179.       Lady_A
414 posts
 04 Apr 2010 Sun 09:05 am

Thank you, can you please translate the answer to Turkish?

 

"You always answer me after 3 days. I have been busy. And no, I haven´t forgotten you, I just can´t (forget you). Have a nice day!"

 

 

 

THANK YOU!



Thread: Tr - En very short

180.       Lady_A
414 posts
 04 Apr 2010 Sun 08:50 am

 

To English please:

 

Bana cevap bile yazmak istemiyormusunuz? umarim iyisinizdir.

 

 

THANK YOU!



Thread: en - tr please

181.       Lady_A
414 posts
 07 Feb 2010 Sun 11:55 pm

It´s been a long time since you told me you missed me. If everything goes as planned, maybe we´ll see each other again.

To Turkish please and thanks!



Thread: TR to EN please

182.       Lady_A
414 posts
 07 Feb 2010 Sun 11:27 pm

TR to EN please....thanks!

 

 

"Cok yogundun sana cevap yazamadim. Ben kayak merkezindeyim Bursa Uludag. Kisin burasida cok guzel, sen turkiyeyi ozledim ama ben seni cok ozledim"



Thread: tr-en please short one

183.       Lady_A
414 posts
 07 Feb 2010 Sun 11:30 am

Ok, thank you.



Thread: tr-en please short one

184.       Lady_A
414 posts
 06 Feb 2010 Sat 11:28 pm

Can someone please check the translation of angel_of_death? Thank you.



Thread: tr-en please short one

185.       Lady_A
414 posts
 05 Feb 2010 Fri 09:44 pm

Ok, I got it, thank you.

 

So can you translate to Turkish the following reply:

 

"I don´t know where I am going on holiday, I just miss Turkey and I was thinking I may go there this summer." 

 

 

Thank you!



Thread: tr-en please short one

186.       Lady_A
414 posts
 05 Feb 2010 Fri 09:15 pm

Thanks...



Thread: tr-en please short one

187.       Lady_A
414 posts
 05 Feb 2010 Fri 08:57 pm

Help please from Tr to En...thanks!

 

 

Meraba msn yeni okuyabildim, yazin tam olarak nerede calisacagimi bilmiyorum! tatile nereye gittim.



Thread: EN - TR translation please

188.       Lady_A
414 posts
 04 Feb 2010 Thu 08:16 pm

 

Can someone please translate this for me? Thanks a bunch!

 

"Where will you be working this summer?"



Thread: tr-eng please

189.       Lady_A
414 posts
 26 Apr 2009 Sun 09:32 pm

One more time, I need your help...thank you!!!

 

Inanki oraya gelmeye senden kat kat daha cok seni gormeyi isterdim ama cok ozgunum calisyorum zaten bir dahada gorme sansim plmayacak kendine iyi bak .



Thread: TR - ENG please

190.       Lady_A
414 posts
 26 Apr 2009 Sun 09:12 pm

Flowers for both of you!



Thread: TR - ENG please

191.       Lady_A
414 posts
 26 Apr 2009 Sun 07:57 pm

THANKS IN ADVANCE!

 

 

Mesajini yeni okudum Turkiyeye gelip te seni gormeden gidersen cok ozulurum cunku ben calisiyorum ise yeni basladim beni gormek istemiyormusun?

 

 

Kac gunlugune geleceksin tatil icinmi geliyorsun?



Thread: ENG - TR very short

192.       Lady_A
414 posts
 26 Apr 2009 Sun 07:35 pm

 

And here´s the reply, can you please translate this one too? Thank you!

 

 

Mesajini yeni okudum Turkiyeye gelip te seni gormeden gidersen cok ozulurum cunku ben calisiyorum ise yeni basladim beni gormek istemiyormusun?



Thread: ENG - TR very short

193.       Lady_A
414 posts
 26 Apr 2009 Sun 07:30 pm

I sent them both. what did the first one say? <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>



Edited (4/26/2009) by Lady_A



Thread: ENG - TR very short

194.       Lady_A
414 posts
 26 Apr 2009 Sun 07:22 pm

Thank you!



Thread: ENG - TR very short

195.       Lady_A
414 posts
 26 Apr 2009 Sun 07:15 pm

 

Can someone please translate the sentences below?

 

"I will be in Istanbul for the next weekend. I just thought you wanted to know."

 

 

Thanks!



Thread: eng - tr

196.       Lady_A
414 posts
 15 Apr 2009 Wed 12:16 am

I would like to have translated a short letter. If anyone is kind enough to do it for me, I will send him/her the text. Thank you.



Thread: Tr-En please

197.       Lady_A
414 posts
 12 Apr 2009 Sun 07:42 pm

Sana gonderecegim su an macimiz var canim.

 

Thank you!



Thread: EN 2 TR please & thanks

198.       Lady_A
414 posts
 12 Apr 2009 Sun 04:55 pm

Thank you both!



Thread: EN 2 TR please & thanks

199.       Lady_A
414 posts
 12 Apr 2009 Sun 12:21 pm

"Can you give me an email address where I can write you?"

 

Thanks!



Thread: ENG 2 TR please

200.       Lady_A
414 posts
 08 Apr 2009 Wed 10:19 pm

"I won´t be able to come to you, I don´t have time and I think I´m making more than half of the way to you, can´t you make the rest? Of course I would spare a day for you!"

 

Thank you!



Thread: EN 2 TR please& thanks

201.       Lady_A
414 posts
 08 Apr 2009 Wed 09:47 pm

deleted



Edited (4/8/2009) by Lady_A



Thread: please Tr 2 En

202.       Lady_A
414 posts
 08 Apr 2009 Wed 09:42 pm

Thanks to both of you!



Thread: please Tr 2 En

203.       Lady_A
414 posts
 08 Apr 2009 Wed 09:35 pm

Another short one please...

 

 

"Ya ben gelemezsem sen bana gelirmisin? Bana bir gününü ayirirmisin?



Thread: EN 2 TR please& thanks

204.       Lady_A
414 posts
 08 Apr 2009 Wed 09:26 pm

You´re an angel! Thank you!



Thread: please Tr 2 En

205.       Lady_A
414 posts
 08 Apr 2009 Wed 09:21 pm

Thank you very much!



Thread: EN 2 TR please& thanks

206.       Lady_A
414 posts
 08 Apr 2009 Wed 09:20 pm

I will stay in Istanbul for 3 days, on a little trip with some friends. I would like to see you too, I miss you.



Thread: please Tr 2 En

207.       Lady_A
414 posts
 08 Apr 2009 Wed 09:11 pm

"Cok isterim seni gormeyi kendime yeni is ariyorum istambulda ne yapacaksin ben kusadasindayim."

 

 

THANKS!!!



Thread: English to Turkish, very short - please

208.       Lady_A
414 posts
 07 Apr 2009 Tue 07:24 pm

It´s possible for me to go to Istanbul at the end of this month. Would you come and meet me there?



Thread: Tr-En please

209.       Lady_A
414 posts
 24 Mar 2009 Tue 07:43 pm

Hey, thank you! I guess he says he misses me, not loving me though 



Thread: Tr-En please

210.       Lady_A
414 posts
 24 Mar 2009 Tue 07:33 pm

 

 

Can someone please translate to English the following? Thank you!

 

"Sadece biraz mesguldum keske burada olsaydim beraber snowboard yapardik kayak merkezindeyim son 2 hafta daha seni cok ozledigimi biliyormusun? Her zaman kalbimdesin."



Thread: tr-eng please

211.       Lady_A
414 posts
 19 Feb 2009 Thu 08:02 pm

THANK YOU!!!



Thread: eng-tr please

212.       Lady_A
414 posts
 19 Feb 2009 Thu 08:01 pm

 

Please...

 

 

"I wish I were with you, too. Here it´s snowing too, it´s like winter came back and spring seems so far away. I did not forget your kisses either, nor your warm embrace."

 

 

Thank you!



Thread: tr-eng please

213.       Lady_A
414 posts
 19 Feb 2009 Thu 07:50 pm

 

 

Someone please do me a favour and translate the following:

 

"Seni cok ozledim  yanimda olmani cok isterdim ama cok uzakdasin seninle kayak yapmak cok eglenceli  olurdu burada 3 metre kar var . Opusunu hala unutamadim."

 

 

Thank you!



Edited (2/19/2009) by Lady_A



Thread: Tr to Rn please

214.       Lady_A
414 posts
 30 Dec 2008 Tue 10:12 pm

Thank you for the quick reply



Thread: Tr to Rn please

215.       Lady_A
414 posts
 30 Dec 2008 Tue 09:55 pm

To English please:

 

 

Selam bebegim nasilsin sen çok iyi ve özel bir insansin bende seni çok özledim umarim bir gün gürüþürüz.

 

 

 

 

Thank you and a Happy New Year!



Thread: English to Turkish please

216.       Lady_A
414 posts
 28 Dec 2008 Sun 06:57 pm

Ok, that´s what I wanted to know! Thank you Marion!



Thread: English to Turkish please

217.       Lady_A
414 posts
 28 Dec 2008 Sun 09:51 am

Thank you! Can someone please tell me what´s the Turkish equivalent for "to mesure up to" in this sentence?



Thread: English to Turkish please

218.       Lady_A
414 posts
 27 Dec 2008 Sat 07:01 pm

"Hi baby, I was just thinking about you. You are so present in my mind and in my heart, as if I saw you yesterday. But imagination cannot mesure up to the real feeling I got when you held me in your arms. I miss you..."

 

 

Thanks!



Thread: Tr to En please

219.       Lady_A
414 posts
 13 Nov 2008 Thu 08:12 pm

Ben seni unutmadim ve hic bir zaman  unutmayacagim mesajin beni mutlu etti bir gun tekrar gorusmeyi umut ederim her zaman kalbimde yerin olacak bende arkadaslik ve dostluklar cok onemlidir.

 

 

 

Thanks!!



Thread: English-Turkish please

220.       Lady_A
414 posts
 13 Nov 2008 Thu 01:12 am

Thank you!



Thread: English-Turkish please

221.       Lady_A
414 posts
 13 Nov 2008 Thu 12:41 am

If you have forgotten me, I instead miss you and think of you constantly wondering if we´ll gonna see each other again. I hope you are well and happy. Kisses.



Thread: E 2 T please

222.       Lady_A
414 posts
 05 Oct 2008 Sun 11:24 pm

Thank you!



Thread: E 2 T please

223.       Lady_A
414 posts
 05 Oct 2008 Sun 11:13 pm

If you really mean it, that is very sweet of you to say...I missed everything: the sun, the sea, the palm trees, but most of all, I missed your eyes.

 

 

Pretty please...



Thread: Tr-En please

224.       Lady_A
414 posts
 05 Oct 2008 Sun 10:59 pm

Thank you all for the 4 ways to tell the same thing! I think I got it

 

 

Kisses!



Thread: Tr-En please

225.       Lady_A
414 posts
 05 Oct 2008 Sun 10:28 pm

 

Also this short one, please....

 

 

Iyiyim sezon bitmet ozere sensiz pek eglendigim soylenemez conku seni gercekten cok ozledim.

 

 

Thanks!!!



Thread: English-Turkish please

226.       Lady_A
414 posts
 05 Oct 2008 Sun 09:46 pm

Thank you very much!



Thread: English-Turkish please

227.       Lady_A
414 posts
 05 Oct 2008 Sun 09:28 pm

 

Quoting Nisreen

 Ben iyiyim ve bende seni cok ozluyorum,(more than you can imagine)hayatin nasil gidiyor?neler yapiyorsun?nasilsin eðleniyor musun?

 

 

Thank you!

 

So is the "more than you can imagine" part translated by the word "ozluyorum"?



Thread: English-Turkish please

228.       Lady_A
414 posts
 05 Oct 2008 Sun 09:19 pm

Can someone please translate this ?

 

 

"I am ok and I miss you too, more than you can imagine. How is your life going? What are you doing? How are you having fun? "

 

 

Thank you.



Thread: T to E short one please

229.       Lady_A
414 posts
 03 Oct 2008 Fri 01:13 am

Thank you!



Thread: T to E short one please

230.       Lady_A
414 posts
 03 Oct 2008 Fri 01:09 am

 

A kind person...please and thank you

 

Iyi olduguna sevindim kedine iyi bak seni ozledim.



Thread: English-Turkish help please.

231.       Lady_A
414 posts
 02 Oct 2008 Thu 11:37 pm

 

Please....

 

"I am ok sweetheart, I´ve just come back from Italy. My life is going well, both at home and at work. Of course I miss you and I want to see you so much. Time has passed but you are still very present in my heart. I miss your kisses and your smile."

 

 

Lots of thanks to the one who is willing to help



Thread: T - E 2 words

232.       Lady_A
414 posts
 06 Sep 2008 Sat 08:25 am

I got it, thank you both!



Thread: T - E 2 words

233.       Lady_A
414 posts
 06 Sep 2008 Sat 12:11 am

Can someone translate these two words?

 

"sessizligini koruyorsun"

 

 

Thanks!

 



Thread: T to E - 3 words

234.       Lady_A
414 posts
 27 Aug 2008 Wed 09:40 pm

Thank you!



Thread: T to E - 3 words

235.       Lady_A
414 posts
 27 Aug 2008 Wed 09:37 pm

Please...

 

Gözlerimi yasardin bebeğim.

 

 

Thank you



Thread: help Turkish - English please

236.       Lady_A
414 posts
 07 Aug 2008 Thu 12:19 am



Please...

Seni düsündügüm zaman kendimi kütü hisediyorum cünkü sen yanimda yoksun ve evet cok uzaklardasin belkide seni bir daha göremeyecegim sanirim üzülmem icin yeterli bir sebep.


Thank you!



Thread: T 2 E short one please

237.       Lady_A
414 posts
 26 Jul 2008 Sat 11:52 am

Beni yanlis anladin ben o anlamda kulanmadim bebegim. sen benim icin önemlisin.

Thank you!



Thread: E 2 T please short short one

238.       Lady_A
414 posts
 26 Jul 2008 Sat 11:41 am

Thank you for the fast reply



Thread: E 2 T please short short one

239.       Lady_A
414 posts
 26 Jul 2008 Sat 11:39 am

So I am just your FRIEND now...?

Thanks!



Thread: Eng - Tr please

240.       Lady_A
414 posts
 25 Jul 2008 Fri 08:55 pm

deleted



Thread: help Turkish - English please

241.       Lady_A
414 posts
 25 Jul 2008 Fri 08:35 pm

üzüldüm was the word, i checked it just now.

Thank you!



Thread: help Turkish - English please

242.       Lady_A
414 posts
 25 Jul 2008 Fri 08:22 pm


Please, can someone help me?

"Hayat cok kotu ve acimasiz. Biliyormusun bir tane bira ile sarhos oldum cok ozludum ve agladim ben neyin bedelini oduyorum bilmiyorum inan bana bilmiyorum ben boyle bir hayat istememistim bosver sen iyi ol kendine iyi bak."

Thank you!



Thread: help Turkish - English please

243.       Lady_A
414 posts
 12 Jul 2008 Sat 04:39 pm

All in all, thank you both for making it as clear as possible for me.



Thread: help Turkish - English please

244.       Lady_A
414 posts
 11 Jul 2008 Fri 10:48 pm


Please...

"Mesajini yeni okudum buraya gelmeni cok istiyorum nasil gelmek istersen bana bildir seni cok ozledim kocaman opuyorum."


Thanks!



Thread: E 2 T please

245.       Lady_A
414 posts
 11 Jul 2008 Fri 09:12 pm

Thank you!



Thread: E 2 T please

246.       Lady_A
414 posts
 11 Jul 2008 Fri 08:53 pm

Can someone please translate this for me? Thank you!

"I am sorry I haven't replied sooner, but I was very busy at work and at home. I don't know yet when or if I am going to come there this year. I will tell you as soon as I know. I miss you too very much."



Thread: help Turkish - English please

247.       Lady_A
414 posts
 21 Jun 2008 Sat 01:13 pm

Thank you.



Thread: help Turkish - English please

248.       Lady_A
414 posts
 21 Jun 2008 Sat 12:51 pm

Evet gercekten oyleki cunku sen benim icin ilk gun gibi degerlisin ve hep oyle kalacaksin.


Thank you.



Thread: English-Turkish please

249.       Lady_A
414 posts
 21 Jun 2008 Sat 01:12 am

No, the thread is about a translation...



Thread: English-Turkish please

250.       Lady_A
414 posts
 21 Jun 2008 Sat 12:57 am

Please...someone....?


and by the way...congratulations for your qualification!



Thread: English-Turkish please

251.       Lady_A
414 posts
 20 Jun 2008 Fri 10:36 pm

"Probably we both have been busy lately and didin't have the time to send messages. This doesn't mean you are not important to me. You will always be. And I hope I will see you in september. I miss you so much that it hurts."



Thank you in advance!



Thread: T 2 E short one please

252.       Lady_A
414 posts
 10 May 2008 Sat 12:53 pm

Thank you very much!



Thread: T 2 E short one please

253.       Lady_A
414 posts
 10 May 2008 Sat 01:22 am

"Bular gercekten cok guzel, mesajini okurken bir an kendimi seninle anlattigin yerde his ettim seni cok ozledim."


Thank you!



Thread: Eng - Tr please

254.       Lady_A
414 posts
 08 May 2008 Thu 11:52 pm


Can someone please translate this for me?

"I'd like to make love to you on the beach, under the stars and wake up in your arms under the first rays of the sun."


Thank you!



Thread: help Turkish - English please

255.       Lady_A
414 posts
 02 May 2008 Fri 02:12 pm

Thank you and I have one more, please:

Canim bende seni cok ozledim dun yazlik sezuna basladim umarim tatilin iyi gecmistir kocaman opuyorum.



Thread: English-Turkish please

256.       Lady_A
414 posts
 02 May 2008 Fri 01:33 pm

Thank you very much!



Thread: English-Turkish please

257.       Lady_A
414 posts
 02 May 2008 Fri 12:37 pm

"Hi baby, I've just seen your message. Everything is ok, we've celebrated Easter this week and I was in Milan (Italy) for a few days. I got home yesterday night. I didn't forget you, stop saying that. I miss you as always. Many kisses."


And of course, lots of thanks to the one that translates it!



Thread: help Turkish - English please

258.       Lady_A
414 posts
 02 May 2008 Fri 12:33 pm

Thank you both!



Thread: help Turkish - English please

259.       Lady_A
414 posts
 02 May 2008 Fri 12:01 pm



"Meraba hayatim nasilsin? hic sesin cikmiyor yoksa bana kizdinmi? dur tahmin edeyim sen beni unuttun."

Thanks a lot!



Thread: Short one please tr-en

260.       Lady_A
414 posts
 24 Mar 2008 Mon 11:33 pm

Thank you very much!



Thread: Short one please tr-en

261.       Lady_A
414 posts
 24 Mar 2008 Mon 11:17 pm

"Mesajini yeni okudum en cok gozlerini ve gulusunu ozledim"


Thanks!



Thread: One line please en-tr

262.       Lady_A
414 posts
 24 Mar 2008 Mon 10:17 pm

Thanks!!



Thread: One line please en-tr

263.       Lady_A
414 posts
 24 Mar 2008 Mon 09:41 pm

"What do you miss the most about me?"

Thank you!



Thread: Tr-En please

264.       Lady_A
414 posts
 21 Mar 2008 Fri 10:35 pm

THANK YOU!



Thread: Tr-En please

265.       Lady_A
414 posts
 21 Mar 2008 Fri 09:00 pm

And again, please


"Ben her zaman icin seninle gurusmeye hazirim cunku seni hic unutmadim hala ilk gun gibi kalbimdesin kendini fazla yourma."



Thread: Tr-En please

266.       Lady_A
414 posts
 21 Mar 2008 Fri 08:38 pm

Thank you, i guess he'll get it



Thread: Tr-En please

267.       Lady_A
414 posts
 21 Mar 2008 Fri 08:06 pm

Can you help me the other way around?

"I am ok, a little tired after a week of work. I miss you too and I can't wait to see each other again, although I don't know when will it happen"


Thank you!



Thread: Tr-En please

268.       Lady_A
414 posts
 21 Mar 2008 Fri 08:03 pm

Thank you both!



Thread: Tr-En please

269.       Lady_A
414 posts
 21 Mar 2008 Fri 07:56 pm

"Meraba nasilsin biliyorsunki seni unutmadim seni cok ozledim bebegim"


I don't understand the middle part...if someone can help me please...thank you.



Thread: Tr 2 En short one please

270.       Lady_A
414 posts
 19 Mar 2008 Wed 09:12 pm

THANK YOU!



Thread: Tr 2 En short one please

271.       Lady_A
414 posts
 18 Mar 2008 Tue 09:07 pm

"seni cok ozledim hemde cok, seni tekrar ne zaman gorecegim?"


Thank you!



Thread: Tr-En please very short

272.       Lady_A
414 posts
 05 Mar 2008 Wed 07:37 pm

Well...thank you all for solving the mistery!



Thread: Tr-En please very short

273.       Lady_A
414 posts
 04 Mar 2008 Tue 11:24 pm

Maybe he's asking why I haven't said anything, why I'm keeping quiet?


Could it be?



Thread: Tr-En please very short

274.       Lady_A
414 posts
 04 Mar 2008 Tue 11:17 pm

That's the way he wrote it...I have no idea which is the correct form. Thank you very much for trying to clear it for me



Thread: Tr-En please very short

275.       Lady_A
414 posts
 04 Mar 2008 Tue 10:14 pm

"Meraba canim nasilsin hic sesin cikmiyor seni cok ozledim"



Thank you!



Thread: Help please

276.       Lady_A
414 posts
 17 Feb 2008 Sun 12:44 pm

Can someone please tell me which are the nearest airports to Kusadasi and if there is any transportation from the airport to the resort? Are there buses or something that can be taken from the airport, any website where I might find additional information...

Thank you in advance.



Thread: Tr-En please

277.       Lady_A
414 posts
 13 Feb 2008 Wed 10:39 pm

Pretty please....

Inan bana bende seni çok özledim ve bana çok uzaklardasın ama seni düşÃ¼ndükçe bana güc veriyorsun seni tekrar görmeyi umut ederim.


Thank you!



Thread: English-Turkish please

278.       Lady_A
414 posts
 13 Feb 2008 Wed 07:58 pm

Thank you!



Thread: English-Turkish please

279.       Lady_A
414 posts
 12 Feb 2008 Tue 11:14 pm

If someone is kind enough to translate the following text I'd be very grateful

"I know I've said these words a thousand times, but I really miss you, being with you, feeling you...You're all the time close to my heart to keep me warm and to make me smile from time to time."


Thank you!



Thread: Tr-En please

280.       Lady_A
414 posts
 29 Jan 2008 Tue 11:18 pm

Yes, I always keep my promises. Thank you again!



Thread: Tr-En please

281.       Lady_A
414 posts
 29 Jan 2008 Tue 11:00 pm

Last one, I promise.

"Inan bana her an aklimdan hiç çikmiyorsun seni öpmeyi çok özledim."



Thank you!



Thread: Tr-En please

282.       Lady_A
414 posts
 29 Jan 2008 Tue 10:14 pm

Thank you!



Thread: Tr-En please

283.       Lady_A
414 posts
 29 Jan 2008 Tue 09:56 pm

A kind person, please help Thank you!


Canim beni yanlış anladın özür dilerim sadece biraz canım sıkılıyor çünkü kendimi yalnız hisediyorum seni cok özledim kocaman öpüyorum.



Thread: English-Turkish please short short one

284.       Lady_A
414 posts
 29 Jan 2008 Tue 08:29 pm



If you want it like that, fine, I respect your wish.


Thank you



Thread: Tr-En please

285.       Lady_A
414 posts
 29 Jan 2008 Tue 07:42 pm

Please, can you translate this:


"Canim nasılsın hiç sesin çıkmiyor boş ver her şeyi oluruna bırak hayat cam parçalarına benzer dağılır gider."


Thank you.



Thread: Tr-En please

286.       Lady_A
414 posts
 18 Jan 2008 Fri 06:46 pm

Thank you Ayla!



Thread: Tr-En please

287.       Lady_A
414 posts
 18 Jan 2008 Fri 06:39 pm


Pretty please...someone...

"Ne insanlar gordum yildiz gibiydiler Hepsi parliyordu hepsi gokteydiler Ama ben seni gunesimi sectim Ve bir gunes icin bin yildizdan vazgectim."


Thanks!!



Thread: English-Turkish please

288.       Lady_A
414 posts
 15 Jan 2008 Tue 06:47 pm

Please, someone help me....


In case you have forgotten, there's someone here that thinks about you and cares for you so much. So keep that in mind along with my love.


Thank you in advance.



Thread: Tr-En please - short one

289.       Lady_A
414 posts
 11 Jan 2008 Fri 11:59 pm

*deleted*



Thread: Tr-En please - short one

290.       Lady_A
414 posts
 11 Jan 2008 Fri 11:41 pm

Can someone please translate?

"Merhaba canım nasilsin beni unuttunmu yada unutturmayami çalişiyorsun? Lütfen gerçekçi ol seni kocaman öpüyorun."


Thank you very much.



Thread: Tr-En please

291.       Lady_A
414 posts
 07 Jan 2008 Mon 06:37 pm

Thank you!



Thread: Tr-En please

292.       Lady_A
414 posts
 07 Jan 2008 Mon 08:21 am

Can someone please do me a favor and translate?

Tesekurler hayatım Beni mahçup ediyorsun çünkü Sen cok ince ve özel birisin yanımda olmanı dilerim mutlu olmak hem çok uzak hemde çok yakın.

Thank you very much.



Thread: English-Turkish please

293.       Lady_A
414 posts
 05 Jan 2008 Sat 05:07 pm

Of course



Thread: English-Turkish please

294.       Lady_A
414 posts
 05 Jan 2008 Sat 05:03 pm

Thank you very much for your time!



Thread: English-Turkish please

295.       Lady_A
414 posts
 05 Jan 2008 Sat 04:57 pm

Can't you please correct it?



Thread: English-Turkish please

296.       Lady_A
414 posts
 05 Jan 2008 Sat 04:10 pm

Thank you!



Thread: English-Turkish please

297.       Lady_A
414 posts
 05 Jan 2008 Sat 09:47 am

Can somebody please translate the following text?

"Happy birthday darling! May all those dreams you told me about come true so you can be as happy as you deserve to be. Please stay the same special person that made me fall in love. I wish you all the best and don't forget you are always in my heart"


Thank you.



Thread: short short one please tr-eng

298.       Lady_A
414 posts
 01 Jan 2008 Tue 05:22 pm

Yeni yilin size ve sevdiklerinize mutluluk saglik getirmesini dilerim nice mutlu yillara.


Thank you so much.



Thread: Tr-En please

299.       Lady_A
414 posts
 20 Dec 2007 Thu 08:45 pm

Thank you Marion!



Thread: Tr-En please

300.       Lady_A
414 posts
 20 Dec 2007 Thu 07:32 pm

Can you please translate the following?

"Yüreginize Damla Damla Umut. Günlerinize Bin Tatli Mutluluk Dolsun. Sevdikleriniz Her Zaman Yaninizda Olsun Yüzünüz Hiç Solmasin Nice Umutlu Bayramlara."

"Seni cok ozledim nefesini kokunu opusunu gozlerini parlatarak konusmani ayri kalmak cok zor"

Thank you!



Thread: E 2 T please

301.       Lady_A
414 posts
 13 Dec 2007 Thu 06:18 pm

So you have forgotten about me...


Thanks for the eventual help.



Thread: Tr-En please

302.       Lady_A
414 posts
 03 Dec 2007 Mon 02:39 am

Thanks to you too...it's a little different.



Thread: Tr-En please

303.       Lady_A
414 posts
 03 Dec 2007 Mon 02:22 am

Thanks a lot!



Thread: Tr-En please

304.       Lady_A
414 posts
 03 Dec 2007 Mon 01:07 am

Bende seni ozluyorum ve sana dokunmayi yaninda olmayi senden cok istiyorum keske butun ruyalar bu kadar yakin olsaydi sana sarilmayi.

Senin icin iyi olani diliyorum umarim oyle olur seni cok ozledim sen mutlu ol.


Thanks again and again for the helper



Thread: E 2 T please

305.       Lady_A
414 posts
 03 Dec 2007 Mon 12:33 am

Thank you so much.



Thread: E 2 T please

306.       Lady_A
414 posts
 02 Dec 2007 Sun 11:43 pm

I miss you, i just want to be with you and be able to touch you, you're like a far away dream for me that i want so badly to make true.

Thank you!



Thread: tr-eng, pls

307.       Lady_A
414 posts
 02 Dec 2007 Sun 08:54 pm

Sana ihtiyacım var.



Thread: English-Turkish help please.

308.       Lady_A
414 posts
 01 Dec 2007 Sat 11:32 pm

Please?



Thread: English-Turkish help please.

309.       Lady_A
414 posts
 01 Dec 2007 Sat 08:42 pm

Sorry for answering so late, i've seen the message just now. Very nice words, i promise to shine only for you brighter and brighter as my feelings for you grow.


Thanks again for the one who helps.



Thread: Tr-En please

310.       Lady_A
414 posts
 01 Dec 2007 Sat 08:37 pm

Thank you Marion!



Thread: Tr-En please

311.       Lady_A
414 posts
 01 Dec 2007 Sat 07:54 pm

Can someone please translate the text below:


Insanlar tanidim yildizlar gibiydiler. Hepsi de gokyuzundeydi. Ama ben gunesi yani seni sectim. Senin icin bin yildizdan cvazgectim conku sen farkliydin.


Thank you!



Thread: Tr-En please

312.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2007 Wed 11:40 am

Thank you!!



Thread: Tr-En please

313.       Lady_A
414 posts
 28 Nov 2007 Wed 10:35 am

Tesekkurler bebeğim guzel bir tesselli umut ederim seni bir daha gormeyi yalnizlik Allaha mahsus ben yalniz degilim kalbimde sen varsin.

Thanks in advance.



Thread: English-Turkish please

314.       Lady_A
414 posts
 27 Nov 2007 Tue 11:50 pm

Thank you both, i don't know which one to choose



Thread: English-Turkish please

315.       Lady_A
414 posts
 27 Nov 2007 Tue 11:32 pm

Can someone please translate?

Good evening sweetheart...there are times when I feel as lonely as you do, but i remember your touch and your kisses and i try to smile hoping that i will relive all that soon. Have a safe trip to Bursa, i send you a big kiss.


Thank you...



Thread: English-Turkish please

316.       Lady_A
414 posts
 26 Nov 2007 Mon 12:16 pm

deleted



Thread: help again t-e please

317.       Lady_A
414 posts
 26 Nov 2007 Mon 01:57 am

Canim ben senin icin Romanyaya bile gelmeyi dusunuyordum ama olmadi isler umdugum gibi gitmedi seni tekrar bit gun gurmeyi umut ediyor.

I got the idea but i would like to know exactly what he's saying. So thanks to anyoone who helps.




Thread: Tr-En please

318.       Lady_A
414 posts
 26 Nov 2007 Mon 12:55 am

I can't thank you enough



Thread: Tr-En please

319.       Lady_A
414 posts
 26 Nov 2007 Mon 12:31 am

Thank you and could you pleeeease translate the reply? You would be making two people happy

I am sorry i made you angry even more than you already were. But believe me i was angry too. I never intend to hurt you, because you mean very much to me, but i just wish you take into account that i have feelings too."



Thread: Tr-En please

320.       Lady_A
414 posts
 25 Nov 2007 Sun 11:30 pm

Can someone please translate the following? (sorry for the missing turkish characters)

"Biliyorum bana cok kizginsiniz inanki seninle alakasi yok ozgunum ve sen hic aklimdan cikmadin amacin
Beni ozmek ise bunu yapabilirsin
Eger senin icin bir sey ifade etmiyorsam sorun degil zaten
Son gonlerde cok
Ozuldum ama ben sana kirilmayacagim
Conku sen benim icin degerlisin"

Thank you very much.



Thread: English-Turkish please

321.       Lady_A
414 posts
 22 Nov 2007 Thu 07:49 pm

Thank you very much.



Thread: English-Turkish please

322.       Lady_A
414 posts
 21 Nov 2007 Wed 08:50 pm

Can someone please translate the following:

"Ok, we'll have it your way. You will never hear from me again."


Thank you.



Thread: English-Turkish please

323.       Lady_A
414 posts
 20 Nov 2007 Tue 12:02 am

Thank you very much.



Thread: English-Turkish please

324.       Lady_A
414 posts
 19 Nov 2007 Mon 11:53 pm

Can anyone please translate the text below:

"I am afraid i have bad news. I got a new job and i won't be able to take time off in december. So i won't be able to visit Istanbul as i've planned. I am sorry, but the situation is really out of my hands."

Thank you very much.



Thread: E to T please

325.       Lady_A
414 posts
 18 Nov 2007 Sun 08:20 pm

I somehow think that the man is right. A relationship where money is an issue every second is not a happy one. And I know that love conquers all, but I am also aware that having no place to live, no money, no nothing...and also being from different countries is a very big problem that love just can't solve.
And yes, I know he is not being fair and it's not her obligation to have/provide money, but I think he is being realistic. No matter who has to bring the money or not, they just have to exist in order to marry, to have a house and everything that follows. Love is not beautiful at all when all you can think about is how you'll pay the rent.
So the reason this relationship has to be over it's not necessarly because of the man's character, but also because it has no chance to begin with. I just hope she'll realize this sooner rather than later.



Thread: t-e only one word thanks,

326.       Lady_A
414 posts
 14 Nov 2007 Wed 05:48 pm

So he will come



Thread: t-e only one word thanks,

327.       Lady_A
414 posts
 14 Nov 2007 Wed 05:37 pm

My income (i guess)



Thread: translate please ,please

328.       Lady_A
414 posts
 14 Nov 2007 Wed 01:34 pm

Quoting sydney1999:

thehandsom and sago im really thankful for the help i hope soon i can learned your language,,well i have another problem i like to know also this poem in turkish......can someone of you translate this?

ONLINE FRIENDS ARE PEOPLE WE MAY NEVER MEET.. BUT IF WE MEET THAT IS ONLY FOR SHORT TIME ,, THEN THEY FORGOT AND THEY DONT YOU ANYMORE,,ONLINE FRIENDS WE CAN SEE ONLY IN PICTURES OR CAMS.. IT ISN´T THE SAME.... WE GROW CLOSE...WE CARE AND LOVE ONE ANOTHER.... BUT ONE DAY WE MAY NOT HEAR FROM ONE ONOTHER.... OUR HEARTS WILL BREAK... ALL WE SEE IS A NAME ON MESSENGER BUT THE PERSON WE DON´T SEE EACHOTHER ANYMORE..... AND WE PRAY....."PLEASE COME BACK".... ALL I ASK IS YOU REMEMBER ME? IN THE GOOD TIME WE HAD KEEP EACHOTHER TO BE CLOSE AND KEEP ME CLOSE TO YOUR HEART AND TO BE FRIEND FOREVER






Is that a poem? How deep...



Thread: t - e please

329.       Lady_A
414 posts
 11 Nov 2007 Sun 03:13 am

I was talking about the symbol that Lolita has become...not where it comes from...



Thread: and T 2 E short one please

330.       Lady_A
414 posts
 11 Nov 2007 Sun 01:10 am

And thank you again



Thread: and T 2 E short one please

331.       Lady_A
414 posts
 11 Nov 2007 Sun 01:03 am

Can you help me again? I would be very grateful


Bu gercekten çok güzel bebeğim inan bana bunu seninle yaşamak harika olurdu bunu bende çok istiyorum.



Thread: t - e please

332.       Lady_A
414 posts
 11 Nov 2007 Sun 01:00 am

Yes, in English, Lolita means a seductive young girl.



Thread: and T 2 E short one please

333.       Lady_A
414 posts
 11 Nov 2007 Sun 12:58 am

Thank you, i got the idea!



Thread: E 2 T please

334.       Lady_A
414 posts
 11 Nov 2007 Sun 12:38 am

Thank you!



Thread: and T 2 E short one please

335.       Lady_A
414 posts
 11 Nov 2007 Sun 12:38 am

Please, someone...

Senin o güzel mis koknu nefesini saatierce hissetmet ve yaşamak istiyorum acaba çok şeymi istiyorum?


Thank you very very much.




Thread: E 2 T please

336.       Lady_A
414 posts
 11 Nov 2007 Sun 12:27 am




Oh baby, how i would like that too...to feel your skin, to tremble under your touch, to fall asleep in your arms, to wake up and see your face in the morning, to kiss you whenever i want...


Thank you so much.



Thread: please this is urgent

337.       Lady_A
414 posts
 09 Nov 2007 Fri 03:49 am

What i think it may mean is that...her/his world won't end with you as it didin't start with you, like you are not her/his God to be able to distroy her/him.
It's just the idea put in another words.



Thread: E-T please

338.       Lady_A
414 posts
 06 Nov 2007 Tue 02:45 am

Well, i guess it's enough that he knows



Thread: E-T please

339.       Lady_A
414 posts
 06 Nov 2007 Tue 02:39 am

You should also learn that is not polite, nor it is a good manner to talk to someone in a language she doesn't understand.



Thread: E-T please

340.       Lady_A
414 posts
 06 Nov 2007 Tue 02:27 am

I don't see your point...are you jealous or something for what i have said to Faruk?
I was just stating my opinion, that had nothing to do with you.
And as for why i don't learn Turkish...because as a Roman languages (Italian, Spanish, French) speaker i find it very hard to learn and i don't have a teacher, because in my country they are hard to find.



Thread: E-T please

341.       Lady_A
414 posts
 06 Nov 2007 Tue 02:14 am

Yeah, like i can compare them !!

Anyway, from what i've seen and read, your English is the best i've seen in a native Turkish speaker.



Thread: E-T please

342.       Lady_A
414 posts
 06 Nov 2007 Tue 02:07 am

Well, which one should i use?

Thank you both anyway.



Thread: E-T please

343.       Lady_A
414 posts
 06 Nov 2007 Tue 02:02 am

Thank you.



Thread: E-T please

344.       Lady_A
414 posts
 06 Nov 2007 Tue 01:56 am

You have made me the happiest woman alive, i can't wait. Thank you...i wish i could find the words to describe my feelings for you.


Thank you.



Thread: Tr-En please

345.       Lady_A
414 posts
 05 Nov 2007 Mon 09:05 pm

It's en-tr



Thread: Tr-En please

346.       Lady_A
414 posts
 05 Nov 2007 Mon 09:02 pm

*erased text*



Thread: eng-tur please

347.       Lady_A
414 posts
 05 Nov 2007 Mon 02:21 am

Thank you.



Thread: eng-tur please

348.       Lady_A
414 posts
 05 Nov 2007 Mon 01:28 am

Don't sleep! I have plans with you in my dream tonight...i miss you so much that dreaming of you has become a real habit even in daytime

Thanks to the one that translates it



Thread: this is short!

349.       Lady_A
414 posts
 03 Nov 2007 Sat 04:33 pm

I am not sure at all:

All waiters smile when you leave them tips

or

Waiters always smile when you leave them tips.

it may also be neither of the two, wait for the experts



Thread: I need for your help,please!

350.       Lady_A
414 posts
 03 Nov 2007 Sat 04:18 pm

I've modified it As i said, i wasn't sure about his gender....so he had a male friend...being a male?



Thread: I need for your help,please!

351.       Lady_A
414 posts
 03 Nov 2007 Sat 04:09 pm

It's not the feeling itself that makes him immature, it's the reason for it and the way he manages the situation. Everybody wishes him well but at the same time it's like everybody's telling him it's ok to go ahead and kill himself. Of course it's a hard time and he needs all the support he can get, but maybe being a little tough and telling the things straight can do good, can open his eyes. It's not the end of the world, not even the end of his world...



Thread: I need for your help,please!

352.       Lady_A
414 posts
 03 Nov 2007 Sat 03:53 pm

I am not sure of the gender Anyway, it would be a change to start acting like 20 and not like 5 years old.



Thread: I need for your help,please!

353.       Lady_A
414 posts
 03 Nov 2007 Sat 03:14 pm

Well, start acting like it!



Thread: I need for your help,please!

354.       Lady_A
414 posts
 03 Nov 2007 Sat 02:09 pm

If i may ask, how old are you, smile_lei?



Thread: Short one turkish to english

355.       Lady_A
414 posts
 30 Oct 2007 Tue 05:50 pm

this seems more like English to Turkish



Thread: turkish-english pretty please

356.       Lady_A
414 posts
 29 Oct 2007 Mon 10:12 pm

Well i kinda' tough by that made me cry



Thread: turkish-english pretty please

357.       Lady_A
414 posts
 29 Oct 2007 Mon 09:36 pm

Again, thank you so much.



Thread: turkish-english pretty please

358.       Lady_A
414 posts
 29 Oct 2007 Mon 09:16 pm


"Sevmek veya sevilmek bazan zor olsada güzel bir his güzel bir duygu yaşamanın bir anlamını taşır tanıştığımızın 2.akşamında seninle yukarıda gözlerinin içine bakarak sana birşeyler sormuştum ve senin gözlerinden sevilmeyi hak ettiği anladım ve seni seviyorum"

çok teşekkur ederim



Thread: English-Turkish please

359.       Lady_A
414 posts
 29 Oct 2007 Mon 08:46 pm

Thank you so much.



Thread: English-Turkish please

360.       Lady_A
414 posts
 29 Oct 2007 Mon 08:41 pm

"I think i am blessed to be loved by you, what have i done to deserve that, why do you love me?"


Thank you very very much.



Thread: English - Turkish Pls

361.       Lady_A
414 posts
 29 Oct 2007 Mon 08:00 pm



Thread: Enbuyuc rock

362.       Lady_A
414 posts
 24 Oct 2007 Wed 10:45 pm

I have seen a picture with this rock with turkey's flag shape. I would like to read more about it, any link in English?



Thread: t2 english please

363.       Lady_A
414 posts
 24 Oct 2007 Wed 12:45 pm

Thank you.



Thread: t2 english please

364.       Lady_A
414 posts
 24 Oct 2007 Wed 01:37 am

Someone, please help...thank you in advance


Düzgün olsun sadık olsun sevdigine huyu güzel olsun güler yüzlü birin tercih ederim kısacası eli ayagı düzgün olsun



Thread: english-turkish please very short

365.       Lady_A
414 posts
 23 Oct 2007 Tue 08:12 pm

Thank you Marion for the translation and for the wishes.



Thread: english-turkish please very short

366.       Lady_A
414 posts
 23 Oct 2007 Tue 08:08 pm

I was at the hospital, my aunt gave birth to a little girl...i am very happy for her.

Thank you very much



Thread: eng 2 turk lutfen xx

367.       Lady_A
414 posts
 23 Oct 2007 Tue 06:35 pm

Thank you, mylo!



Thread: eng 2 turk lutfen xx

368.       Lady_A
414 posts
 23 Oct 2007 Tue 01:11 am

Pleeeeaseeee



Thread: eng 2 turk lutfen xx

369.       Lady_A
414 posts
 23 Oct 2007 Tue 12:15 am

Someone, please, i would be very grateful

There are times when even distance disappears and i feel you so close to me as if you were here and i smile knowing that love has this power (of making distance disappear - don't translate that, but please express the idea correctly)

Thank you very much.



Thread: T 2 E Quick1 plz

370.       Lady_A
414 posts
 19 Oct 2007 Fri 10:28 pm

Thank you Marion!



Thread: T 2 E Quick1 plz

371.       Lady_A
414 posts
 19 Oct 2007 Fri 10:03 pm

Another one, very short, please

"Senin beni sevme itimalini değil, seni sen olduğun için sevdim"

Thanks



Thread: T 2 E Quick1 plz

372.       Lady_A
414 posts
 19 Oct 2007 Fri 09:47 pm

Beni seviyorumsun means "do you love me?"

Thanks



Thread: türkçe - İngilizce Lütfen.

373.       Lady_A
414 posts
 16 Oct 2007 Tue 11:36 pm

Sen mutlu olmayı hak ediyorsun Türkce bildiğini itiraf et seni seviyorum seni çok özledim

Someone, please, thnaks a lot...



Thread: english-turkish please

374.       Lady_A
414 posts
 16 Oct 2007 Tue 11:05 pm

Can someone help me, please?

"I said i was waiting for a message from you to know that you are thinking of me too, and i received it and i was happy."

Thank you very much



Thread: e t t please x x xx

375.       Lady_A
414 posts
 16 Oct 2007 Tue 06:03 pm



Thread: e t t please x x xx

376.       Lady_A
414 posts
 16 Oct 2007 Tue 12:38 pm

never mind



Thread: is this a good bayram greeting?

377.       Lady_A
414 posts
 12 Oct 2007 Fri 08:33 pm

Yes, it was said before that it is the most simple greeting for Bayram, and with the suffix IZ it's the polite form.


I guess the translation is "have a blessed Bayram".



Thread: t 2 e x x

378.       Lady_A
414 posts
 12 Oct 2007 Fri 12:51 am


Please, someone...

"cok tesekur ederim ilk batram mesajını sendem aldım ve buna gerçekten çok sevindim seni seviyorum aşkim"


Lots of thanks



Thread: eng - turkish... sorry to bother you

379.       Lady_A
414 posts
 11 Oct 2007 Thu 02:56 pm

Someone, please...i would be very grateful.

"I am sorry but i am not the kind of person you can control and therefore i would like you to stop. I have my ideals and my goals and nobody can make me forget about them."

Thank you.



Thread: turkcce = english lutfen

380.       Lady_A
414 posts
 10 Oct 2007 Wed 12:41 am

Please, somebody...

Gecen hafta çok kütü hastayıdım sen özülmeyesin diye sana söylemedim ama şimdi iyiyim seni çok özledim seni seviyorum seni özdüysem özur delerim



Thank you very very much.



Thread: English to turkish please

381.       Lady_A
414 posts
 09 Oct 2007 Tue 10:44 pm

Quoting kurtlovesgrunge:

Özür dilerim rahatsız ettim, bir daha olmayacak.



Thank you.



Thread: English to turkish please

382.       Lady_A
414 posts
 09 Oct 2007 Tue 10:34 pm

Please, somebody...


"I am sorry i've bothered you, it won't happen again."



Thank you very much in advance



Thread: TR-ENG short translation please

383.       Lady_A
414 posts
 09 Oct 2007 Tue 07:07 pm

my try:


if it was easy to forget, he would have forgotten a long time ago...


i am not sure at all



Thread: lutfen HELP HERE T-E

384.       Lady_A
414 posts
 08 Oct 2007 Mon 08:56 pm

When is this Kadir night this year?



Thread: translation please t to e

385.       Lady_A
414 posts
 03 Oct 2007 Wed 12:29 am

Can someone make light for me, please?

"Yani evet anladım bir gün seni tekrar görmeyi ümit ediyorum ve göreceğim eğer gözyaşlarımda bir damla olsaydın seni yere düşÃ¼rmemek için bir ömür boyu ağlamazdım."

Thank you very much



Thread: one phrase english turkish pls,,,

386.       Lady_A
414 posts
 02 Oct 2007 Tue 11:05 pm

Can someone tell me if i don't use turkish special letters a native Turkish can understand exactly what i am saying?



Thread: one phrase english turkish pls,,,

387.       Lady_A
414 posts
 02 Oct 2007 Tue 11:03 pm

Thank you both very much.



Thread: one phrase english turkish pls,,,

388.       Lady_A
414 posts
 02 Oct 2007 Tue 10:50 pm

Can someone please please translate this for me?

" I wanna feel your touch, i wanna hold you hand, i wanna kiss your lips, wanna see your smile, i wanna look in to your eyes and i wanna tell you how much i missed you."

Thank you very much.



Thread: eng/turk lüften ,ı have put what ı know xxx

389.       Lady_A
414 posts
 27 Sep 2007 Thu 07:40 pm

If someone finds the time to translate this text i would be very very grateful. So thank you in advance

" I am so frustrated that i can't express everything i feel for you, like words are not enough to tell how deep aremy feelings for you. I just hope you can see into my heart."



Thread: t - e lutfen

390.       Lady_A
414 posts
 27 Sep 2007 Thu 04:41 pm

Thank you for the perfect translation.



Thread: t - e lutfen

391.       Lady_A
414 posts
 27 Sep 2007 Thu 04:27 pm

Can please someone translate this text for me?

Seni gerçekten sevdim, seni sen oldoğun için sevdim, çünkü kalbim öyle istedi benim için çok önemli ve deyerlisin. sanki çıkıp gelecekmişsin gibi seni ilk gördüğüm yerde sıkıca sarılmak istiyorum bebeyim.


Thank yoy very very much.



Thread: english to turkish please

392.       Lady_A
414 posts
 23 Sep 2007 Sun 01:29 pm

Quoting Serdar07:

Quoting Lady_A:

How do you say "i want to make love to you" in Turkish?



So easy ... you can find it in Arabian Nights... Binbir Gece Masalları



Thank you.



Thread: english to turkish please

393.       Lady_A
414 posts
 23 Sep 2007 Sun 01:17 pm

How do you say "i want to make love to you" in Turkish?



Thread: Tarkan - Bu gece

394.       Lady_A
414 posts
 23 Sep 2007 Sun 02:08 am

Thank you very very much, it's perfect.



Thread: Tarkan - Bu gece

395.       Lady_A
414 posts
 22 Sep 2007 Sat 01:45 pm

Can someone please translate the text of this song in English?
Seninle son gecemiz bu
Bu son sevimemiz belki de
Brak alev alsn bedenin
Hissettiin gibi ol, bu gece, bu gece
Tm oyunlar oynayalm srayla
Gnaha bulanalm biteviye
S konuma hic soru sorma
Srlarm kefet bu gece, bu gece
Kr zincirlerini gel
Aka kanalm seninle
Yum gzlerini
Soluksuz ucalm gklerde

Geriye saym balad
Ayrlk an cok yakn
Brak tutusun bedenin
Tadna varalm her dakikann
Tm yasaklar delelim
Yudum yudum icelim ak bu gece

Thank you very very much to whom takes the time and the effort.



Thread: Bursa - Uludag

396.       Lady_A
414 posts
 19 Sep 2007 Wed 11:32 pm

Quoting Chantal:

Hey Lady_A!

I've been to Bursa 2 times now, both times by boat. It's an excellent trip, not very difficult to get there .

From Istanbul to Bursa it will take about 3 hours by boat if you go from Yenikapi (istanbul) to Yalova (bursa). From there it's still about 1 hour by bus/car. *Cars are allowed on the boat*

You can also go to the new boat'station', which is also in Bursa. I don't quite remember the name of the place, but they will know in Yenikapi . From Istanbul to that place it will take 1 hour by boat, and also an hour by bus again to the center of bursa.

Price information: The 3-hour trip is a bit cheaper, don't exactly remember, but the other one costs 20ytl for a single if I remember correctly.

About Bursa and the Uludag itself: It's absolutely beautiful!!! Bursa is a great city, comparable to Istanbul. You definitely have to go to the place from where you can see the whole of Bursa, and you should also take the chairlift which takes you up to the Uludag itself .

If you want to know more about how to get there and all send me a pm.. it's late here and my mind has stopped working .

Good luck and have a good time there!



Thank you Chantal, the problem for me is to get there; afterwards i have friends there that will show me around. I find your information very useful in order to get there because i want to know all my options.



Thread: What Pam Coo's case means to you Turkish serious friends??

397.       Lady_A
414 posts
 19 Sep 2007 Wed 04:53 pm

Quoting catwoman:

Quoting turquoise:

i wish all people were rational,actually thats the way you can find the true love and someone that you can feel and really love her/him as real friend,as your brother or sister,as your father or mother,as your baby, as a part of you and as the most important thing in your life, not just as a sweetheart.....because, being blinded by loving causes you not to see the other side of sharing the life and causes you to loose yourself in the way that opens into the life and the happiness.so you should always be logical...


So well said! This is not to deny the moment's charm, but reason should guide your behavior.



Let's face it, how many of you can be really logical when it comes to feelings? How many times could you say no to something that felt so right in your heart?
And i guess it's better to "love" (and i use braketts because you can understand whatever you want) and be hurt or disappointed than not to love at all.



Thread: Bursa - Uludag

398.       Lady_A
414 posts
 19 Sep 2007 Wed 02:22 pm

There are no flights from Romania to Bursa directly.



Thread: Bursa - Uludag

399.       Lady_A
414 posts
 19 Sep 2007 Wed 12:52 pm

If i get to Istanbul by plane, do i need to have taken the visa in advance from my country or can i get it there ? I am European citizen.



Thread: Bursa - Uludag

400.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 11:32 pm

Thank you both.



Thread: What Pam Coo's case means to you Turkish serious friends??

401.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 05:58 pm

Maybe you are right, i haven't travelled that much, but where i've been i've found no men like turkish (in the bad way)



Thread: What Pam Coo's case means to you Turkish serious friends??

402.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 05:39 pm

I have never heard things like that about Austria, but who knows...i take it you're a girl too...?



Thread: What Pam Coo's case means to you Turkish serious friends??

403.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 05:21 pm

No it's not in human nature...and it's not right...and i had a very hard time avoiding the hustling of (some) turkish man...maybe we should both agree that not all foreign girls are the same and maybe not all turkish men.



Thread: What Pam Coo's case means to you Turkish serious friends??

404.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 03:23 pm

I didn't read all the posts, but i think i get the picture...maybe it was answered before, but i want to ask a single question: why are turkish guys always so willing to have an adventure....i include here even married men and fathers and especially with foreign girls.



Thread: Bursa - Uludag

405.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 02:43 pm

Yes, i've checked too. Thank you very much anyway.



Thread: Bursa - Uludag

406.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 02:17 pm

Is there a train station in Bursa?



Thread: Bursa - Uludag

407.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 02:04 pm

I want to go there in december, i come from Romania, and we do have here very nice skiing resorts, but still i want to go to Bursa. I have friends tehere that i want to see. Anyway it seems like a long trip...3 hours to get there and 3 hours to go back to the airport...isn't there a bus that takes you directly from the airport to Bursa??
Anyway thank you for the tips



Thread: Bursa - Uludag

408.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 01:51 pm

Got it, thank you.



Thread: Bursa - Uludag

409.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 01:45 pm

Thank you very much but i would really want to know the distance in km from Istanbul to Bursa.



Thread: Bursa - Uludag

410.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 01:31 pm

Can someone tell me some hotels in Bursa?



Thread: Bursa - Uludag

411.       Lady_A
414 posts
 18 Sep 2007 Tue 01:27 pm

Hello! Can someone please tell me how Bursa is? How many km is it away from Isanbul and from Canakkale. If i get by plane to Istanbul, what can i take in order to get to Bursa? Which is the shortest way?



Thread: eng --> turk please

412.       Lady_A
414 posts
 17 Sep 2007 Mon 05:21 pm

Thank you very much. Good luck to you too.



Thread: eng --> turk please

413.       Lady_A
414 posts
 17 Sep 2007 Mon 04:11 pm

Can someone please translate this for me:

" I realize now, after these days apart, how much you mean to me and how much i want to be with you. I love you baby.. Believe in us!"

A million thanks.



Thread: Eng to Turk please

414.       Lady_A
414 posts
 17 Sep 2007 Mon 03:38 pm

Can someone please translate this for me:
" I realize now, after these days apart, how much you mean to me and how much i want to be with you. I love you baby.. Believe in us!"

A million thanks.



(414 Messages in 42 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented