Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by miss_ceyda

(2627 Messages in 263 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>


Thread: Turkish - English

1.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2006 Sun 01:28 am

AŞKAAAMMM AĞLARIM AMA AŞKAAAMM hihihi

i love sngng this one



Thread: *** GO LEONA!! ***

2.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2006 Sun 01:25 am

Wow!! How good was the X Factor Final..!!

Im sure Leona will go far... What does everyone else think??!!



Thread: turk - eng please xx

3.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2006 Wed 04:42 pm

its good Allah brought you to me



Thread: Ask and you shall receive

4.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Dec 2006 Tue 09:38 pm

i didnt notice the changes!!! :S



Thread: bşi sorcam

5.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Nov 2006 Thu 05:08 pm

tşk'ler jnm xx



Thread: bşi sorcam

6.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Nov 2006 Thu 04:12 pm

Quoting qdemir:

aaa.. ne kadar ayıp...




ama türkçsni bilmek istyom ya :'(



Thread: bşi sorcam

7.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2006 Wed 08:04 pm

alo?



Thread: bşi sorcam

8.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2006 Wed 07:26 pm

???????*



Thread: bşi sorcam

9.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2006 Wed 05:40 pm

arkdşlar, bunun türkçesni nasıl söylyblrm?
"she stuck her finger up at me"

biraz ayıp ama olsun sdce küfür işte...

bide inglzceniz ii deilse "at" kelimesni okumayı unutmayn tmm



Thread: Visa to visit the UK

10.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2006 Sun 10:08 pm

It is ridiculous, yes.

When my uncle came over he had to have all the documents u mentioned there..


And let us know how it goes ok.. Maybe benim aşkım da gelebilir


hehe sorry why do i always just swtch to turksh



Thread: does anyone know this song please?

11.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2006 Sun 09:15 pm

Gülben Ergen' s song, Lay La Lay Lalay??



Thread: PLEASE HELP ME- RegCure??

12.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2006 Fri 05:59 pm

Sevgilim yine sağolsun ya, programı bulup yolladı bana.. artık pcde hiç sorun yok.. napardım onsuz ya napardım !!



Thread: haringay

13.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2006 Thu 08:50 pm

haha, if anyone turkish is in haringay..

haringay is mostly turkish dear who did u go with



Thread: Mobile experts please

14.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2006 Tue 08:45 pm

It doesnt matter as long as it is unlocked.

There may be less chance of it working if you have unlocked a phone whcih was on the network "3" though..

All other unlocked phones are fine



Thread: How do you cope with the distance?

15.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2006 Tue 07:17 pm

Quote:

Quote:

Quoting parisisbeautifu:


Off Allahım, yalvarıyorum sana... Apomu geri versene!! Onsuz olmuyo ya :'(



I need help with this sentence!!




Ahh My God, Im begging you... Give me back my Apo!!
Its not being without him (I mean my life)



Thread: PLEASE HELP ME- RegCure??

16.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2006 Tue 06:54 pm

tmm bu kdr ilgilendiğin tşk.ler


ya biliomusunuz, bi baktım şmdi bu sitede 10 bin üye varmış.. bnde sadece bi kişiden bu programı istyorum...


bana yardım edebilen yokmu ya



Thread: PLEASE HELP ME- RegCure??

17.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2006 Tue 04:29 pm

Quoting aslan2:

Quoting miss_ceyda:



windows xp
bellek 75gb.. ?? :S öyle yazıo işte ne bilim...
50 fln boş...

task manager nerde ya, hç görmemştm onu.. control panelden mi bulucam acba


75 GB bellek olmaz. O diskin herhalde. Boşyer önemli. az kalmışsa yavaşlar.

Task manageri contol+shift+ESC tuşlarına üçüne birden aynı anda basarak çalıştırabilirsin.
Bilgisayarının özelliklerini tam olarak söyle:
Start->My computer üzerine gelip sağ tıkla, gelen menüden özellikler (ingilizce properties olabilir) i seç. ordan görürsün.




diskim mi bilmiom.. ama çok boş yer var vlla... babam halletti o işi

ve task barı bilioyom yaaa!! sdce ismni unuttum... çok baktım ordaki şeylere..

ya heater belki sıcklıo, blki yni bir fan almam lazım ha.. ama bu bile olsa pcde yine 789 tane sorun olur..

ya bnce şu söyledğm bugı aldım nsl yok edicem bilmiomki... artk zor kullnıom pcyi



Thread: PLEASE HELP ME- RegCure??

18.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2006 Tue 04:20 pm

Alala ya, şu ilk söyledğn programı indirdim, çalıştrdım.. o 282 sorun buldu ama sadece 15 tanesini sildi :'( hpsni yok etmek için progamı almam lazım ya offf.... bide bak 789 vardı... 774 mü kaldı şmdi :'( pc de aynı işte.. hç bşi olmuo..


şu spybot da ii deil, silicem şmdi :'(



Thread: PLEASE HELP ME- RegCure??

19.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2006 Tue 04:15 pm

Quoting aslan2:

Quoting miss_ceyda:

Quoting aslan2:

Quoting miss_ceyda:



benden tavsiye, internet explorer gibi adi programları kullanmayı da bırak.




internet expoleri zaten kullanmıom, slim browseri kullanıom, hem hızlı hemde güvenilir...

grçktn bu nsl oldu böle bilmiom ki, oyun sitelerine girmiom, her siteden indirmiom bşler.. grçktn ya napcmı bilmiom :'( off


işletim sistemin ne? bellek kaç MB? diskinde kaç MB boşyerin var? Task manager'dan bellek ve CPU kullanımını kontrol et.



windows xp
bellek 75gb.. ?? :S öyle yazıo işte ne bilim...
50 fln boş...

task manager nerde ya, hç görmemştm onu.. control panelden mi bulucam acba



Thread: PLEASE HELP ME- RegCure??

20.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2006 Tue 04:02 pm

Quoting aslan2:

Quoting miss_ceyda:



benden tavsiye, internet explorer gibi adi programları kullanmayı da bırak.




internet expoleri zaten kullanmıom, slim browseri kullanıom, hem hızlı hemde güvenilir...

grçktn bu nsl oldu böle bilmiom ki, oyun sitelerine girmiom, her siteden indirmiom bşler.. grçktn ya napcmı bilmiom :'( off



Thread: PLEASE HELP ME- RegCure??

21.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2006 Tue 03:57 pm

Quoting aslan2:

Quoting miss_ceyda:

Someone must have this programme, my PC is in such a bad condition arkdşlar.. bana ltfen yardm edn ya


yedek al, sıfırdan yükle. olmaz mı?
bir de google da "stinger.exe" diye bir program arat. onu indirip çalıştır. Ben spybot diye bir programla da ara sıra bilgisayarı aratıyorum. bir de onu dene, belki yarar.

benden tavsiye, internet explorer gibi adi programları kullanmayı da bırak.



ama problem nedir biliomusun, dosyaları açtığımda pc hemen yavaşlıo, ilk seviyeden bşler açabilirim ama 2nci seviyeye gelince her açıldğı dosya donup kapanıo... bide böle olunca ekranımda sadece msn duruo. başla tuşu, masaüstündeki kestirmeler herşey yok oluo ya, bnde 1-2 dk bekliom herşyn geri gelmesni..
googlede bi araştrma yaptm, bi pc forumuna girdm ve bu probleme bug 107121 diolar, orda bi link verilmşti (postladğm link). bu prog. çalıştırırsanız problemi yok eder yazıodu.. bnde girdm işte şu siteye bi baktım prog. tanımına.. ve indirdm işte.. ama sadece demoymuş ve pcde 789 tane bug buldktn snra hiç bşi yapmadı prog. deli oldm ya...

registry scan progrmı var bnde, çok anti-spyware prog var, norton anti virus da var.. hepsni çalıştırıom grçktn.. ama böle bi prog. hiç görmemştm ve hiç bi prog. bnm pcde bu kdr sorun bulmamştı...


bu sitede kaç üyemiz var acba... 4 bin? 5 bin? bu prog. hiç kmse mi bilmio ya :S

grçktn deli oluom, snn dedğni de yapıcam aslan, yorum verdğn içn tşk.ler.. ama bnce şu söyledğn prog. da hiç bşiye yaramaz...

nyse deneyijem şmdi... saol...



Thread: PLEASE HELP ME- RegCure??

22.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2006 Tue 02:58 pm

Someone must have this programme, my PC is in such a bad condition arkdşlar.. bana ltfen yardm edn ya



Thread: PLEASE HELP ME- RegCure??

23.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2006 Tue 01:18 am

Hadi arkdşlar.. LÜTFEN!!!!!!



Thread: turkish to english please

24.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2006 Mon 11:22 pm

Quoting anna06:

özür dilerim paraya ihtiyaç çok oldugu için bunu sana söylüyorum
çok özür dilerim



im sorry that there is a lot of need to money. thats why im saying this to you, im really sorry.



it would be easier if the sentence had some punctuation hehe



Thread: too many love letter translations

25.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2006 Mon 11:15 pm

They still count as translations though?



Thread: How do you cope with the distance?

26.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2006 Mon 10:27 pm

Quoting parisisbeautifu:

how you cope with this distance?



We dont, we die a million times everyday. An immense burning which kills every part of our insides. Off Allahım, yalvarıyorum sana... Apomu geri versene!! Onsuz olmuyo ya :'(



Thread: PLEASE HELP ME- RegCure??

27.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2006 Mon 04:51 pm

Arkadaşlar,

I have a problem on my PC where I cant get passed the first level of an opened folder without all folders crashing and everything on the screen disappearing.

I have been trying to sort out this problem all afternoon and found a great programme called RegCure, on the description it seems that it could sort out the problem.
I downloaded it, run the scan and it found a horrendous 789 errors. I couldnt believe it and I am now furious that I cant even clean them because I dont have the full pack, only the demo

I then downloaded Limewire and searched it on there but only got myself a load more spyware and a few viruses !! Deli oluyom böle yaaa.... :'( Offf

If anyone has this programme, Im begging you, please please please upload it to rapidshare or send it to me.

Thank you so much in advance, this would really mean so much.



Thread: Turkish -English PLEASE.

28.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2006 Sun 07:47 pm

Quoting Johanzii:

Dön bebeğim, what is it mean?


come back my baby



Thread: T-E Please = ]

29.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2006 Fri 08:52 pm

Quoting jamie-leigh1988:

Haha, he is congratulating me on my turkce and I cant even read his reply

Thank you for that xxx



hehe just play along with it



Thread: sexism in languages

30.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2006 Fri 08:42 pm

Quoting irishdon:

Quoting Dilara:

And what about my mother tongue spanish!!!
Dilara



Of course I agree. Espanol is like Italiano in this respect. Long live Türkçe


Evet katılıyorum size,,,,

YAŞASIN BİZİM TÜRKÇE!! hehe



Thread: T-E Please = ]

31.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2006 Fri 08:39 pm

Quoting jamie-leigh1988:

bende isteyim suan cok yorgunum...istanbulda hava cok guzel hafta sonu dolasmayi dusunuyoruz arkadaslarla... seni msn e ekledim ama sen beni eklmedin galiba yada online olmuyorsun... bu arada senin turkcen cok iyi tebrik ederim seni

AND

Tamam sen simdi calismak ben sonra yazmak

thank you so much in advance : xx



And Im at work now Im really tired. The weathers really nice in İstanbul. My friends and I are planning to go out over the weekend. I added you to msn but I dont think you added me, or youre justnot coming online. And your Turkish is really good, I congratulate you.





Reply, Tamam çalışıosan ben sana sonra mesaj atarım.



Thread: For any one who would like a challange

32.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2006 Fri 02:05 pm

well, if you post your translationa ttempts we can point out the places where you went wrong



Thread: Tk to En pls...

33.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2006 Thu 03:03 pm

Quoting Elisa:

Quoting Sia:

I saw this and was curious as to what it means... ??

Thanks!

"Oyun Oynuyorum rahatsiz etmeyin"



I'm playing a game - please don't disturb

(I put please since the polite form of the imperative is used here)



No, I think its more likely that it was written on a display name to everyone online. Thats why it is -yin, to make it plural..

I have seen this many times on msn



Thread: Tk to En pls...

34.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2006 Thu 03:02 pm

Quoting Sia:

I saw this and was curious as to what it means... ??

Thanks!

"Oyun Oynuyorum rahatsiz etmeyin"



"Im playing a game, dont disturb me."


Im guessing this was someones display name or tag name on msn



Thread: tr-eng, please..

35.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Nov 2006 Wed 11:08 pm

Quoting hipnotic:

güzel yüzlü sevgilim seni düşÃ¼ndükçe acı çekiyorum bilmem nedendir



my beautiful faced darling, when i think of you its so painful. i dont know why.



Thread: Amusing converstation overheard

36.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Nov 2006 Fri 06:03 pm

well, istanbul does sell camels.. you know the little china ones
i bought a few from there myself

that thang about women though..ah!! i could kill people who say that!! how ignorant!!!!! ırrrrr :@



Thread: Query on Turkish applying for a visa to come to the UK for a week.

37.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Nov 2006 Fri 06:01 pm

hadi arkdşlar.. yardım eden yok mu!!



Thread: translation please e-t

38.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Nov 2006 Thu 06:27 pm

Quoting ekd:

hi please could someone translate this for me?


"I've just bought my plane ticket, i will land at Dalaman on 26th January at XX:XX. I cant wait to see you my love."


thank you.

ekd. x




Biletimi şimdi aldım, Dalamana Ocağın 26sında inerim. Saat XX:XX da/de. Seni görmeyi dört gözle bekliyorum aşkım.



Thread: Query on Turkish applying for a visa to come to the UK for a week.

39.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Nov 2006 Thu 06:26 pm

I would like to know the same thing.

I know that the person applying also has to have a certain amount of money in their bank account to prove that they will be able to look after themselves whilst in the UK?
What is the actual amount?


Any more info. would be greatly appreciated

Thank you



Thread: T-E please

40.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Nov 2006 Thu 06:22 pm

Quoting Nazz:

(name) nedemis ögrenmek isiyorum senin problemin varmi ihsanla sen konusuyormusun


thanks in advance



what did (name) say? i wanna find out. have u got a problem. are u talking to ishan?



Thread: Help Please, English to Turkish

41.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Nov 2006 Thu 01:09 pm

Quoting jibalarter1:

Listen darling, i want to come more than anything in Febuary but if you are working then it will be a problem because i will not be able to do anything in the day. If you want i can give you money and you can finish work early.

What do you want to do darling? becasue it will be the only time i can see you before you go army, but i will try come with your uncle in August.

I need to know tho babe, im sorry if i am going on about it.

I love you.



Dinle sevgilim, ocakta oraya gelmek çok istiyorum; herşeyden fazla. ama geldiğim zaman çalışıosan sorun olur çünkü günde yapılacak birşey olmaz benim için. istersen sana para verebilirim & sen işi erken bitirebilirsin.

ne yapmak istiyosun canım? sen askere gitmeden önce sadece ocakta görebilirim seni ama auğostosta amcanla/dayınla gelmeye çalışırım.

ama bilmem lazım bebeğim, bunu büyüttüysem özür dilerim.

seni seviyorum.


















(if his uncle is from his mums side, use DAYINLA
if from his dads side use AMCANLA)



Thread: the use of "ya"

42.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Nov 2006 Tue 04:38 pm

Quoting aslan2:

Add to the list:

yahu (from ya hu, usually said as yav, yaw) A very popular interjection. frequently heard in comedy films or series.

bu da geçer yahu! -- don't worry this will pass!
yahu dün niye gelmedin? -- why didn't you come yesterday? (reproachfully)



haha bunu mu öğretiosun beeaa...






i wouldnt use these unless i wanted someone to think im from the blacksea



Thread: the use of "ya"

43.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Nov 2006 Tue 04:36 pm

Quoting aslan2:

Quoting miss_ceyda:

Quoting aslan2:


yeah okay. I forgot it. But it goes with "hani" always in that usage.

hani ... ya (you know ... or let me remind you that ... )



ya tamam kardeşim anlattım işte.. nie karışıon


tamam ya. pardon abla.



allah allah ya ne ablası.. daha gencim ben.. sen kaç yaşındasın







(as you can see, "ya" is used quite a lot!!)



Thread: LUTFEN

44.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Nov 2006 Tue 02:34 pm

Quoting madalinakenan:

tesekkurler kardes



hehe bşi değil dostum (H)



Thread: the use of "ya"

45.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Nov 2006 Tue 02:34 pm

Quoting aslan2:


yeah okay. I forgot it. But it goes with "hani" always in that usage.

hani ... ya (you know ... or let me remind you that ... )



ya tamam kardeşim anlattım işte.. nie karışıon



Thread: LUTFEN

46.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Nov 2006 Tue 01:58 pm

bu siteden bedava dinleyebilirsin,

www.muzik1.com



Thread: the use of "ya"

47.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Nov 2006 Tue 01:53 pm

it can also be used to say "you know".. not in every case though and not really literally.. look, ill give an example


"hani orhan geçen sene geldi ya?"
"you know orhan came last year..." (there is usually a continuation to sentences like this)

for example,

person 1. hani orhan geçen sene geldi ya?
person 2. evet ne oldu?
person 1. hee işte arkadaşımın arabasını çalmış!!
person 2. haydi ya!!


in this instance its usually used with "hani" at the beginning...



the 2nd "ya" used however, is used just for expression which is explained in the other post there



Thread: bi yardım edermisiniz arkdşlar, (2dk bile sürmez)

48.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Nov 2006 Tue 10:50 am

ya siz ne b*k konuşuyosunuz böyle hehe allah allah



Thread: bi yardım edermisiniz arkdşlar, (2dk bile sürmez)

49.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 09:51 pm

Quoting cyrano:

Quoting miss_ceyda:

bir fırsatını bul ve üzerinde şehir ışıklarının dans ettiği denize bak.




i want to change this to be about the sky and the stars, other than the sea.


help??



OK. how about this? "Bir fırsatını bul ve altında yıldızların dans ettiği gökyüzüne bak."

Now that I helped you a lot, you could get me a computer, Ceyda, yes?




ne bilgisayarı ya :S



Thread: bi yardım edermisiniz arkdşlar, (2dk bile sürmez)

50.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 09:50 pm

Quoting darrenmania:

Quoting miss_ceyda:

bir fırsatını bul ve üzerinde şehir ışıklarının dans ettiği denize bak.




i want to change this to be about the sky and the stars, other than the sea.


help??



bir fırsatını bul ve yıldızların dansettiği gökyüzüne bir bak

get a chance to look at the sky which in the stars are dancing




çok tşk ederim



Thread: bi yardım edermisiniz arkdşlar, (2dk bile sürmez)

51.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 06:49 pm

bir fırsatını bul ve üzerinde şehir ışıklarının dans ettiği denize bak.




i want to change this to be about the sky and the stars, other than the sea.


help??



Thread: Gitme Kal BU Gece

52.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 05:23 pm



Thread: Gitme Kal BU Gece

53.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 04:58 pm

Quoting aenigma x:

Quoting miss_ceyda:

Quoting deli:

missy your my goal my aim ,will i everrrrrrrrrrrrrr be able to write like this in turkish, i take my hat off to you




hehe i didnt write that... im nearly at that level though

i dont know the person who wrote it, i found it on the net



Are you going to translate if for us???




hehe i will try if you want?

but im starting work on wednesday, and im rather busy.. i was just reading through some stuff to give me nice ideas to write in a letter to apo.
maybe when ive done the letter i will try the translation?


hey, i actually think that translating stuff like this will be really beneficial for me. coz its not really basic is it??

(I)



Thread: Gitme Kal BU Gece

54.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 04:48 pm

Quoting deli:

missy your my goal my aim ,will i everrrrrrrrrrrrrr be able to write like this in turkish, i take my hat off to you




hehe i didnt write that... im nearly at that level though

i dont know the person who wrote it, i found it on the net



Thread: Gitme Kal BU Gece

55.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 04:24 pm

Gİtme kal bu gece ..Yanımda ol ..En güzel kokularını sürün bu gece...En güzel elbiseni giy bu gece.. Bir mum ısıgı yak odana..Saclarını cöz..Pencereni arala esen rüzgarda dagılsın mis kokulu sacların..Basını koy gögsüme..Bagrıma yaslan ve gözlerini kapa ve anlat tüm mutluluklarını bana..Hayallerini ve yasamak isteyipte simdiye kadar yasayamadıgın tüm seylerini anlat bana..Agla biraz; senin gözbebeklerinden süzülen gözyaslarını narin ellerimle sileyim..Gülümse biraz ; senin tatlı gülüşlerinle bende gülümseyeyim..Cocuklugunu anlat yaramazlıklarını söyle bana..Canımsın sen benim, kokunda Cennetin en güzel kokularını bileyim..Biricigim sen benim, dudaklarındaki kor ates hissedeyim..Gözbebegimsin sen benim , günesi sende bilip yarınlarımda senin hayallerinde yasayayım.Dizlerinde uyumak isterim ama seninle uyumak istemiyorum seninle sabahın ilk ısıklarını görmek istiyorum..Bir an rüzgarda üsüse bedenim kollarını ac delice sarılayım..Anlattıgın tüm mutluluklarda seninle mutlu olayım...Agladıgın tüm satırlarda bende gözbebeklerimi ıslatayım..Sarkıların en güzelini senin icin dinleyeyim.Eger okyanus misali kalbinden bir damla sevgi ayırdıysan bana, ayrı kentlerin aynı sabahında aynı sevdaya nefes alıyorsak birbirimizi ne kadar cok seviyormusuz demek ki..Soframdaki asım, bereketli ekmegim, bohcamdaki katıgım ve yarınlarımdaki umutsıgımsın sen benim.Meger ne susamısım senin sevgine. Senin sevgini kana kana ictigimi bil.Aglarsam bir gün gözbebeklerimi narin ellerinle sil..

Rüzgarı kabul et..Esen her rüzgarla mutlulukların en güzelini bırakacagım yanına..Kücücük ellerinel tutuver soguk elllerimi..Ürkek ceylana benzer yüregime Cennetin en güzel meleginin kalbini yani kendi kalbini bırakıver bu gece..Hadi sahile inelim.Bak karsıda yasadıgın koca sehrin ısıkları yanıyor..Ayaklarımıza denizin mutluluk dalgaları vuruyor..Gelen her dalgada sevgimize bir mutluluk daha eklensin..Esen her yelde sana Cennetin en güzel ciceklerin kokusunu hediye edeyim..Yıldızlara gülümse bu gece yıldızların en parlaklarından sana bir tac yapıp o güzel saclarını süsleyeyim..Avuclarını ac bulutların arasından tenine düsen her damlada mutluluk olup düsecegim..Yak bir sigara daha..İcine cektigin her nefeste ben olayım..Ama cigerlerine cek dumanını...Hep orda kalayım ben..Seninle huzur buluyorum.Sana yazdıgım siirlerin her bir kelimesinde ayrı seviyorum seni...Yagmurdan sonra gökkusagında acan tüm renklerde sevgini buluyorum.

Zordur sevmeler..Ölümle yasam arasındaki ince cizgiye benzer sevgiler..Ayrılıklarda ölümü; mutluluklarda ise en güzel sevgi diye bilirsin..Acılarının icinde bile yarınlarındaki mutluluklarına bir mumısıgı yak..Yasadıgın mutlulukları kendine kar say..Cünkü hayat o kadar kısa ki zamanın vuslatında nerde ne zaman bu dünyadan gidecegimiz belli degil.

Seni sevmenin bedeli olarak canım istense kosa kosa giderim Azrail' e.Pembe kösşkler, süslü şiirler vaat edemem ama seni bir ömürboyu sevebilecek bir kalbi verebilirim sana..Benimle yasarken uzaklarda zannetme beni..Ben bir nefes kadar yakın olacagım sana...GÜldügünde bir gülüsün olup mutsuz insanlarin kalbine düsecegim..Aglarsan bir gün gözbebeklerinden süzülip Cennetin bahcelerinde bir gül olup sevgiyi anlatacagım..Belki mutlulukları yasarken zorluklar cıkacak karsına..Nefesin daralacak zamanın derinliginde..Canında bezeceksin belki de ..Ama ben bir nefes kadar hemen yanıbasında olacagım...Sakın pes etme..Gözlerini görmesem de gözlerindeki rengarenk yasama sevincleri hissedecegim.Kokunu bilemesemde Cennetin en kokusu oldugunu hatırlayıp esen her rüzgarda senin kokunu arayacagım..Aşkın bedeli sorgulama..Sadece yasa beni..

BU gece yıldız yıldız düsecegim avuclarına..Bir yagmur danesi olup damla damla tenine düsecegim..Sadece simdi seviyor ve seviliyorsan sende sev seni senden cok seveni..Sevgi varsa eger kalbinde ne gecmisindeki pişmanlıkları hatırla ne de gelecegindeki günler bekle..Sadece bugündeki mutlulukların icindeki ben' deki sevgilerine sarıl..Delice arzuladıgın ve kollarında olmaktan pişman olmadıgın ve sesini duydugunda titredigin ve gözlerin icine bakmaktan usanmadıgın birisine sevginin en güzelini yani kalbini ver..Ellerini acıp seni sen diye bekleyeni sende bekletme..

Hadi bu gece sarıl mutluluklarındaki en güzel sevdigine..Rüyalara uzanıp hic kalkmayalım..Sabah kalktıgımızda senin gül yüzünle güne merhaba diyecegim..Sen uyurken bu kentin en güzel ciceklerini toplayıp yatagına serecegim..Geçecegin tüm yollara ugrayıp mutluluklarla süsleyecegim..Yazdıgım tüm siirlerde sana ait birseyler var...Her kelimede ayrı sevdim seni..

Gece kabuslardan uıyanıp aglarsam gözbebeklerimdeki gözyaslarımı siler misin? Sabah uyandıgında tatlı sesinden " seni seviyorum canım " diye seslenir misin ? Bu gece gitme kal yanımda...Senin dizlerinde uyuyakalayım..senin sevginde yasayayım...Son nefesimi senin yanında alayım..



Thread: özlemek??

56.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 03:40 pm

Quoting Sia:

thank you thank you...

sağolun!!




önemli değil



Thread: Saddam Sentenced To Death

57.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 03:40 pm

The people judging him are MURDERERS.
They deserve a worse punishment



Thread: özlemek??

58.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 03:36 pm

Quoting deli:

Quoting Sia:

özlemek?? = to miss

seni özlemeküm = i miss you?

i miss you= seni ozledim

yada seni ozluyorum= im missing you




yada is not used in the sentence though lol


it would be just, seni özlüyorum

for, im missing u



Thread: eng-tr help

59.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 03:35 pm

Quoting lunatic:

they will visit friends in istanbul.it be nice if you were off when i come. i think i must fly to istanbul first



istanbuldaki arkdaşlarını ziyaret ederler. geldiğim zaman boş zamanın olursa çok güzel olur. bence ilk önce istanbula, uçakla, gelmeliyim.



Thread: özlemek??

60.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 03:33 pm

Quoting Sia:

özlemek?? = to miss

seni özlemeküm = i miss you?



i miss you= seni özledim



Thread: What ever happened to the games we had on TC?

61.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 01:19 pm

OMG theres sonic DDDDDDDDDDDDDDDDDD



Thread: What ever happened to the games we had on TC?

62.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 01:19 pm

haha i never knew either.. bi bakim şmdi



Thread: cukuk bir tumce:)

63.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 01:16 pm

Quoting juliacernat:


merhaba!
could anyone help me translate this...

"winner s make things happen"


cok tesekkurler!



kazananlar herşeyi gerçekleştiriyor.



Thread: E-T help please

64.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 01:15 pm

Quoting Nazz:


When i am phoning u i will miss call you and then phone you off my home phone.Sorry i cannot spk a lot of turkish but i will keep learning.



Seni aradığımda çağrı atarım. Seni ev telefonumdan ararım. Özür dilerim fazla türkçe konuşamıyorum ama öğrenmeye devam ederim.



Thread: TURKISH LESSONS FOR ALL LEVELS

65.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 12:04 pm

Quoting robyn :

theres also a good site ..www.onlineturkish.com..




ive been on here before, i thnk it was the one where there were loads of mistakes :S



Thread: TURKISH LESSONS FOR ALL LEVELS

66.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 11:55 am

Quoting selk:


For furter details please contact:

seaselk@yahoo.com




ok...just one last thing...

is there a fee?



Thread: E-T please

67.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Nov 2006 Mon 11:54 am

Quoting juliacernat:

I hope u understand my messages as i am still learning
umarim mesajlarimi anliyorsun cunku ben hala (Turkce) orgreniyorum




or


umarım mesajlarımı anlamışsındır. hala türkçe öğreniyorum.



Thread: Saddam Sentenced To Death

68.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 07:00 pm

Quoting mustafa selim:




so what was you motive in iraq? why were you close to death?
if you are iraqi as you say you should have only wanted the best for your country, as did saddam??



Thread: Saddam Sentenced To Death

69.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 06:51 pm

Quoting aenigma x:

I completely agreed with all you said Miss C.




I thought u might



Quoting aenigma:

I didn't want to spoil your posts by posting over them ! You are wise beyond your years




hehe, you should see my little face-

just like this = hihihi



Thread: BLACKSEA

70.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 06:46 pm

Quoting deli:

to me it looks like the perfect place ,maybe one i will see for myself, it is on my list of places to see before i die




trabzon has some very beautiful and amazing views and places... although its not perfect...


the village people i have met all seem to be very narrow minded and only class their own way of life and their own culture as ok.

they are ok to se with but when u scratch the surface u can see the truth...

i think its kinda sad actually, that many of the people there will never see anything else other than what theyhave been brought up in... a human needs to see things from different perspectives to be healthy...


yalan mı?



Thread: BLACKSEA

71.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 06:44 pm

Quoting alperhkn:

the link cannot be opened???!!! is the problem with me or general?


the site has a certain bandwidth, im guessing it goes by hour if u managed to get in already



Thread: Saddam Sentenced To Death

72.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 06:43 pm

Quoting catwoman:


The second point you make is excellent! However, in this case the attackers on Iraq are the strongest ones, so they don't think they need to obey any rules, there's no immediate judge over them (just like there wasn't anything at the time when Saddam was committing his crimes and that's why he thought he could do it). Yes, it's full of hipocricy.




You are right, and thats unfair.
No one should judge someone and say they deserve to die when their own country has done the same thing, TO THE SAME COUNTRY!! thats ridiculous... surely what im saying makes sense?

i joined this website to learn not only turkish but also to mix with people who i guessed are older and therefore more experienced and intelligent than myself.

yet again however, i find that there are only a few like this whilst the others talk junk..?? tuhh



Thread: e-t translation help please

73.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 06:19 pm

i translated this is in the other thread



Thread: t-e translation help please

74.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 06:19 pm

Quoting Nazz:

Thanks for replying so quick miss ceyda.

Please could u help with e-t for me.


I am missing you to and can't wait for feb to come.Let me know when u go home. I love u and can't wait to see u



Bende seni çok özledim and şubatın gelmesini sabırsızlıka bekliyorum. eve gittiğinde bana haber ver. seni seviyorum ve seni görmeyi dört gözle bekliyorum



Thread: t-e translation help please

75.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 06:05 pm

Quoting Nazz:

Aşkim seni öyle özledim ki elimde olsa bu yollari yikip
gelirdim ama cok üzgünüm engeller var seni cok cok seviyorum



Thanks in advance for the help



My love i miss you so much. If it was in my hands I would destroy these roads and come to you. But im so sorry there are obstacles. I love u so so much



Thread: BLACKSEA

76.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 05:39 pm

Hehe something inside me really hates the way of true blacksea village life.. But then theres also something in me that think "ayy ösledim orayı ya" :S



Thread: Saddam Sentenced To Death

77.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 05:36 pm

Quoting ramayan:

its a big stupid complicated game..


united states supported him and made president, then made him fight against iran who is muslim for nothing and for ten years...then made him invade kuwait and then usa went and saved all kuwait with all its oil.... and now as they made him president they resigned him and put in a cage...and now this punishment...i wont comment if saddam did right or not...instead of commenting on this we should just look the ones who judge him...they have killed more than 600.000 civilian in two years...and its not formal ..im sure its more than millions

its so stupid ...



dimi yani??



Thread: Saddam Sentenced To Death

78.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 05:33 pm

Quoting christine:

Anyone who did such terrible crimes againist humanity, such as Saddim did and can still be arrogant,bombastic and think they did nothing wrong are not human.His words on hearing of his death sentence " God is great" Hopeful when he meet his maker. God will show him how great he really is
and punish him for his terrible crimes.




Quoting miss_ceyda:

But then again, hey.. this is all being done for the Iraqi people yeah?
Why did none of us Westerners think about the Iraqi people when we were bombing them.
Would us,dropping bombs on random towns, killing people's "children, husbands, wifes, parents, brothers, sisters, uncles, aunts, grandparents", not make us as bad as Saddam??
I think it would.

And now we are "happy" because Saddam is going to be killed? When we did exactly the same thing as him? What does this mean arkadaşlar? Do we not deserve the same punishment?



Thread: Please help me * Englısh ınto Turkısh:

79.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 05:26 pm

Quoting CANLI:

Quoting miss_ceyda:

Maybe instead of "Seni hiç unutmadım , emin ol"

"Seni hiç unutmadığımı biliyorsun" could be used??


Tabii ,
But "Seni hiç unutmadım , emin ol"
almost giving same meaning too,not far from it.
Although "Seni hiç unutmadığımı biliyorsun" more accurate to the English sentence.




evet biliyom, bende sadece cümleyi tercüme ediodm



Thread: TURKISH LESSONS FOR ALL LEVELS

80.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 05:16 pm

Quoting selk:



Elbette yardımcı olabilirim.

Lütfen, seaselk@yahoo.com adresime mesaj yaz.

Selamlar ...






ah bekle bekle.. bu kadar çabuk ekleyemem seni ya...
"nasıl yardımcı olabilirsin" diye sormuştım demi? hani cevabın..?

and ders gibi mi olacak acaba yoksa bşi anlamadğmda mı anltcksn?



Thread: do not miss this

81.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 05:12 pm

wow!! how cool is this



Thread: living together before marriage

82.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 05:10 pm

Quoting ekd:

thank you for the info everyone.

i was more wondering about if turkish men with english partners often live together before marriage, suppose i should've said that straight off lol.



Im guessing it would be more normal and more acceptable as English families dont generally mind when their daughter moves in with her bf.

Also, from my own experiences I have seen that girls who have come from Europe are looked down upon and even classed as "cheap" even if they are the most innocent person ever... It would be expected yani, for an English lady to move in with her bf.



Thread: Saddam Sentenced To Death

83.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 05:03 pm

Quoting catwoman:

Quoting miss_ceyda:

Quoting lady in red:

Wait and see if you are still ofthis opinion when you have children of your own Miss Ceyda




It was only an example

I meant in any case similar to that.. Lets say someone murdered a member of my family. Personally, before wanting to actually murder the person who did it, I would prefer to learn the reason.
Everything has a reason at the end of the day. And if it turns out that this action was meaningless then yeah, the eye for an eye thang is great.

But despite what Saddam has done...the lives he has destroyed.. .dont you think that he should be asked what his motive was.??
Maybe he has already stated his reason, I personally dont know.

But there are many people who can feel so passionately about something which they dont actually know about.
This is also the same for both of my examples.



That is why they had court trials - to give him a chance to tell the story from his own perspective. However, I don't think there is a "reason" that would be acceptable to us for such atrocities.
Some poeple just aren't sensitive to other human beings. Killing, torturing someone, especially someone weaker, doesn't sound like a big deal to them. It's a psychopathology that must have been deeply engraved into the person's mind and I think that in such cases, it's impossible to 'cure' those people. Once our brain is hardwired, it's impossible to change those connections.



Catwoman, I agree with you.

What I have said is only me, trying to see events from different perspectives.


I agree with you when you say that when a certain psychopatholgy is engraved into ones mind, it's impossible to cure. (You would be very surprised how much I know about this actually.)

But then.. why has that person become that way?
Was it their upbringing? Environment? Why? What is the reason?
If there is no actual reason for the killings, or a reason which is not good enough then there must be a reason for why this person has turned out in this way?

Why does no one care about this?






And yeah, another thing.. A few people here have described Saddam's death as "justice"? Maybe so, if Iraq was never bombed? I think that may have counted as revenge dont you?
Im sure Saddam didnt like the fact that his country was being bombed?


But then again, hey.. this is all being done for the Iraqi people yeah?
Why did none of us Westerners think about the Iraqi people when we were bombing them.
Would us,dropping bombs on random towns, killing people's "children, husbands, wifes, parents, brothers, sisters, uncles, aunts, grandparents", not make us as bad as Saddam??
I think it would.

And now we are "happy" because Saddam is going to be killed? When we did exactly the same thing as him? What does this mean arkadaşlar? Do we not deserve the same punishment?



Thread: Please help me * Englısh ınto Turkısh:

84.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 04:48 pm

Maybe instead of "Seni hiç unutmadım , emin ol"

"Seni hiç unutmadığımı biliyorsun" could be used??



Thread: Saddam Sentenced To Death

85.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 04:42 pm

Quoting lady in red:

Wait and see if you are still ofthis opinion when you have children of your own Miss Ceyda




It was only an example

I meant in any case similar to that.. Lets say someone murdered a member of my family. Personally, before wanting to actually murder the person who did it, I would prefer to learn the reason.
Everything has a reason at the end of the day. And if it turns out that this action was meaningless then yeah, the eye for an eye thang is great.

But despite what Saddam has done...the lives he has destroyed.. .dont you think that he should be asked what his motive was.??
Maybe he has already stated his reason, I personally dont know.

But there are many people who can feel so passionately about something which they dont actually know about.
This is also the same for both of my examples.



Thread: TURKISH LESSONS FOR ALL LEVELS

86.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 04:36 pm

Quoting selk:



The lessons will be given according to the arrangements between tutor and students.



hmm bana yardımcı olabilrmisin acaba.. türkçemi gelştrmk içn geldm bu siteye.. ama artık burdaki dersleri bitirdm... bizim kütüphanedki kitapları da btrdm artık napabilecğmi bilmiom... baya bi türkçm var ama yine kusursuz deil.. ve bilmedğm şey çookk....

seni msn or yahoo adresme eklersem bana nasıl yardımcı olablrsn?



Thread: TURKISH LESSONS FOR ALL LEVELS

87.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 04:06 pm

nette mi olacak bu dersler?



Thread: Saddam Sentenced To Death

88.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 04:04 pm

Quoting teaschip:

Today is a divine justice for the Iraqi people. Saddam got what he deserved for the crimes against humanity committed during years of brutal dictatorship. He sent millions of people to their deaths. And you ask is there any benefit to kill Saddam? I think this is better answered by the Iraqi people who's children, husbands, wifes, parents, brothers, sisters, uncles, aunts, grandparents who were murdered by Saddams reign. In my opinion Saddam and Hitler can rot in hell together and compare notes. Justice has finally been served!




Hmm.. This is a good point although one may argue that the death of Saddam doesnt bring back those relatives who were killed. This event could be described as two wrongs, which dont make a right...??

Does no-one believe that there is a motive for everything?


If a paedophile abused and murdered 10 children should he not be forced to seek medical help rather than be executed?



Thread: tr eng pls

89.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 02:15 pm

Quoting uzeyir:

araligim 24 dun de gele bilecekmisin.telefonu simdi istanbula gonderiyorum yapilmadi da ugrasiyorus bakalim yapilismi

Will you be able to come on 24th Dec.?I'm sending phone to İstanbul to have it repaired.
(I couldn't understand the last sentence)



yapilmadi da ugrasiyorus bakalim yapilismi =
it wasnt done so we are struggling with that. lets see now if its been done.



Thread: Saddam Sentenced To Death

90.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 02:12 pm

Former Iraqi dictator Saddam Hussein has been sentenced to death by hanging.

The ex-president, who was deposed in the US-led invasion three years ago, was convicted of crimes against humanity by a court in Baghdad.

The charges relate to the killing of 148 Shias in the village of Dujail in 1982. Saddam's trial heard that he ordered the slaughter in revenge for an assassination attempt.

Sectarian tensions have been running high in Iraq in the run-up to the hearing, with a major security clampdown in force.

A 12-hour curfew imposed in Baghdad and three other provinces - including Salahuddin, which contains Saddam's home town of Tikrit.

The reaction in Iraq to the news will be watched closely around the world including in the US where mid-term elections are just two days away.

As the verdict was delivered a visibly shaken Hussein shouted "God is great" and "Life for the glorious nation, and death to its enemies".

His half brother Barzan Ibrahim and Awad Hamed al-Bandar, the head of Iraq's former Revolutionary Court, were also sentenced to death by hanging for their part in the killings.

Former Vice President Taha Yassin Ramadan was convicted of murder and given a life term, while three other defendants were convicted of murder and torture and sentenced to up to 15 years in prison. One defendant was acquitted for lack of evidence.

Hussein's defence team had said they were expecting a death sentence before the hearing in Baghdad's heavily fortified Green Zone, and are apparently preparing an appeal. He still faces further trials over a number of other alleged crimes.

http://news.uk.msn.com



Thread: living together before marriage

91.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 12:20 am

bizim gençler için sadece bir çözüm var yani...


herkes evlensin hehe



Thread: Ne olduğunu bilmiyorum ya!!

92.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Nov 2006 Sun 12:16 am

süper o zaman tşkler



Thread: living together before marriage

93.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Nov 2006 Sat 09:51 pm

Quoting catwoman:

I don't think it is. Especially for people outside of the west coast. I met one woman who lived with her boyfriend in Istanbul, but her family didn't know about it because they wouldn't talk to her any more. Her father was already angry with her that she moved out of the parent's house despite not being married! I think parents want to be in control of their children's lifes, so such freedom is perceived as evil. This girls family was from the south, but now they live in Istanbul.



Yeah it is like this I think..

Who agrees and who disagrees??



Thread: Ne olduğunu bilmiyorum ya!!

94.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Nov 2006 Sat 03:04 pm

Quoting qdemir:


You are right, Ceyda. The past participle -dik can also be used for the present as well as the past:

Dün orda ne olduğunu bilmiyorum.(past)
Orda ne olduğunu bilmiyorum. (present),or you can also say
"Orda ne oluyor, bilmiyorum."

In the sentence "(Dün)Orda ne olduğunu bilmiyorum" the past participle becomes the object of the main verb. In this case the participle takes the case endings appropriate to the main verb.

I was just joking in my first post.




so just saying,
"bana ne oluyor böyle, bilmiyorum" is correct yeah?

it seemd like msn talk to me



Thread: Ne olduğunu bilmiyorum ya!!

95.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Nov 2006 Sat 02:05 am

Quoting CANLI:

Quoting qdemir:

Ceyda, sen mi soruyorsun bu soruyu?


qdemir,
Can we do that ?!!
You said, mi soruyorsun , you didn't say soruyor musun,so can we do same in any case ?!




he put the "mi" on the word "sen" to highlight the fact that I was asking



and evt bn soruom ya... kafam karıştı işte... napim... dha soru sormim istersen :'( ???



Thread: Ne olduğunu bilmiyorum ya!!

96.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 10:29 pm

I dont know what happened= Ne olduğunu bilmiyorum
I dont know what will happen= Ne olacağını bilmiyorum

I dont know whats happening= ???



It seems to me as though everyone uses the first one for past and present tense... but then again I also see..
"Ne oluyor bilmiyorum"
This however, seems just like MSN talk... or maybe Im wrong.. Can it be used in everyday conversation & actually be correct??



Şmdiden tşk'ler



Thread: Kendisi

97.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 10:25 pm

Quoting delimanyak:

It is one of the most useful sentences in Turkish
--


Eminim ,
Bunu öğrenmen sana çok şey kazandıracak.





ya herzamn kullanıodm ama doğru muydu bilemiodum işte... ama her ikisini de kullanılabilirse demekki yanlışım yoktu ne güsel

çok tşk'ler



bi thread daha açıcam şimdi.. onuda okursunuz ok



Thread: Kendisi

98.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 10:10 pm

Quoting delimanyak:

you
Kendini bir b.k sanıyorsun

he/she/it
Kendini bir b.k sanıyor
kendisini bir b.k sanıyor




hııı so we can use both for he/she/it yeah? ne güsel işte



Thread: tr-eng please (very short)

99.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 10:07 pm

Quoting evabeshiri:

sen benden başka kimlerle görüşÃ¼yorsun,senin myspace ye baktım sana aşkım diyen bir adam var kimdir o

I kind of understand but I'm confused...



apart from me who else are you talkng to, i looked @ ur myspace theres a man on there called "my love" who is that



Thread: Kendisi

100.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 10:02 pm

Quoting uzeyir:

haha ceyda,who thinks she's s**t?




no-one atm but there are lots of times when i wanna say that and i dont know which "kndi" 2 use



Thread: Kendisi

101.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 09:49 pm

hmm, thats a bit clearer işte.. ama.. bunu nsl söylerim...



"she thinks she is some s**t"



Thread: Kendisi

102.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 08:20 pm

arkadaşlar, ben bazen bu "kendisini" & "kendini" kelimelerini karıştırıom..


"kendini" YOU için kullanılır biliyorum ama bazen

HE/SHE/IT için de kullanılır demi?


bunu açıklayabilirmisiniz lütfen??

bunları karıştırdğmda çok utanıom çnkü basit bşi işte



şmdiden tşk'ler



Thread: anyone can help plz..

103.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 06:52 pm



Tanıtımınız :
kendim den bahetmeyi fazla bahsetmeyi sevmem eger bır gun konusursak anlatarım benı anlamak degıl benımle yasamak lazım kendıne ıyı bak



Introduction:
I dont like to talk about myself, or to talk too much. If one day we talk I will explain it. Its not understanding me that is necessary, but to live with me. Take care.



Thread: Little Favour

104.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 06:41 pm

its a nice song actually.. oohh ingilzce yazmışım


güsel bi şarkı aslında ama bence daha ii olabilirdi... siz gökhan özenin slow şarkılarını dinledinizmi? valla adam bitirio beni o şarkılarla.. off...


bide bu ferda anl yarkn şarkısı, "üzülme" off.. şmdi dinliyorum... ağlaysım geldi ya (



Thread: Little Favour

105.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 06:33 pm

Quoting darrenmania:

bugun foolish günümdeyim.kusuruma bakmayın



hehe merak etme, bu kadar anladık zaten affederiz seni



Thread: Little Favour

106.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 06:32 pm

tşk. aslan2



Thread: Little Favour

107.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 04:22 pm

Quoting darrenmania:

yaş tahtaya bastım ay çok pardon




hııı tmm tmm boş ver =)



Thread: Little Favour

108.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 04:10 pm

Quoting darrenmania:

bu yabancılar bizden daha arabesk oluyorlar




ne yabancısı kardeşim... türküm ben... alla alla



Thread: Little Favour

109.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Nov 2006 Fri 03:56 pm

???



Thread: Little Favour

110.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Nov 2006 Thu 12:43 pm

If anyone has this song can they please upload it to rapidshare for me please and then post the link here?
I would be really grateful as it looks a beautiful song.
Thanks in advance guys, you are the best






EMRAH- İHTİYACI VAR

Korkmuyorum ölmekten, korkum sensiz yaşamak
Zor geliyor her güne, hasretinle başlamak
Kavuşmak istiyorum, her an sana kavuşmak
Zor geliyor birtanem, yokluğuna alışmak

Çareyse aşkıma seninle ölmek
Kormadan seninle ölmek isterim
Seninle yaşamak seninle ölmek
Hayatı seninle sevmek isterim

İhtiyacı var, ihtiyacı var
Ruhumun sevgine ihtiyacı var
Şu gençlik ömrümün, biçare gönlümün
Sana her günümün ihtiyacı var

Vurulsada yüreğim, kanım akmaz hasretten
Çürümez ki bedenim, sana hasret gitmekten
Arıya bal olurum, mezarımda çiçekten
Konarım yar tenine, korkmam tekrar ölmekten

Çareyse aşkıma seninle ölmek
Korkmadan seninle ölmek isterim
Seninle yaşamak seninle ölmek
Hayatı seninle sevmek isterim



Thread: RE MY TRANSLATION!!!!!

111.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Nov 2006 Wed 10:31 pm

i never got to read it.. damn



Thread: isyanım var olanlara

112.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Nov 2006 Wed 10:23 pm

yes that makes sense now!!


who can guess where i got this sentence from though!!


(i would give you like a prize or somthng but u probably live really far away... all apart from robyn )



Thread: isyanım var olanlara

113.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Nov 2006 Wed 05:19 pm

ne demek?



Thread: selamlar herkese lutfen from E-T

114.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Nov 2006 Wed 12:28 am

ne oldu



Thread: quick translation t - e lutfen

115.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Oct 2006 Tue 11:38 pm

Quoting deli:

i hope i right then :-S




you are



Thread: selamlar herkese lutfen from E-T

116.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Oct 2006 Tue 11:30 pm

Quoting Nisreen:

sorry honey,please forgive me,I know sometimes I disturb you with my questions and my messages,please my love forgive me,I know that you are busy and tired from work.

Thank you




özür dilerim canım, lütfen affet beni, bazen seni sorularım ve mesajlarımla rahatsız ettiğimi biliyorum, işe gittiğin için yorgun ve meşgul olduğunu biliyorum.



Thread: Translate Tr -English

117.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Oct 2006 Tue 11:26 pm

the most beautiful place in my heart***



Thread: watch THIS

118.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Oct 2006 Tue 05:40 pm

OMG that is so sweet... !!!!!!!!!!!!!

I think this is a good example of true love... who woudnt do that for their partner ?



Thread: xxx bi yardm edermisinz arkdşlar xxx

119.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Oct 2006 Sun 12:37 am

for my friends page on my website..


thank you guys xxxx



Thread: xxx bi yardm edermisinz arkdşlar xxx

120.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Oct 2006 Thu 11:43 pm

Quoting cyrano:

Quoting miss_ceyda:

Deliricem yaaa



Dear Ceyda,

Believe me, I can totaly understand you and imagine how desperate situation you are in. Sometimes I myself, too, reach to the point of going insane. Please be more patient, my friend. Let God be with you!




Yeah I know... Im always translating things for people here.. and when I need help I dont get it?? Olmaz böyle demi??

Maybe you can help??
There are only a few things...

Hadi arkdşlar, bekliom



Thread: xxx bi yardm edermisinz arkdşlar xxx

121.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Oct 2006 Thu 02:35 pm

Deliricem yaaa



Thread: xxx bi yardm edermisinz arkdşlar xxx

122.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Oct 2006 Wed 09:15 pm

Why do my translations never get done??



Thread: xxx bi yardm edermisinz arkdşlar xxx

123.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Oct 2006 Mon 05:30 pm

Quoting miss_ceyda:

PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THESE SMALL PIECES OF TEXT.. THANKS ŞİMDİDEN XXX

Quoting miss_ceyda:

Even from only knowing you a little while I feel so close to you..



Quoting miss_ceyda:

Dont let people take advantage of that though



Quoting miss_ceyda:

The skater guys: Well, what can I say guys... OBLIVIOUS!! hehe ... How cruel are all of you..!! But hey what the hell, if I hang around with a group of guys, I suppose Im gonna get a few pushes and pokes every now and then eh ? You guys really are a "legend..." There are only 4 of your in the picture.. I dont know what happened to the other 20 hehe.. But you know me, I have probably forgotton their names anyway



Thread: Small one pls?

124.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Oct 2006 Sun 07:13 pm

Quoting Kemer:

Ben tek kaldim Bektasla

Only me is left with Bektas or?

Pls help me?




thats correct



Thread: help pls xx

125.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Oct 2006 Sun 06:49 pm

PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THESE SMALL PIECES OF TEXT.. THANKS ŞİMDİDEN XXX

Quoting miss_ceyda:

Even from only knowing you a little while I feel so close to you..



Quoting miss_ceyda:

Dont let people take advantage of that though



Quoting miss_ceyda:

The skater guys: Well, what can I say guys... OBLIVIOUS!! hehe ... How cruel are all of you..!! But hey what the hell, if I hang around with a group of guys, I suppose Im gonna get a few pushes and pokes every now and then eh ? You guys really are a "legend..." There are only 4 of your in the picture.. I dont know what happened to the other 20 hehe.. But you know me, I have probably forgotton their names anyway



Thread: help pls xx

126.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Oct 2006 Sat 11:42 pm

HaYrEt Ya



Thread: help pls xx

127.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Oct 2006 Sat 07:12 pm

pleasE?



Thread: İSTANBULDA DEPREM OLDU

128.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Oct 2006 Sat 11:07 am

Quoting Chantal:

merkez üssü : manyas 5.2

not very small either...




bi deprem dha olmadı dmi?



Thread: Gece Yolcuları - Nerdesin

129.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Oct 2006 Sat 11:07 am

My favourite band, yes



Thread: help pls xx

130.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 11:38 pm

please!



Thread: 4words

131.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 10:24 pm

Quoting lunatic:

did you get it?



aldınmı?



Thread: İSTANBULDA DEPREM OLDU

132.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 09:50 pm

ok let me have a look at that... i know this one wasnt very big.. im just scared that another one might happen.. :'(



Thread: İSTANBULDA DEPREM OLDU

133.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 09:38 pm

Apo just came on msn from his phone a little while ago and he quickly had to go because he said there was an EARTHQUAKE!! he said he was nearly falling off the chair... then it stopped and he said that everyones rushed outside...

omg, what if another one happens and its worse.. ne yaparım ya... offf...



Thread: help pls xx

134.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 08:37 pm

CAN I GET SOME HELP PLEASE!!



Thread: help pls xx

135.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 07:44 pm

Quoting robin01:

did u mean legend ceyda



yes, i just changed it and then read ur message
but, we always say "lege-" so i wrote it like that.. its for my site hehe

so come on with the translations people.. !!!

şmdiden çok tşk . xxx



Thread: help pls xx

136.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 07:40 pm

The skater guys: Well, what can I say guys... OBLIVIOUS!! hehe ... How cruel are all of you..!! But hey what the hell, if I hang around with a group of guys, I suppose Im gonna get a few pushes and pokes every now and then eh ? You guys really are a "legend..." There are only 4 of your in the picture.. I dont know what happened to the other 20 hehe.. But you know me, I have probably forgotton their names anyway



Thread: help pls xx

137.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 07:35 pm

Dont let people take advantage of that though



Thread: help pls xx

138.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 06:32 pm

Even from only knowing you a little while I feel so close to you..



Thread: another one pls

139.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 06:16 pm

xx



Thread: short sms

140.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 06:09 pm

Quoting tiger72:

please can someone translate this short text to english please


askim niye ara miyorsun noldu



thank you




my love why arent u phoning me whats happened



Thread: another one pls

141.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 06:08 pm

Quoting geeta:

Well thanx miss_ceyda

I want to reply him -
"The doctor has allowed me to lift things like baby pram. So dont worry I am fine. Its not hurting me anymore."

Please its urgent.I dont want him to attepmt to call me from ship unnecessarily. I will SMS him the message.

Thanx in advance.



doktorum çocuk arabasını falan kaldırmama izin verdi. merak etme yani, iyiyim. artık bana acı vermiyor.



Thread: SKYPE users please

142.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 06:04 pm

Why dont you invest in a phonecard?
I think there is one called I-Phone where you can talk for 1000 minutes (landline to landline) for only 5 pounds!

Dont use your mobile to phone from though, as it still charges you..

You can even phone a turkish mobile from a uk landline and have 500 minutes for 5 pounds.

Im planning to get one too Im guessing you can get them from offlicenses and that?



Thread: Ingilizge- Turkce....LUTFEN

143.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 05:54 pm

ahh "olabilsem" mi olacak?

being a child again i not possible right.? so why isnt it: "olabilseydim"??


valla çok karışıtrıosnz kafamııı



Thread: another one pls

144.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Oct 2006 Fri 05:44 pm

Quoting geeta:

Hi there,
Just got mail from my husband. I didnt get one sentence pls help.

Gücünün yetmediği kadar ağır şeyleri kaldırmaya kalkışma

I didnt understand the first two words at all :-S but I guess he is telling me not to lift heavy things.

Pls help me translate this whole sentence.

Thanx
Geeta



dont attempt to life things which are heavier than your strength can handle



Thread: istek kipi

145.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Oct 2006 Wed 08:24 pm

Quoting miss_ceyda:

Yani, Erdincin anlatiklarina gore.. bu threadi okumadan once, dogru soyluyordum hepsini?? Demi?? :S

Ya bu kolay isi gectim sandim... off



Thread: * DAYAN CANISI *

146.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Oct 2006 Wed 08:22 pm

tmm açıldı şmdi dinliom... ii bi şarkı vlla


ah it reminds me of a summer evening in samsun.. when we would have driven somewhere in the car.. ( çok ösledm yaa off



Thread: Harbiiii

147.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 09:55 pm

Quoting caliptrix:

Quoting miss_ceyda:

alalala... bn kullncm ama... napcn caliptrix dövcn mi hehe



let men behave like men.

your choice...

biz hanımlara el kaldırmayız lollollol




hehe ii çok svndm



Thread: Çıtır erkekkk

148.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 09:09 pm

Quoting derya:

hahaha
bence hemen degistir, sana yakisirdi hem de nasl var ya
citir_ miss_ceyda da olur



ama deiştrblrmym kiiii



Thread: Çıtır erkekkk

149.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:57 pm

hmm miss_ceyda'yı miss_çıtır'a deiştrrsem olur mu acaba hehe



Thread: Çıtır erkekkk

150.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:56 pm

Quoting derya:

hehe do they? I guess it is
I dont know about citir erkek,I generally hear the other version ..çıtır hatun



hmm... anladık anladık...



Thread: Top mu söylenir :D

151.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:55 pm

Quoting derya:

sor sor canim, insan sora sora Bagdat`i bulur
baska birsey de derler ama burda yazmak gercekten ayip olurdu.sana ozel mesaj olarak yazarim hehe



ay tmm tmm... çok kötüyüz ama yaa hehe vlla böle küfürlr olurmuuuu kullanılırmı beea??



Thread: Çıtır erkekkk

152.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:51 pm

Quoting derya:

hot boy hahaha
I dont know my British English slang is poor
I know some american slang,but I dont think it suits this site;P




hmm so its like what the essex people call a "sexy little beast" right?



Thread: Çıtır erkekkk

153.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:49 pm

slang?



Thread: Top mu söylenir :D

154.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:47 pm

nasıl ayıp ya kızaaamm .. sordum işte öylesine



Thread: Top mu söylenir :D

155.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:45 pm

Thanks JW



Thread: Top mu söylenir :D

156.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:40 pm

Is "top" a slang term for "gay"?



Thread: Çıtır erkekkk

157.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:37 pm

translate pls...



Thread: Harbiiii

158.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:29 pm

Quoting delimanyak:

caliptrix

"harbi" is a sweet word

It is for everyone.

Harbiden dostum , Bu sözcük çok güzel



alalala... bn kullncm ama... napcn caliptrix dövcn mi hehe



Thread: At least.. ama degil iste!!

159.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:24 pm

Quoting delimanyak:




ben tescilli deliyim



eee bende... ama bn sana inanmıom işte... deli olduunu nerden bilicz... blki yln sölüosun...



Thread: Turkish to English

160.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:23 pm

hıı hemde çok sıkılıom... ya siz?



hehe sorry... the translation is post 2



Thread: At least.. ama degil iste!!

161.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:22 pm

OK Deryacım.. thank you for your explanation



Thread: At least.. ama degil iste!!

162.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:20 pm

tmm saolun arkdşlar..

hehe delimanyak mış.. benden deli deilsin emin ol



Thread: At least.. ama degil iste!!

163.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 08:15 pm

Quoting derya:

Ceyda ,I think its

En az 90 yaşındadır.



is it? :S i really thought it was something else.. i thought there was another way to say it.. is there do you thnk?



Thread: * DAYAN CANISI *

164.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 07:51 pm

Quoting caliptrix:

what do you think about this?

Orhan Gencebay - Ya Evde Yoksan!




açılmıo ki kardşm



Thread: Allahim Yarabbim yaaa :D

165.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 07:35 pm

Allahım Yarabbim ya ... nasıl bilemedim bunu


btw: is it only used when somethng really bad has happened.. coz my bf only says it when hes really f****d off



Thread: Allahim Yarabbim yaaa :D

166.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 05:44 pm

I know its Arabic... but is there a way this can be translated to English? Maybe it has been asked before bilmiom iste..



Thread: At least.. ama degil iste!!

167.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 05:43 pm

At least i can come= En azindan gelebilirim



She is at least 90= ???

Bu cumlede "en azindan" kullanilmaz heralde..?



Thread: istek kipi

168.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 05:41 pm

Yani, Erdincin anlatiklarina gore.. bu threadi okumadan once, dogru soyluyordum hepsini?? Demi?? :S

Ya bu kolay isi gectim sandim... off



Thread: istek kipi

169.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 05:36 pm

Quoting pazhystama:

Quote:

allahım ya :'( napıcam ben şmdi.. kafam harbiden karıştı ya... ööfff...
ya nolur yardım et... örnek versene lütfen :'(



for example
Nereye gideyim? Birinci katta, sağda ikinci odaya git.

gideyim is istek kipi and git is emir kipi

all in all it means
Where should I go? Go to the first floor, the second room on the right.
the firs is inquiry the second is like command


Quoting pazhystama:

Finally I got it my self and only because I tried to explain somebody else...



Yes... I did understand in this sense anyway...
Anyway, let me keep reading and see what i understand



Thread: Translate Tr -English

170.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 02:02 am

Quoting LovelyGirl:

sen benim kalbimdesin,ben senin kalbindeyim onu bilmiyorum



you are in my heart
am i in your heart? i dont know



Thread: * DAYAN CANISI *

171.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:57 am

Alo? Lütfen cevap yazın ya.. ne oldu size böyle



Thread: istek kipi

172.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:55 am

Quoting elone:

Quoting miss_ceyda:

Quoting elone:

imperative means yes COMMANDS. but in english grammar commands are named as IMPERATIVE.

so Emir kipi is IMPERATIVE

istek kipi is not actually request.. maybe it is the "wish" form in english.


so what, if i always used istek kipi would there be a problem? :S



of course. there would be a problem. it is not suitable for discourse. for example if you say "gel" it means you command sb strongly to come. if you say "gelesin" it means "I wish you came"
when you wish sth use İSTEK KİPİ
when you command sth use EMİR KİPİ




allahım ya :'( napıcam ben şmdi.. kafam harbiden karıştı ya... ööfff...
ya nolur yardım et... örnek versene lütfen :'(



Thread: istek kipi

173.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:50 am

Quoting elone:

imperative means yes COMMANDS. but in english grammar commands are named as IMPERATIVE.

so Emir kipi is IMPERATIVE

istek kipi is not actually request.. maybe it is the "wish" form in english.


so what, if i always used istek kipi would there be a problem? :S



Thread: istek kipi

174.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:48 am

is there not another thread on this or did i dream that..

wow did i really see a dream of the future just then and i didnt even know i was asleep? hehe



Thread: Referring to future times

175.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:45 am

Quoting caliptrix:


We, Turks, call this "Zaman Kayması"

Yarın gideceğim
Yarın giderim
Yarın gidiyorum
Yarın gidermişim << just funny, not same meaning




haha yarın gidermişim



look guys,
im sure you all know that in english there is no proper "future tense" so i will explain this in a more informal way ok? it will be easier to understand i think...


yarın gideceğim= im gonna go tomorrow
yarın giderim= ill go tomorrow
yarın gidiyorum= im going tomorrow



i hope this makes things a little clearer



Thread: istek kipi

176.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:40 am

Quoting elone:

EMİR KİPİ is IMPERATIVE



huh? :S

i dont understand these terms
im sure i will have to learn them before i become a teacher of language eh? hehe

why have i never heard these words actually used in conversation though? they are not commonly used are they?
i always here the emir kipi words..?


emir kipi= command mode?
istek kipi= request mode?
whats this?? :S



Thread: Turkish Love songs

177.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:38 am

OMG: GÖKHAN ÖZEN'S SLOW SONGS ARE THE BEST FOR THIS OCCASSION.
I DONT WANT TO TELL YOU THEM THOUGH, BECAUSE I FEEL LIKE THEY ALL BELONG TO ME HEHE

I WILL THOUGH.. YOU KNOW ME


DAYANAMAM
DUMAN GÖZLÜM
BİRTANESİSİN
HERŞEYDE BİRAZ SEN VARSIN
SANA YİNE MUHTACIM
HERŞEYİM DUR GİTME



IM GUESSING THAT THE WORDS ARENT PERFECT FOR A WEDDING ALTHOUGH THE FEELING IN THE SONGS IS INCREDIBLE!!
IM LISTENING TO DUMAN GÖZLÜM NOW, AND ITS ACTUALLY KILLING ME!!
OFF
TEK TESELLİM GÖZLERİNDİ.. BAKIP BAKIP DELİRDİM..
BANA ÖYLE YAKINDIN Kİ... HEP BENİMSİN ZANNERDİM..!

OF ALLAHIM OF.. AZ ŞARKIYA BAKIN ARKDAŞLAR YA...

ANYWAY SORRY.. IM SURE YOU WILL LOVE THESE SONGS.. THEY ARE STRONG AND VERY ROMANTIC.. PERFECT EH?


AND OMG WHAT ABOUT
ZERRİN ÖZER: KIYAMAM
SHE IS TÜRKİYE'S WHITNEY



Thread: istek kipi

178.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:32 am

What the hell is "Emir Kipi"!?! I have never heard this term...
Are those words there actually used.. I have never heard them.. I have seen them on some Turkish- learning- site before but it had a lot of mistakes on so I thought that may be one too!?



Thread: istek kipi

179.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:30 am

Quoting pazhystama:

Quote:

in İSTEK KİPİ we add -e

ben gel-e-yim
sen gel-e-sin
o gel-e
biz gel-e-lim
siz gel-e-siniz
onlar gel-e-ler

in EMİR KİPİ there is no first person conjugation.

NOT AVAILABLE
sen gel
o gelsin
NOT AVAILABLE
siz gelin
onlar gelsinler



yeah it's ok if you do it with gelmek. and what about such verbs as sormak or almak or oturmak?



sorayım
sorasın
sorsun
soralım
sorasınız
sorsunlar

oturayım
oturasın
otursun
oturalım
oturasınız
otursunlar



as you can see, each one depends on the vowel harmony (which im sure you know already )



Thread: Translations practice .

180.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:27 am

Quoting CANLI:


İstanbul'u dinliyorum gözlerim kapalı;
Önce hafiften bir rüzgar esiyor;
Yavaş yavaş sallanıyor
Yapraklar,ağaçlarda;
Uzaklarda,çok uzaklarda,
Sucuların hiç dur durmayan çıngırakları;
İstanbul'u dinliyorum,gözlerim kapalı;


İstanbul'u dinliyorum gözlerim kapalı;
Bir kuş çırpınıyor eteklerinde;
Alnın sıcak mı değil mi,biliyorum;
Dudakların ıslak mı,değil mi,biliyorum;
Beyaz bir ay goğuyot fıstıkların arkasından
Kalbinin vuruşunda anlıyorum;
İstanbul dinliyorum.

Orhan Veli KANIK


I'm listening to İstanbul, my eyes are closed;
First, there is a light breeze blowing;
Slowly by slowly it is swaying
The earth, in the trees;
Far away, so far away,
The bells that the water-bearer couldnt stop;
I'm listening to İstanbul, my eyes are closed;

I'm listening to İstanbul, my eyes are closed;
A bird is fluttering in your skirts;
Is your forehead hot, or is it not? I don't know;
Are your lips wet, or are they not? I don't know;
Beyaz bir ay goğuyot fıstıkların arkasından
I understand in the beating of its heart
İstanbul, I'm listening.



What the hell is GOĞUYOT??!! :S
And is this just a really random poem or was it just my dodgy translation??



Thread: xx Quick help please xx

181.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 11:10 pm

etkilendim olacak dmi arkadaşlar



Thread: xx Quick help please xx

182.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 10:31 pm

can someone quickly tell me how to say "im impressed" in turkish..

i think that there was a slang way to say this too... just tell me that one.. you know i love the slang hehe..

şimdiden gracias



Thread: Translate Tr -English

183.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 08:48 pm

"you were my fate"



Thread: please could someone help e-t. thank you. x

184.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 06:50 pm

Not important Önemli değil..

anytime...



Thread: please could someone help e-t. thank you. x

185.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 06:47 pm

Şubatta seni görmeye gelmemi hayla istiyor musun?



Thread: please could someone help e-t. thank you. x

186.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 06:22 pm

Quoting ekd:

thank you very much.

please could some also translate.



do you still want me to come and see you in the winter?




thanks.

ekd. x



kışında seni görmeye gelmemi hayla istiyomusun?



Thread: eng-tr one line with translation

187.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 06:09 pm

Quoting derya:






I think that there is a slight difference between Keske burada olsan and Keske burda olsaydin.The first one suggest that you are not there but ,there is a chance that you can go there,just at the time he is saying this you cant be there.
The second one shows something that is impossible to happen whatever you want or no.For example(not a good one,sorry for this) you have lost somebody and you think about him and you say If only ...was here.
Keske...burada olsaydi.




hehe yeah i realised what i had done after i posted hehe

thanks for clearing that up derya



Thread: eng-tr one line with translation

188.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 05:41 pm

Its just like that.. It shows that its something that is not actually real.



More examples:

Keşke ben de gelebilseydim. = If only/ I wish I could come too.

Keşke herşey istediğimiz gibi olsaydı. = If only/ I wish everything was like we want.

Keşke evlenebilseydik. = If only/ I wish we could have got married.




I hope I could have been of some help



Thread: E-T Please

189.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 05:39 pm

Quoting jamie-leigh1988:

Hi, could any please translate this to Turkish please, Thank u in Advance:

'Hello, Are you Ok? Why did you just come off MSN yesterday without saying bye, Did I do or say something to upset you. If it was because I wasn't hardly talking, then I am sorry, I was just very tired after getting back off my holiday, speak to you soon anyway, take care'



Merhaba, İyi misin? Dün bana bye demeden niye çıktın msnden? Seni üzecek birşey mi söyledim? Fazla konuşmadığım içinse, özür dilerim. Tatilden döndüğüm için çok yorgundum. Neyse yakında konuşuruz, kendine iyi bak!



Thread: * DAYAN CANISI *

190.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 05:05 pm

ee arkadaşlar.. sustunuz?



Thread: eng-turk..pleaseee :)

191.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Oct 2006 Sun 12:24 am

Quoting c_e_r_y_s:

i wish i was with you now baby,
im very sad becaus ei miss yo uso much!
im dying inside without you
i miss your kiss,


thank you i nadvance friends




bebeğim, keşke seninle olsaydım şimdi..
çok üzgünüm çünkü seni o kdar çok özledim ki!
içim ölüyor sensiz
beni öpmeni çok özledim



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

192.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 11:56 pm

Hmm..

I have never actually taught English.. well only once for about 30 minutes.. Im only 16 years old and only finished school myself earlier this year.

I dont really have that much knowledge of teaching at all so maybe thats why im kinda struggling.

As you can all see, I have talked about how my learning experience has inspired me to teach english and I have also included some of the methods in which I could use. I have also indeftified my knowledge that not everyone learns in the same way.

What more can I do?
I dont even know if this part of the question was meant to be a conclusion or just an extra point.

And yeah, you are all right.. Im really confused.
There is also so much more to do and my father wants me to finish this whole thing before we go to Turkey. Im guessing that this would have taken about a year to complete. You should see the other questions and the amount I have to read... I dont know what to do



Thread: Harbiiii

193.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 05:46 pm

Quoting Elisa:

Quoting miss_ceyda:


hehe saol.. bzde arkdşlarla hep böle konuşuoz
çok tşk.



Somewhere in another thread I saw you saying something about not finding it necessary to use "correct" English (punctuation and full words instead of abbreviations and so on..) since this is a site for learning Turkish, not English.
But you have to admit that the sentence above isn't proper TR at all either Would you mind being a bit considerate towards the learners here?

Thank you



Sorry dear, i was merely emphasing the fact that it was SLANG

let me write it all in full and then translate it for you ok
i have nothing better to do anyway ^o)

Biz de arkadaşlarla hep böyle konuşuyoruz.
Çok teşekkür ederim.
We always talk like this with friends too.
Thank you very much.



Thread: Harbiiii

194.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 05:34 pm

Quoting caliptrix:

yes, exactly.

-abi biliyon mu, geçen gün İlhan Mansız'la fotoğraf çektirdim!
-harbiden mi?
-hee, valla!



very informal, surely slang.



hehe saol.. bzde arkdşlarla hep böle konuşuoz

çok tşk.



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

195.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 05:23 pm

Quoting robin01:

hold on miss ceyda honey..i'm just checking over now..then i will do bulletpoints xx




ahh what a friend.. thank you so much.. i really appreciate it... xXxxxxxxxxxxx



Thread: Titreye titreye öpüşelim mi??

196.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 05:22 pm

Quoting lapinkulta (By PM):

''titreye titreye ''with trembling''..it say that when you love someone and fell like shy or excited etc,you can have a trembling..
ok




ayy ne güsel



Thread: Titreye titreye öpüşelim mi??

197.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 05:04 pm

From Berksan's song, Öpüşelim mi?

can someone please tell me what "titreye titreye" means..


Thank yooo xXx



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

198.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 04:53 pm

Quoting robin01:

no i dont have to think when i write normally,its very easy for me to write in proper english, i just don't feel the need to on the internet



yah, thats what i meant too


robyn... please help me now! :'(



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

199.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 04:47 pm

Quoting aenigma x:

Quoting miss_ceyda:

its actually quite hard to adapt back to writing normally after spending so much time on msn.
maybe we can try to write the f u l l words out but i dont think that punctuation is that important is it?



Maybe you are right! Perhaps we dont even need to know how to hand write anymore either? And... some of the nicest people I know write in slang !! But....I think its a shame that we have such wonderful words and grammar and hardly use them now. I also think that many people (rightly or wrongly) will treat what you say more seriously if you write it correctly.

Anyway - back to your conclusion eh? lol! x



oh yeah i definitely find that correct.
for example, lets say im having an argument on msn with apo yeah... ill find that i always start to right in full? hehe i wondered why that was.. it makes sense now

and yeah, please lets get back to my conclusion.. i feel like i have come to a dead end...



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

200.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 04:35 pm

Quoting robin01:

missceyda hun i dont think that is enough detail to constitute a conclusion, given that technically it is drawing together all of the work u have done above and determining why u want to teach english..u have done this..but im not entirely sure that it would be sufficient..really, in my opinion i would suggest that u conclude this throughout ur work where appropriate. It is always useful to conclude throughout the essay as well as concluding like this at the end..and u know i aced my subjects including english

anyways i hope u get this in time...hope it helps u and doesnt worry u :-S



ahh, i keep reading the last part of the question but i really feel as though i have covered it... i have written a response to it and i really cant think of what else i should write?

do you think you could quickly make some bullet points for me... ill see what i think?



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

201.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 04:33 pm

Quoting aenigma x:

True! However, I think it must become habitual. Do you have to really concentrate when you write "normally" now? I notice even capital letters and punctuation are ignored! Do you have to "think" when you write normally?




its actually quite hard to adapt back to writing normally after spending so much time on msn.
maybe we can try to write the f u l l words out but i dont think that punctuation is that important is it?

after all, this is a TURKISH learning site so the english shouldnt be that important..
as long as it is understandable that should be all the matters.

and if we use "gonna" instead of "going to" whats the problem with that?
i know that there are members here who have english as a 2nd language but they need to know these abbreviations too, because that is how most english people do actually speak



anyway, thank you for all your help again.. lets see what miracles i can make with this eh

xXx



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

202.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 03:42 pm

Quoting miss_ceyda:



WONT WHAT I HAVE WRITTEN DO? I really think this would be ok actually...? Maybe it doesnt have to be that long??



Thread: * DAYAN CANISI *

203.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 03:23 pm

Hey everyone, I want you to look at these beautiful songs...
I wonder, does anyone know any other songs which are like these..??



Kara: Dayan
Bak yüzüme dolmasın gözlerin sevda
Kurban olurum gözünden akan bir damla yaşa
Bu gidişin elbette dönüşÃ¼ de var canım
Sonuna kadar sabret

Dayan yıkmasın seni bu hasret aman
Uyma ellerin sözüne canım
Bir gün bitecek bu hasret
Dağları delip geleceğim
Dayan


İbrahim Erkan: Canısı
Gidemem gidemem
Seni terk edemem
Ölürüm ölürüm
Ben sensiz edemem canısı canısı canısı

Canısı canısı
Ömrümün yarısı
Ben senden ayrılmam
Alnımın yarısı

Duymasam sesini
Tutmasam elini
Tatmasam tenini
Buna dayanamam canısı canısı canısı

Canısı canısı
Ömrümün yarısı
Ben senden ayrılmam
Alnımın yarısı



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

204.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 02:55 pm

MY FIRST CONCLUSION:

It is this, my own experience of learning Turkish, which has inspired me to become a language teacher as I can finally understand how important languages are to the world. We could be nowhere without them and under no circumstances would I want to see other people in the position I was in. As I have been studying, I have learnt many methods which can make learning another language easier than it initially appears to be. I do not want to keep these methods to myself. I want to help everyone I can! Languages open many doors to us and for that reason… I have also taken a course in Spanish! There is no stopping me now.



THE LAST PART OF THE QUESTION:
"What conclusions can you draw for your own teaching of English?"



WHAT AM I GOING TO DO YAA

WONT WHAT I HAVE WRITTEN DO? I really think this would be ok actually...? Maybe it doesnt have to be that long??



Thread: Harbiiii

205.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 02:52 pm

Quoting lapinkult (By PM):

ceyda these are really difficult words to translated..but when you use ''Harbi'' when you heard any exciting news...for example if your fried tell u a story;the you surprised and you reply ;Harbiii (like saying ''really'' in english...

harbi soyluyorum!

harbiden means; when you say smtg about to your friend thenyou wanna support your satory and add ''harbiden'' at the end of sentences..
I hope I helped you..




does everyone agree with this...


also, which one would i use to aska question??

"harbi mi?" or "harbiden mi?" ??



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

206.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 02:51 pm

AHH i liked my conclusion though.. .i dont know how im going to fit that in now

i was planning to start reading the pther text for my next essay today... im so confused. omg...

shall i combine it with my conclusion that i have written or what.. i dont know omg...

i dont even know what to write..



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

207.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 01:52 pm

OMG.. I JUST REALISED THERE IS ANOTHER PART TO THE QUESTION... IT WAS AT THE VERY END...

" What conclusions can you draw for your own teaching of English? "


OMG, WHAT SHALL I DO? SHOULD I ADD THIS IN AS I GO ALONG (IN EACH PARAGRAPH) OR JUST DO A PARAGRAPH AT THE END? :S

HELP!!



Thread: Harbiiii

208.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 01:13 pm

Can someone just quickly point out the difference between harbi and harbiden..

Maybe I could understand from a few examples...


Şimdiden tşk.



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

209.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Oct 2006 Sat 01:12 pm

Quoting ramayan:

im against discrimination in human beings,so i have nothing to write here piss-ceyda thanks



yaa başlama sen.. piss miş ırrr :@ valla ne zmandan beri görüşemioz ama yinede böyle kızdrmyı başardın beni hehe

neyse arkdaşlar.. im now going to start to read the next 60 pages so i will then be able to work on my 2nd essay... be prepared.. you all know where im going to post it first



Thread: i need this real soon.... anyone???

210.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Oct 2006 Wed 09:22 pm

Quoting karekin04:

umarim bu gorduklerimden senin haber yoktur, varsa canin sag olsun bisey demicem..ben gecici bir dost degil kalici bir dostum,




i hope that you dont know anythng from the thngs i have seen. if you have then canın sağolsun im not gonna say anythng. im not just a temporary friend im a long term friend.



Thread: Benimle evlenir misin?

211.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Oct 2006 Mon 02:17 pm

Quoting derya:

Woww thats so romantic miss ceyda! Ne zaman nikahı kıyacaksınız? Hayırlısı olsun!




bilmiyorum ki!! o once uni'yi bitireck.. ondan sonra askere gidicek... 2-3 sene daha bekleyicz yani... dayanamicam emin olun :'( olmuyo onsuz olmuo ya... off..



Thread: Dear admins...

212.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Oct 2006 Mon 01:54 pm

Quoting cyrano:

Quoting aenigma x:

Quoting susie k:

Just been on chat and had a lovely chat about making cups of tea!!!!!



Dear Susie, I think I should draw your attention to Forum Rule No. 11 :-

11. Postings about tea; explaining any subject from a beverage perspective; trying to influence others with your tea making skills; getting tea involved in any subject and/or any subjects with tea as the main theme is prohibited. This is a BEVERAGE - FREE website where all members should feel comfortable whether they are thirsty, caffeine intolerant, or whatever.

lol! (Maybe I got it wrong ! )



Hahahahahaha! This is very very comic! You are killing me!...



haha Allahm ya.. valla .. ne diim... hehehe



Thread: not a turkish film well it is but aint

213.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Oct 2006 Mon 01:53 pm

Quoting gezbelle:

hmmmm...clutching at straws here, but i think there were turkish prisonsers in the movie...i remember the credits saying something like that.

but as suigeneris, i think she just wanted to say something about the movie.



in the 2nd one, i think that the turkish speakers were actually meant to be the bad guys! and them actually being turkish and being portrayed like that must mean something??



Thread: not a turkish film well it is but aint

214.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Oct 2006 Mon 01:51 pm

Quoting libralady:

Give me Dustin Hoffman any day - now he IS a good actor!




yes.. definitely definitely a good actor hehe



Thread: Desperate Plea!Offensive? Duman, aman, aman

215.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Oct 2006 Mon 01:46 pm

evet super bi site.. ama kolejdeki pclerde hic muzik açılmıo ya... muzik sitelerini acabiliom ama muzik yok.. vlla cok kizdim :@



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

216.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Oct 2006 Mon 01:31 pm

Quoting aenigma x:

Quoting miss_ceyda:

I took your advice of the "I" thang.. OMG.. Re-reading it back like that really made me realise how many times I had used "I" at the beginning of my sentences!!

Thank you so much for pointing that out, really!!



Glad to help Miss C - and good luck. Actually I just saw another good example of a "first person" essay in Turkish Essays by Trudy. She has written a long essay about her experiences in Istanbul and has done so well to avoid "I" at every sentence! It's such a hard thing to do!



hmm i managed to do it on about half of them, but not all of them.. hopefully this wont make a difference

thank you again



Thread: Turkısh ınto Englısh, please!

217.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Oct 2006 Mon 01:23 pm

Quoting Netzen:

ya bak beným maddý durumum yerýn de deýl.
mektubu zor yollarým
sen bana resmýný yolla ben sana yollarým sonra.
****************************************************

Thank you very much ın advance!



ah look my materialistic state is not in its place.(?)
ill send the letter with difficulty.
you send me your picture, ill send it afterwards.



Thread: eng to turk please!

218.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Oct 2006 Mon 01:21 pm

Quoting catrin:


merhaba, please set up a new e-mail address!xxxxxxx




please set up a new email address= lutfen yeni bir email adresi kur.



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

219.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Oct 2006 Mon 01:19 pm

Quoting miss_ceyda:

Who thinks its ready to be submitted?? :S Im scared now!!



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

220.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Oct 2006 Sun 07:03 pm

Who thinks its ready to be submitted?? :S Im scared now!!



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

221.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Oct 2006 Sun 07:02 pm

I took your advice of the "I" thang.. OMG.. Re-reading it back like that really made me realise how many times I had used "I" at the beginning of my sentences!!

Thank you so much for pointing that out, really!!



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

222.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Oct 2006 Sun 07:00 pm

THE LATEST VERSION:

"Describe your own experience of learning a language or languages.

You can cover the following points:

Was it taught or 'picked up'? How?
When did learning start, how long was it for and how frequent was your exposure to the language?
What experience of native speakers of the language?
What was the bias of listening, speaking, reading, writing, grammar, translation, literature, pronunciation teaching?
What kinds of texts and other materials or teaching aids were used?
What about the teacher's personality?
How efficient was your learning?
Which language varieties did you master?
Where are the gaps in your knowledge or ability?




I can still recall those doubtful times of desperation; the intense desire to be able to speak Turkish, to be able to communicate with my own relatives who I was unable to even form a relationship with. The flash backs of when I was incapable of putting together one basic sentence to express myself still haunt me. A prisoner, captive in my own ignorance, I tried dubiously to tell how I felt. The struggle to be released from my linguistic restraints was so hard. I wanted to shout, tell the world how I had discovered myself. I wanted to understand, be able to open my ears to the harmonic sound of a new language. And most of all, I wanted to sing, sing the song of happiness. However, being unable to do any of this I felt like a deaf child who couldn’t speak.
As a young child, I was always encouraged by my parents to listen to as much Turkish as possible; may this have been from the television or from my Turkish father and his friends’ conversations. I was always told that if I listened to the language enough, my brain would become used to the words and I would be able to pick them up easier in the future. Of course, as a young girl, I was always preoccupied with Barbie dolls and cartoons! It never entered my mind that being able to understand and speak Turkish (or any other language) would ever be important. I was very much mistaken.
Then the day came, the year was 2003 and I was going to Turkey with my father for the first time. I was 13 years old and knew approximately one hundred words of Turkish, including colours and numbers! During my eight weeks there I would be in an environment of people who only know Turkish for approximately four weeks, on my own. Feelings of worry ran through my veins and I was even angry with my father for not speaking Turkish to me when I was younger. I was putting all the blame on him when I should have taken responsibility.
We arrived at the airport and in the first ten minutes of my arrival I had managed to learn one word. Thinking this was something to boast about, I began to feel confident, until I arrived at our first stop of course. All feelings of excitement along with all my skills of self- assurance disappeared. This is the point when I began to realise the importance of language and the doors it opens for us as human beings.
I felt alone. Unaware of what was happening around me, I began to lose my confidence and eventually I was incapable of completing even, every-day tasks comfortably. I was finally meeting all the people I had been hearing about, they seemed to be characters from a bed-time story and even though I was in their world with them, I was still unable to interact with them, thus yet again, leaving me on the outside; the outside of life. No onecould understand even ten percent of that feeling, without being in a similar situation. Wanting so much to contribute to conversations, to participate in group activities and truly get pleasure from it.
One evening, as the sun was gracefully setting beyond the horizon; as the warm rays of evening light delicately kissed my skin; as everyone around me was passionately and enthusiastically singing to the lyrics of Davut Güloğlu’s concert, it struck me. The divine smell of burning wood accompanied by the sizzling smell of beach BBQs lingered in the air. The pink, purple and orange sprays of colour in the clouds merged together tattooing a large zebra-skin piece of art work in the sky above us. This was when I discovered, discovered where I really belong. I had found my home, but how was I to express this? How could I express this burning feeling of love which was growing inside me? The singing continued and I felt ridiculed at every word; everyone’s dancing seemed to make a mockery of my unawareness in this new world. I had to learn Turkish.
As the weeks progressed, I continued on my journey of not only knowledge of another language and awareness of another culture but also on my long journey of self discovery. With no books, and no resources I struggled to identify with new grammatical rules and was perplexed with how this language is structured. It mainly improving my lexis which was improved and of course, this not being adequate enough to convey my innermost thoughts and feelings, I was only capable to say incredibly basic sentences which were a companion to my fantastically atrocious English accent! Spending several long weeks unconsciously accustoming myself to not expressing myself as well as I was able to, I began to reunite with part of the self-belief which I had formerly lost contact with. Expressing myself like this became normal.
In spite of the fact that I did begin to feel better within myself, the aggressive feeling of jealousy still overcome me and I frequently found myself beginning to extremely dislike every person who had what I was far from being in possession of, the gift of speaking Turkish.
When I returned to England, this feeling stayed with me and as I was burdened with more and more school work, I had less time to study for what was really important and essential to me. Those strong feelings which had grown inside me whilst in Turkey however, could not be forgotten and I became more and more determined and strong minded than ever before. Most children of 13-14 years of age would go home from a long day at school, grab a bag of crisps and switch on the television; filling their heads with unnecessary garbage. I however, would have quickly completed whatever school work which had been set in order to be able to spend more time on studying for Turkish. Fortunately I had found myself the “Teach Yourself Turkish” book by David and Asuman Çelen Pollard which gave me a great advantage. Finally, I had something I could work from, in opposition to my solitary studies beforehand. I began to work through the book; I actually read half of it in one go, not even completing the advised exercises. Maybe I thought that reading the book quickly, would enable me to learn the language just as fast! That was the point when I discovered that in life one cannot fulfill a dream without their full effort and work, so I started again.
Every night after school, for approximately a year, I was studying Turkish for at least 3 hours. I had even managed to find some Turkish people my age on the internet that I could practice what I had learnt with. This may have helped me more than anything else as it was keeping everything I had learnt fresh in my mind. At this time, I also found reading the Turkish and English lyrics of my favourite Turkish songs over and over again very helpful. Initially I did this so that I would being able to know the words of a song and there upon be able to sing along at the next concert! More importantly though, so that I would become used to hearing the way the words are said and thus adapt to this way of speaking myself. My main reason however, was the hope that I would actually remember the phrases and their meanings and would actually be able to use them in my own conversations. There were times also when I felt as though I could have given up; forgotton my dream and I would have requested a translation instead of help to write something myself. This was actually an easy way out a lot of the time. Although, when I realised that it was not benefitting me at all, I studied the grammar of all the translations that had been done. I remembered how desperate I had felt before and by merely having text translated I was fooling myself. As I studied the grammar and looked back on the actual text again, I could feel myself learning and I loved it. Gradually, I could feel everything clicking into place.
As the months slowly passed, my Turkish was progressing more and more. Spring was nearing, and as the delicate flowers opened their eyes to the fresh Spring sunshine, I felt refreshed and that I had accomplished something. The newly-born birds twittered in the sky, they sang the song of congratulation. I could taste the encouragement to work even harder in the air and as I saw each aeroplane soar through the clouds I did just that. I completed the book, still not knowing everything as well as I could have done, I progressed to the next step of my journey. I managed to find a couple of Turkish Learning forums on the internet and also used the online lessons there to develop my understanding further. On these forums I also found many members there who are fluent in both Turkish and English; I will never forget how these people explained grammar rules to me over and over again until I understood. They were so patient and their help made so much difference to me. Even to today, I believe that I could not have come this far without them. I will also never forget what a great feeling it was to be able to talk to lots of people who were members on the forum because they were in the same situation as me. My lonliness gradually faded.
Then came the April of 2005, I was now fourteen years old and had decided that another trip to my Türkiye would be a good idea. I still knew that my Turkish was not at the level it could have been and I had been used to having the online dictionary one click away when I was speaking Turkish to my online friends. In regards to everything however, I was sure that it was the right thing to do.
On the plane journey there, I was still studying- making sure that everything I had learnt in the previous week still made sense to me! Once again, I was on my own although I finally felt different. I had not only learnt a lot of Turkish but I had also learnt more about myself. I had learnt who I am. This was the first time I had been on an aeroplane alone and I was not at all nervous. On the plane there were many Turkish people speaking Turkish, and I felt part of them. I could finally believe with my whole heart that I belonged on that aeroplance. Swiflty travelling over the many countries my excitement took hold of me and I counted the minutes until my arrival. As the hours passed, İstanbul Airport neared.
On arrival I was welcomed by all of my relatives. The harmony of their voices, yet again, created a warm and affectionate feeling inside me. And once again, being able to hear the beautiful sound of the language, I could feel myself slowly falling into that absurd drunkenness all over again. I could understand so much more from conversations and the whole concept of the Turkish language didn’t seem as much of a huge obstacle anymore.
During my twelve- day stay in April I didn’t actually speak that much. I remembered watching back the camcorder videos of myself speaking Turkish and I didn’t want to make a repeat of that! I didn’t want to speak unless my accent was a good as a native speaker’s. Eventually I realised that this was another big mistake and that the only way to speak a language with a good accent is to copy other people. I was too proud though and the thought of making a fool of myself again made me shudder. Just keeping quiet seemed easier. The language was not actually that much of a problem for me anymore though; I was used to not expressing myself fully and even though this still did upset me I still felt as though my understanding of everything was much better than it had been previously.
On my second return to England I vigorously continued with my studies of Turkish. By this time, it had become the most important issue in my life and I was spending every free moment I had to learn more. Never was I satisfied, I just kept going. A lot of the time, I even went to the extent of fixing post-it-notes with the Turkish and English translations of words written on, around my house. It was very surprising to find that I was actually capable of learning one hundred words in an hour using this method. This may have been down to my self-determination but overall I found that it is a great way of improving one’s vocabulary. More recently, I have advised many people to do this themselves. I am also aware however, that different people use different methods to memorise words and lists etc. Some people are visual learners whilst other people learn from listening. This is another reason I love this method as words can even be learnt with pictures instead of the translation!
Then was the summer of 2005 and I travelled to Turkey once again. I was very excited to finally be able to use all the Turkish I had learnt in a real-life environment.
At the airport I met some of my cousins and relatives, I thought out what I was going to say, opened my mouth and… the words came out terribly. I was so shocked. I knew that if, like what I had done in April, I didn’t speak much Turkish my speaking level would never improve. For that reason, I ensured that I listened to every conversation I could; not always the words, but usually the harmony and the way words were spoken.
By the end of my eight-week holiday I was very confident within myself; my accent had improved 110% and I could finally say that my speaking skills were as good as my writing and reading skills. In my time in Turkey that summer I managed to form the relationships that I had always strived to, and was finally, finally enjoying myself. Of course, there were still occasions when I couldn’t say as I wished and this still frustrated me more than anything. I would have just said the English though, instead of just keeping quiet. I had to make sure everyone knew I could speak at least one language fluently! At this point, I could look back on when I had first arrived in İstanbul that summer, and be shocked to think that I had to think out a sentence before I said it. Turkish finally felt natural to me. I was so happy.
This time when I returned to England I was faced with my GCSEs and fortunately I had also managed to arrange a Turkish GCSE which I could do through the school. I was still very nervous about this and I was actually expecting exam questions which were beyond my level of Turkish. This gave me another boost of determination to work and I tried my hardest to watch as much Turkish television as possible, finally listening to my parents advice all these years later, I realised that they were right and I was so shocked to find myself actually adapting to the way the characters in various programmes were speaking. This must have been the most beneficial factor, in regards to my speaking and listening skills and overall my accent (which had been bothering me so much!) On the Turkish forums aforementioned, I had also become the number one member and was finally able to give back the help, which I had received, to people whose Turkish level wasn’t as good as my own. I could translate large pieces of text for people and even explain grammatical rules to them.
When the exam time arrived, I opened each of my four Turkish papers and I was overwhelmed to see that everything included was in my level of capability.
The most thrilling part of it all though, was the day I received my exam results. Turkish – A*. I had managed to obtain full marks on all four units; listening, speaking, reading and writing. I felt so proud. It had taken me 1-2 years to get from nothing to this level and personally, I believe that it was my self-will that got me this far and it will be my self-will which will take me further in life. Finally, I had something to prove how hard I had been working.
Turkish was never used in the early years of my life, even despite my father being of Turkish orientation. I’m also sure that if I had gone to Turkey earlier in my life, by now I would be at a better level as learning would have started earlier. I began to learn Turkish at the age of thirteen, which is when learning another language becomes more difficult. “Typically, when pressed, people asserting the superiority of child learners resort to some variant of the "critical period hypothesis." The argument is that children are superior to adults in learning second languages because their brains are more flexible (Lenneberg, 1967; Penfield & Roberts, 1959). They can learn languages easily because their cortex is more plastic than that of older learners. (The corollary hypothesis is the "frozen brain hypothesis," applied to adult learners.)” (BARRY MCLAUGHLIN, UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SANTA CRUZ- 1992.)
I am currently studying A levels at college and have managed to arrange another Turkish exam, this time at A-level standard. More recently, I have also been invited to a new Turkish language forum online, but this time for “advanced learners”, I am thrilled. But most of all, I am looking forward to being able to sit down with a glass of Turkish çay and read some Turkish Literature. I’m sure that this will benefit me greatly and the way more complex sentences are formed will become part of me, at the moment this is the only gap in my knowledge. I have even become familiar with several Turkish idioms and really feel as though Turkish is a part of me now.
It is this, my own experience of learning Turkish, which has inspired me to become a language teacher as I can finally understand how important languages are to the world. We could be nowhere without them and under no circumstances would I want to see other people in the position I was in. As I have been studying I have learnt many methods which can make learning another language easier than it initially appears to be. I can’t keep these methods to myself. I want to help everyone I can! Languages open many doors to us and for that reason… I have also taken a course in Spanish. There is no stopping me now.


C.Yılmaz "



Thread: Rüyalar Yetmıyor

223.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Oct 2006 Sun 02:43 pm

ok i have uploaded the logo i made (the one on my website) to rapidshare, you can download it from here dear

http://rapidshare.de/files/35944107/rycinderella.bmp.html



Thread: Can anyone pls tell me where to get turkish grammar books?

224.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 09:44 pm

Quoting güzelkiz:


Maybe you have some good internet sites as well?


Cok tesekkür ederim!



evet kızım, you just found it


www.seslisozluk.com is also good.. you can join its forum
and then new one, http://29984.rapidforum.com/



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

225.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 08:58 pm

Quoting aenigma x:

Actually I disagree Miss Ceyda. As a piece of descriptive writing you should not necessarily need to keep it succinct - there is no hurry, you are not trying to sell something, so no need to use strong language, just let the words flow - you can be as poetical as you like!

My only comment would be to try and reduce the number of times you say 'I'. It is hard when you are writing in the 'first person' but if, in particular, you could reduce the number of sentences beginning with 'I', it would immediately create more interest and become less repetitive. A good way to practice this is to read a novel written in the 'first person' and see how they deal with it!

I enjoyed reading it - thanks for sharing




more great advice thanks so much



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

226.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 07:30 pm

Arkadaşlar, valla çok yoruldum... bu hiç bitmicekmiş gibi gelio bana off
Hadi yardım edin de bitsin artık...



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

227.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 06:42 pm

Quoting SuiGeneris:

Attention!

the more you can write does not mean that you can write better all is related to being efficient...

as you add some more parts... read your story again delete some unrelated details... if you want to keep it longer... you have to use a strong language... to keep the attenion of reader on your work




ohh thats true too :S

ok, i will remember that... not just for this piece.. but sonsuza dek... very good piece of advice... tşk. jnm



Thread: Rüyalar Yetmıyor

228.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 06:39 pm

hehe "rüyalar yetmiyor"
this phrase has been my display name on msn, my tag line on forums and is even my signature on hotmail

oh, and the footer on my website...


welcome to my world


btw: did u get this from a tarkan song ??



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

229.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 06:25 pm

Quoting robin01:

that is just beautiful ceyda hun.a pleasure to read



hehe thank you... so im nearly finished i think..
im just gonna add a few more "creative outburts" to give it a bit more of an "oomph factor" hehe..
and if you can be spotting my mis-use of past and present tense and then post them here i can be correcting those too..

i would then say that the piece is finished. what do you think?



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

230.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 06:12 pm

Quoting robin01:

creative shoes will be no good ceyda hun..u need a creative cap on !




no, ive just put on my creative knickers and have come out with quite a good part-of-a-paragrapgh see...

have a look have a look



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

231.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:58 pm

Quoting SuiGeneris:

no no no!

if you say list the methods you used so much!
your assay turns into the shopping lists my mom does

describe the atmosphere the weather of colour... what the wind was whistling to your ears... show the difficulties as a dragon keeps the secret sword of language

such things looks much more literary



Of course! You are so right!!
I think I need to get my creative shoes back on



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

232.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:43 pm

Quoting robin01:

aww.dont be downheartened hun..ur essay is great..but theres always room for improvement..nothing's perfect eh



I never said my essay isnt great.. hehe coz it is hehe just kidding, its ok.. nothing special..

anyway, i have just added another part in... its the red paragraph ok... please tell me what you think and whether or not it fits in
in the mean time, i will be writing up more ways in which i studied..


please reply, this is important



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

233.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:22 pm

Quoting robin01:

i replied to you in tc but u left..
the essay is for a tesol course so i think a bit more about being a teacher would be ok..but try not to lose too much focus..and yes u did mention turkish tv



Ok.. maybe one or two sentences will be ok I have waited about an hour just to get a reply today Moralim bozuldu valla...



Thread: T-E please.. I think its a nice 1?

234.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 05:13 pm

Topraðýndan dönsün yüzüm
Ölünce sevemezsem seni
Kan aðlasýn iki gözüm
Ölünce sevemezsem seni

MAY MY FACE RETURN FROM YOUR EARTH (?)
IF WHEN I DIE I CANT LOVE YOU
MAY MY TWO EYES CRY BLOOD
IF WHEN I DIE I CANT LOVE YOU





Hak reahmetin görmeyim
Gonca gülün dermeyim
Muradýma ermeyim
Ölünce sevemezsem seni




Yaþamak yýldýzlarda
Seninle olmak istiyorum
Seviþmek hüner deðil
Yanýnda kalmak istiyorum
Seviþmek hüner deðil
Yanýnda ölmek istiyorum

TO LIVE IN THE STARS
I WANT TO BE WITH YOU
TO MAKE LOVE IS NOT A TALENT/SKILL
I WANT TO BE AT YOUR SIDE
TO MAKE LOVE IS NOT A TALENT/SKILL
I WANT TO DIE AT YOUR SIDE




Ben bu yerde ölsemde
Ay yüzlüm yine elde
Muhtaç olayým namerde
Ölünce sevemezsem seni

AND IF I DIE IN THIS PLACE
Ay yüzlüm yine elde
LET ME BE IN NEED TO A PERSON (?)
IF WHEN I DIE I CANT LOVE YOU



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

235.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 04:31 pm

Quoting Chantal:

Quoting miss_ceyda:


and i am plnng a book too!! how did u guess hehe
but i thnk it wll be more of an autobiography maybe i need to be a bit older though so id have more to write



Everyone is telling me that I should also write a book, about everything that's been happening to me lately. I tried to write a little beginning, but it's just too hard I guess.. It hurts, and I feel as if the words aren't coming out as they should!..

Maybe I'll try again later, and I might post some pieces on TC then




it would be great if you could write a book, we would all love to read it canım

Quoting miss_ceyda:

Im going to do some more now arkdaşlar, I would really appreciate a reply to this post... hadi hadi bekliommm xXx

Quoting miss_ceyda:

Quoting capoeira (By PM):

Hi there!
Read your essay. It was good. I would only suggest that you add more about being an english teacher/instructor. How you propose to help people. I think it should say just a little more about that. Your personal experience is wonderful and it should just have a bit more details. Like some teaching methods you would use besides the post it notes. Also, what are your career goals as an instructor...besides teaching and helping others learn what do you want to do? travel as a teacher, learn more languages, have workshops to help other teachers improve. These are all important I think. Best wishes.




Yes, adding more about being an English teacher is a good idea and I did even consider that when writing... The question though, does not ask about that so I was in two minds of whether or not I should write about it. I dont really want to go off subject and then lose marks but as you say, it may be good. What does everyone else think?


Hehe yeah, thats definitely right. I will add more methods which I used in learning Turkish and then will state how I could use those methods to teach. By the way, Im not planning to teach English only with post it notes hehehe I also wrote about Turkish TV didnt I..? You are right though.. I will add more... Very good point, THANKS!



Thread: Benimle evlenir misin?

236.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 04:24 pm

herhalde tatlı olacak kızım... kimin aşkısı işte hehe

neyse, arkadaşlar benim threadime bakar mısınız lütfen



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

237.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 04:23 pm

Im going to do some more now arkdaşlar, I would really appreciate a reply to this post... hadi hadi bekliommm xXx

Quoting miss_ceyda:

Quoting capoeira (By PM):

Hi there!
Read your essay. It was good. I would only suggest that you add more about being an english teacher/instructor. How you propose to help people. I think it should say just a little more about that. Your personal experience is wonderful and it should just have a bit more details. Like some teaching methods you would use besides the post it notes. Also, what are your career goals as an instructor...besides teaching and helping others learn what do you want to do? travel as a teacher, learn more languages, have workshops to help other teachers improve. These are all important I think. Best wishes.




Yes, adding more about being an English teacher is a good idea and I did even consider that when writing... The question though, does not ask about that so I was in two minds of whether or not I should write about it. I dont really want to go off subject and then lose marks but as you say, it may be good. What does everyone else think?


Hehe yeah, thats definitely right. I will add more methods which I used in learning Turkish and then will state how I could use those methods to teach. By the way, Im not planning to teach English only with post it notes hehehe I also wrote about Turkish TV didnt I..? You are right though.. I will add more... Very good point, THANKS!



Thread: Benimle evlenir misin?

238.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Oct 2006 Sat 04:18 pm

Quoting derya:

Hi friends,

I wasnt very sure where to post this query so I will have a try here.Couple of weeks I am being in a terrible romantic mood,it got all over me and it feels good but I hardly sleep at night.All the time I am thinking sweet things and imagining and daydreaming about future things.So i was wondering..ladies do you remember how your Turkish fiance made the wedding proposal?Was is it in a special place,in a special way?I am just curious I talked about this with my mom and she said she couldnt remember about hers Its a pitty ,so do you?



OMG, i have been like that for the last year.. more than that actually..!! Exactly how you have explained it.. how weird!!

Well, I will tell you my story of how my apo proposed to me... hehe

One night, when we were laying on the roof looking at the many shooting stars in the sky.. We were just talking.. talking about the future and even the past.. we were talking also about our feelings for each other and then he well, just said it: "Ceydam, benimle evlenir misin?" ayy hehe first of all i just laughed.. i couldnt believe it.. and then i looked into his eyes.. and you all know what i said... "evet" hihi ayy ne kadar romantik ama ya... it was the perfect setting... if only we had a cd player up there, that would have been better..
and anyway, when we went back down to his house.. i just had a huge smile on my face and then i text my mum and told her



Thread: Turkısh ınto Englısh, please!

239.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Oct 2006 Fri 04:34 am

Quoting Netzen:

aským paketý aldým ama resmýný goremedým
gonderdiðin seyler guzel

orda bý zarfýn içinde cek vardý 1,200 dolarlýk one 'bunun cevabýný ýstýyorum '

bana ne zaman gonderceksýn fotonu

seni seviyorum aským kendine iyi bak

allaha emanet ol

kocaman optummmmmmmmmmmmmm


my love i got the packet but i couldnt see ur pic.
the thngs u sent are nice
there, inside an envelope there is a cheque for 1,200 dollars. whats that. i want the answer for this!
when are u gnna send me ur photo.
i love u my love take care
allaha emanet ol



Thread: Please help me: Turkish into English

240.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Oct 2006 Fri 04:32 am

Quoting Netzen:

aským nasilsin
insallah iyisindir
bana gondergiðin pakette bý tane ofýs ceký vardý o neyin nesi
bide bana boyunu kýlonu ozellýklerýný yazsana bitanem
resmýný de gonder lutfen sana yalvarýyorum beni kýrma da gonder su fotografýný
SENÝ ÇOK SEVÝYORUM BÝTANEM
KENDÝNE ÝYÝ BAK
ALLAHA EMANET OL
KOCAMAN OPTUM BYBYBYBY
-------------------------------------Thank You Very Much!



my love how are you
i hope ur ok
in the packet u sent me there was an office cheque. whats that all about?
and will you also tell me your height weight and your characteristics my one and only.
please also send me your picture, i beg you dont "break" me and just send a photo.
i love u so much my one and only
take care
allaha emanet ol
i kiss you huge(lots of kisses) byeybe



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

241.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Oct 2006 Fri 03:59 am

Quoting SuiGeneris:

it was really a loooong and good essay about your adventure with Turkish...
there was one or two stringy sentences that somehow losing the attention of reader, i mean reader is about to get lost in your world
but as a whole essay is perfect to save them...

so what is next step? a book??
i have the tittle: "How to learn Turkish in a few Months"
good luck




so, is gettng lost in my world a good thng or a bad thng

and i am plnng a book too!! how did u guess hehe
but i thnk it wll be more of an autobiography maybe i need to be a bit older though so id have more to write

anywy, if u could point out those sentnces it would be great.. ill see if i thnk they need chngng or not



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

242.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Oct 2006 Thu 04:19 pm

Any more for any more arkadaşlar



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

243.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 08:12 pm

Quoting robin01:

lol..there will be more i'm sure when i have my thinking cap on..glad its appreciated..i knew my experience working at schools wouldn't be totally wasted once i had given birth lol




oki i have change some of it. the main parts, i have put in red.
the grey text is how it was before ok everyone.

anyway i have been sitting here all day...i need to get up, i can no longer feel my bum

wow, what a lovely day this has been though, i managed to improve my essay and talk to apo for a few long good hours
he started ist. üni. on the 2nd everyone...

that probably intersts no one but i had to share it hehehe

omg, why do i feel drunk all of a sudden :S hihihi



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

244.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 05:36 pm

Quoting robin01 (By PM):

for a start i have made some suggestions..and ceyda hun..all the way through u mix past and present tense..please choose which one u want..it is then easier to follow because it gets confusing when reading in depth darling..it is excellent though..newayz..my suggestions..



u said "i was a prisoner, captiev in my own ignorance, trying dubiously to tell how i felt" how about continuing this theme and saying i was a prisoner in my own ignorance, dying to by released from my linguistic constraints..


"no being"..noone is better in this sense..


"During my time there I would be in an environment of people who understand only Turkish for approximately four weeks,on my own"
this is confusing to follow hun..


u could say either.."during my time there, approximately four weeks, i would be on own, surrounded by people who speak only Turkish .."or "During my time in Turkey,approximately four weeks, i would be in a Turkish only environment.."


" I began to reunited." i began to be reunited..or i began to reunite..is correct.


"in oppose"..as opposed to is correct.. or in opposition..


"grammer" grammar is the correct spelling


"created a warm and affectionate feeling" how about it created a warmth and affectionate glow for those around me..


"delving into" in this sense it is misused..falling into sounds much better


"didn't seem so much"..didnt seem as much is better english


"self-will" self determination is a better word


i have more recently"..more recently, i have is better english


"then was the time" then came the time is better english hun


"at this time" at this point in time makes more grammatical sense


"i could"..i was able to sounds better..




these are just a few suggesions my head hurts after reading so much..im also not quite sure that u have covered the points that u need to sufficiently..but i will re-read soon with more suggestions etc..hope this helps




very very veryyy much appreciated.. this is exactly what i wanted!!! most of what you said makes perfect sense to me.. there are a few parts which kinda change what i want to say though hehe
anyway, let me try and find all pf these now.. i will edit them on my actual piece and try and put them in red ok.. if i can remember the html

Thanks again... (looks like i remembered hehe)



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

245.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 05:31 pm

Quoting capoeira (By PM):

Hi there!
Read your essay. It was good. I would only suggest that you add more about being an english teacher/instructor. How you propose to help people. I think it should say just a little more about that. Your personal experience is wonderful and it should just have a bit more details. Like some teaching methods you would use besides the post it notes. Also, what are your career goals as an instructor...besides teaching and helping others learn what do you want to do? travel as a teacher, learn more languages, have workshops to help other teachers improve. These are all important I think. Best wishes.




Yes, adding more about being an English teacher is a good idea and I did even consider that when writing... The question though, does not ask about that so I was in two minds of whether or not I should write about it. I dont really want to go off subject and then lose marks but as you say, it may be good. What does everyone else think?


Hehe yeah, thats definitely right. I will add more methods which I used in learning Turkish and then will state how I could use those methods to teach. By the way, Im not planning to teach English only with post it notes hehehe I also wrote about Turkish TV didnt I..? You are right though.. I will add more... Very good point, THANKS!



Thread: word translation

246.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 05:27 pm

Quoting f_bstk:

wiiiiiiii
That's why I was aking in the first place yaaa !!!
heheh!! I wanted to understand THIS specific line
so it's like "if you were here" ?



haha really??

yeah i suppose its kinda like that... maybe.. "if you let it be" .... :S

çok karışık be nasıl anlatim



Thread: word translation

247.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 05:22 pm

"olaydın" is like "olsaydın" i suppose...but not..

i once asked this question myself in the forums.. and i was told it is very hard to explain..
i have now kinda learnt it myself, but only from hearing it used... and i now understand how hard it is to explain



heres an example from a keremcem song:
"yar olaydın, yar olaydın, öpüp de sarsaydım"



Thread: Polis

248.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 05:20 pm

haha thats ridiculous.. maybe they should sort out the english ones before they start on the turkish ones eh...

the police around here can all speak english, like the scum that is still walking free.. maybe they could use their englsh skills to sort them out...



but then again, if us turkish people are being such a nuisance and the police have to learn turkish, maybe we should give them my essay to read.. it may give them all some encouragement hehehe



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

249.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 05:00 pm

Quoting robin01:

oyle mi?i think u r the most helpful hun ..im writing corrections and suggestions and will send them to you when i am done



hehe i really dont think so.. there was a point when i was on TC alll the time.. and i did lots of translations etc. but i was and still am no where near the level of say, mltm.. or many of the other members... plus, im probably the youngest one here

and yeah rob, if you can do those it would be great... i would really like everyone else to try to...
these positive comments çok hoşuma gidio but i really need some improvements hehe
i even sent the piece to my english teacher from school, but i have had no reply from him.. i dont know if he has been online though.. but maybe he has just forgotton about his "star student"



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

250.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 04:52 pm

hehe i have just re-read through the essay myself... and actually really just made myself laugh...

you know the part when i wrote... "the numer one member".. i was only refering to having the most points on TC..

i really didnt mean that i was the best one here, because of course thats really not the case

yanlış anlamayın yani hehe



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

251.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 04:50 pm

Quoting robin01:

business studies human resources..lol sacma incelemeler yani



hahaha... its all good all good aferin sana jnm xXx



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

252.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 04:39 pm

Quoting robin01:

ceyda hun..u know ur head is already too big to go outside ..just kidding..newayz im having another read now..so will be able to suggest improvements etc after..p.s.i got my degree certificate through yesterday




oki thank you!!

and what degree certif. did u get dear



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

253.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 04:18 pm

Quoting Chantal (By PM):



Hey!
I just read your essay, and it's amazingly interesting!
I'm not sure if you've had feedback yet (I'm too lazy to look up the right post ) . But I saw that you wrote that you were 14 in 2005.. and I think that should be 2004. (because later you're saying you went again one year later! ).
I also think there are some minor present/past-tense mistakes. but I'm not quite sure, basically since I'm not a native speaker!

Thanks for sharing this with us (me), and good luck with your Spanish!

xx



MY BIRT DATE: 18 AUGUST 1990
AND...
i went in the autumn of 2003 when i had just turned 13.
and then in april 2005 when i was 14.
then in the summer of 05 i went when i was 14 and turned 15 when i was there.

did i get mixed up with my numbers :S:S



and if you can all have a look for these past/presenet tense mistakes, it would be great.. im sure that would have made me lose lots of marks! :S its lucky that you noticed chantal!!



and thanks... yeah.. spanish is going ok... i really enjoy it its not as hard as i thought it would be either... hehe



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

254.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Oct 2006 Wed 04:14 pm

Quoting lovebug:

I know you want some constructive criticism, but I don't have any. It was wonderful. You are a fantastic writer. Not only did you paint wonderful pictures that the reader could put themselves into, but it was so heartfelt. You could also be a motivational speaker because after reading your essay, I want to work harder at learning the Turkish language, heck after reading your essay I just want to work harder at everything in my life.

Thank you for a great read. Best of luck. I can tell you will be a success at whatever you pursue!!



haha are you serious.. little me really did that.. wow.. my heads gonna be so big im not gonna be able to get out of my front door hehe

THanks really


im guessing that there are a few thngs wrong though.. hence chantal's pm to me.. (i hope she doesnt mind me postng it here!)



Thread: For KATE 4358

255.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Oct 2006 Tue 08:50 pm

Quoting derya:

miss ceyda, bunun cevirisini ozel mesaj olarak coktan beri gondermistim ona.belki gormemis kiz,ne bileyim. neyse,baska birisi cevirme meraki varsa cevirsin




haha ya insan maillerne ii bi bakar dmi! tuh...

nyse söyledğn gbi.. bnu tercme etmk istyn varsa etsin bakalm



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

256.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Oct 2006 Tue 08:48 pm

Quoting paulad:

Wow that brilliant, it's amazing what you can do when you have the drive and determination.
Well done thats truly inspiring.

and any helpful tips for learning you have would be greatfully appreciated!!

Good luck, I hope you get evertything you want!!




hehe im so glad that everyone thnks its good... but to tell you all the truth i wanted u all to find the BAD PARTS in it...!!! i want to do a few redrafts before i submt it!!


and just keep using wht you have learnt so u dont forget it.. thats the main thng in learning another language i thnk



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

257.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Oct 2006 Tue 08:46 pm

Quoting Hilliar:

How come you get to study Turkish at your college?




im only doing the exam through the college and i have to sort out my own work



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

258.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Oct 2006 Tue 08:45 pm

Quoting robin01:

missceyda hun..who did u get for both subjects?..i might have had the same teacher ...im preparing a list of improvements for u ..but ur essay is excellent..i love the phrases u use to convey ur feelings..truly outstandng hun im proud that u are also an intelligent basildonian lol




haha im not generally from basildon dear.. dont say that hehe

and im glad u like the essay.. i really dont know if its suitble to enter for a Diploma though!!!!!


and my teacher was Cheryl.. the one who thnks shes funny hehe... it really makes it worse coz she so isnt...

and omg.. who the hell is the dwarf teacher hehe



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

259.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Oct 2006 Tue 08:43 pm

Quoting qdemir:

Having read your essay and seen your talent I have to tell you that you have made a big mistake to drop English langugage and literature. Go and get it where you have dropped it . You are very good at expressing, especially, your feelings. And also I am not surprised on seeing a long essay by you. Have you ever tried writing short stories? I think you should.




No trust me, I really havent made a mistake there.. I felt as though I was getting absolutely NOWHERE inthe lesson..No one seems to be learning everythng.. I really miss Shakespeare to tell u the truth haha. We were only really doing transcripts n stuff so boring...

And no, I have never really tried writing short stories... I dont know whether or not I could thnk of what to write about... hehe
But then if someone gives me somethng to write about then I can.. Anlybldnzmi bni bilmiom :S



Thread: For KATE 4358

260.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Oct 2006 Tue 08:33 pm

arkdşlar, kate bana bi mail attı bu yazıyı tercüme edeblrmisin die.. yapabilirm tbii ama vlla çk işm var.. hiç zamnm yok...

siz yapabilrseniz çok sevnrm..

aslnda kate bunu foruma yazmk istmedi... çok personal şeyler var bnda dio.. ama vlla bna öyle gelmio...

SEVDIGIM, YESIL ERIGIM BENIM. BEN ICINE HAPSOLMUS CEKIRDEGINIM SENIN. HAPISTE GUNLER AGIR GECER DIYORLAR, OLSUN BE! BEN VAZGECTIM HURRIYE TIMDEN. YETER KI YETIM BIR COCUK GIBI BIRAKMA YUREGIMI. ZIRA SENSIZ BU CAN BIR YUKTUR YUREGIME. BENIM UN BUYUK KUDRETIM, SENIN SAHIDEN SEHRIMDE OLDUGUNU BILMEKTIR, HATTA SU AN ISLAK GECELIGIYLE BALKONDASIN. BENDE TUTUNMAYA CALISYORUM INCE PARMAKLI ELLERINE. KALDIR OPULESI ALNINI VE BAK BANA! YOROZ DEGIL KARARAN! YUZUMDE ISIGINDAN AYRIL MANIN KEDERI, BIRAZDA ISTE GELDIK. GIDIYORUZ UN HUZNU VAR. KALDIR OPULESI ALNINI VE BAK BANA GULUM! BIR TEK GOZLERIM DEGISMEDI YINE, BIR TEK GOZLERIM.



kate... there was nothng too personal in there.. sorry, i really have no time



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

261.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Oct 2006 Sun 10:14 pm

Quoting xXxPaigexXx:

thats a really good piece!! i wouldn't change anything its perfect..!




hehehe thats a really nice thng to say.. but dont say that!! there must be some way it can be improved hehehe



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

262.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Oct 2006 Sun 10:13 pm

Quoting Chantal:

How can you say you dont like english language and literature! Literature is my favourite subject at the Uni!!
Anyway, I copied your essay to read it later, I'm very curious, but just haven't got the time now to read it

Good luck!




i loved it at school as well really!! i thnk its coz i had a great teacher though.. this teacher waas sooo boring i actualyl fell asleep in her class hehe... and she thnks shes funny which really makes it worse hehehe


anyway if u can have a read i t would be great thanks xxx



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

263.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Oct 2006 Sun 08:47 pm

Quoting evabeshiri:

I'm not so sure what "diploma level" standards are myself, but I can tell you this: Your motivation and drive are extremely inspiring. I think this is a wonderful essay.




Ah thank you so much
At least I had one reply here.. I thought no one bothered to even read it!!

I really would like to know how I could improve it though.. I know there is always room for improvement.. Even if you too dont know what the diploma standards are.. you can judge the piece by your own standards.. There must be some way you think it could improve??



Thread: Who has a good level of ENGLISH?

264.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Oct 2006 Sun 06:01 pm

Hi there everyone.. Sorry that I havent been on here for a while.. As most of you know, I have been tied up with college...
I have actually dropped English Langauge & Literature because it was so boring!! I even fell asleep in the lesson once hehe.. Maybe more than once actually...
Instead I have arranged another TURKISH EXAM.. but this time at A-LEVEL standard.. I have 4 hours a week to study Turkish at college... So, you will be seeing me on here a lot more again... I missed my TC anyway hehe

Anyway, let me get to the point...
Well, most of you know that I am doing an online course in TESOL so i can teach English when we move to Turkey right?
I have just completed half of the first module. Luckily there was a really suitable question there for me and I have finally finished it.
Before submitting it though, I would like you all to read through it and tell me what you think and mainly: HOW IT CAN BE IMPROVED. This is not GCSE or even A-Level work anymore.. This piece of writing has to be at Diploma Level and I dont know if it is or not...

You know also, how much I apprecaiate all your help and I have even mentioned you all in my essay here...
Once re-drafted, I would like to also submit this piece to the TC essay bank

Oh Oh and by the way.. Do you think that I covered all the given points?

Anyway, here it is:::



"Describe your own experience of learning a language or languages.

You can cover the following points:

Was it taught or 'picked up'? How?
When did learning start, how long was it for and how frequent was your exposure to the language?
What experience of native speakers of the language?
What was the bias of listening, speaking, reading, writing, grammar, translation, literature, pronunciation teaching?
What kinds of texts and other materials or teaching aids were used?
What about the teacher's personality?
How efficient was your learning?
Which language varieties did you master?
Where are the gaps in your knowledge or ability?




I can still recall those doubtful times of desperation; the intense desire to be able to speak Turkish, to be able to communicate with my own relatives who I was unable to even form a relationship with. I am still haunted by the flash backs of when I was incapable of putting together one basic sentence to express myself. I was a prisoner; captive in my own ignorance, trying dubiously to tell how I felt. I struggled so hard to be released from my linguistic restraints. I wanted to shout, tell the world how I had discovered myself. I wanted to understand, be able to open my ears to the harmonic sound of a new language. And most of all, I wanted to sing, sing the song of happiness. I was however, unable to do any of this and felt like a deaf child who couldn’t speak.
As a young child, I was always encouraged by my parents to listen to as much Turkish as possible; may this have been from the television or from my Turkish father and his friends’ conversations. I was always told that if I listened to the language enough, my brain would become used to the words and I would be able to pick them up easier in the future. Of course, as a young girl, I was always preoccupied with Barbie dolls and cartoons! It never entered my mind that being able to understand and speak Turkish (or any other language) would ever be important. I was very much mistaken.
Then the day came, the year was 2003 and I was going to Turkey with my father for the first time. I was 13 years old and knew approximately one hundred words of Turkish, including colours and numbers! During my eight weeks there I would be in an environment of people who only know Turkish for approximately four weeks, on my own. I was so worried and even angry with my father for not speaking Turkish to me when I was younger. I was putting all the blame on him when I should have taken responsibility.
We arrived at the airport and in the first ten minutes of my arrival I had managed to learn one word. Thinking this was something to boast about, I began to feel confident, until I arrived at our first stop of course. I lost all feeling of excitement along with all my skills of self- assurance. This is the point when I began to realise the importance of language and the doors it opens for us as human beings.
I felt alone. Unaware of what was happening around me, I began to lose my confidence and eventually I was incapable of completing even, every-day tasks comfortably. I was finally meeting all the people I had been hearing about, they seemed to be characters from a bed-time story and even though I was in their world with them, I was still unable to interact with them, thus yet again, leaving me on the outside; the outside of life. No one(No being) could understand even ten percent of that feeling, without being in a similar situation. Wanting so much to contribute to conversations, to participate in group activities and truly get pleasure from it.
One evening, as the sun was gracefully setting beyond the horizon; as the warm rays of evening light delicately kissed my skin; as everyone around me was passionately and enthusiastically singing to the lyrics of Davut Güloğlu’s concert, it struck me. The divine smell of burning wood accompanied by the sizzling smell of beach BBQs lingered in the air. The pink, purple and orange sprays of colour in the clouds merged together tattooing a large zebra-skin piece of art work in the sky above us. This was when I discovered, discovered where I really belong. I had found my home, but how was I to express this? How could I express this burning feeling of love which was growing inside me? The singing continued and I felt ridiculed at every word; everyone’s dancing seemed to make a mockery of my unawareness in this new world. I had to learn Turkish.
As the weeks progressed, I continued on my journey of not only knowledge of another language and awareness of another culture but also on my long journey of self discovery. With no books, and no resources I struggled to identify with new grammatical rules and was perplexed with how this language is structured. I ended up mainly improving my lexis, of course this not being adequate enough to convey my innermost thoughts and feelings; I was only capable to say incredibly basic sentences which were a companion to my fantastically atrocious English accent! Spending several long weeks unconsciously accustoming myself to not expressing myself as well as I was able to (I could have), I began to reunite with part of the self-belief which I had formerly lost contact with.
In spite of the fact that I did begin to feel better within myself, the aggressive feeling of jealousy still overcome me and I frequently found myself beginning to extremely dislike every person who had what I was far from being in possession of, the gift of speaking Turkish.
When I returned to England, this feeling stayed with me and as I was burdened with more and more school work, I had less time to study for what was really important and essential to me. Those strong feelings which had grown inside me whilst in Turkey however, could not be forgotten and I became more and more determined and strong minded than ever before. Most children of 13-14 years of age would go home from a long day at school, grab a bag of crisps and switch on the television; filling their heads with unnecessary garbage. I however, would have quickly completed whatever school work which had been set in order to be able to spend more time on studying for Turkish. I had fortunately found myself the “Teach Yourself Turkish” book by David and Asuman Çelen Pollard which gave me a great advantage. I finally had something I could work from, in opposition (oppose) to my solitary studies beforehand. I began to work through the book; I actually read half of it in one go, not even completing the advised exercises. Maybe I thought that reading the book quickly, would enable me to learn the language just as fast! That was the point when I discovered that in life one cannot fulfill a dream without their full effort and work, so I started again.
Every night after school, for approximately a year, I was studying Turkish for at least 3 hours. I had even managed to find some Turkish people my age on the internet that I could practice what I had learnt with. This may have helped me more than anything else as it was keeping everything I had learnt fresh in my mind. At this time, I also found reading the Turkish and English lyrics of my favourite Turkish songs over and over again very helpful. I did this firstly, so that I would being able to know the words of a song and there upon be able to sing along at the next concert! More importantly though, so that I would become used to hearing the way the words are said and thus adapt to this way of speaking myself. My main reason however, was the hope that I would actually remember the phrases and their meanings and would actually be able to use them in my own conversations. There were times also when I felt as though I could have given up; forgotton my dream and I would have requested a translation instead of help to write something myself. This was actually an easy way out a lot of the time. Although, when I realised that it was not benefitting me at all, I studied the grammar of all the translations that had been done. I remembered how desperate I had felt before and by merely having text translated I was fooling myself. As I studied the grammar and looked back on the actual text again, I could feel myself learning and I loved it. I could gradually feel everything clicking into place.
As the months slowly passed, my Turkish was progressing more and more. Spring was nearing, and as the delicate flowers opened their eyes to the fresh Spring sunshine, I felt refreshed and that I had accomplished something. The newly-born birds twittered in the sky, they sang the song of congratulation. I could taste the encouragement to work harder in the air and as I saw each aeroplane soar through the clouds I did just that. I completed the book, still not knowing everything as well as I could have done, I progressed to the next step of my journey. I managed to find a couple of Turkish Learning forums on the internet and also used the online lessons there to develop my understanding further. I also found many members there who are fluent in both Turkish and English; I will never forget how these people explained grammar rules to me over and over again until I understood. They were so patient and their help made so much difference to me. I still believe today that I could not have come this far without them. I will also never forget what a great feeling it was to be able to talk to lots of people who were members on the forum because they were in the same situation as me. I no longer felt alone.
Then came the April of 2005, I was now fourteen years old and had decided that another trip to my Türkiye would be a good idea. I still knew that my Turkish was not at the level it could have been and I had been used to having the online dictionary one click away when I was speaking Turkish to my online friends. In regards to everything however, I was sure that it was the right thing to do.
On the plane journey there, I was still studying- making sure that everything I had learnt in the previous week still made sense to me! Once again, I was on my own although I finally felt different. I had not only learnt a lot of Turkish but I had also learnt more about myself. I had learnt who I am. This was the first time I had been on an aeroplane alone and I was not at all nervous. On the plane there were many Turkish people speaking Turkish, and I felt part of them. I could finally believe with my whole heart that I belonged on that aeroplance. Swiflty travelling over the many countries my excitement took hold of me and I counted the minutes until my arrival. As the hours passed, İstanbul Airport neared.
On arrival I was welcomed by all of my relatives. The harmony of their voices, yet again, created a warm and affectionate feeling inside me. And once again, being able to hear the beautiful sound of the language, I could feel myself slowly falling (delving) into that absurd drunkenness all over again. I could understand so much more from conversations and the whole concept of the Turkish language didn’t seem as much of a huge obstacle anymore.
During my twelve- day stay in April I didn’t actually speak that much. I remembered watching back the camcorder videos of myself speaking Turkish and I didn’t want to make a repeat of that! I didn’t want to speak unless my accent was a good as a native speaker’s. I eventually realised that this was another big mistake and that the only way to speak a language with a good accent is to copy other people. I was too proud though and the thought of making a fool of myself again made me shudder. I preferred to just keep quiet. The language was not actually that much of a problem for me anymore though; I was used to not expressing myself fully and even though this still did upset me I still felt as though my understanding of everything was much better than it had been previously.
I returned to England for a second time and vigorously continued with my studies of Turkish. By this time, it had become the most important issue in my life and I was spending every free moment I had to learn more. I was never satisfied and just kept going. I even went to the extent of fixing post-it-notes with the Turkish and English translations of words written on, around my house. I was very surprised to find that I was actually capable of learning one hundred words in an hour using this method. This may have been down to my self-determination (self-will) but overall I found that it is a great way of improving one’s vocabulary. More recently, I have (I have more recently,) advised many people to do this themselves. I am also aware however, that different people use different methods to memorise words and lists etc. Some people are visual learners whilst other people learn from listening. This is another reason I love this method as words can even be learnt with pictures instead of the translation!
Then was the summer of 2005 and I travelled to Turkey once again. I was very excited to finally be able to use all the Turkish I had learnt in a real-life environment.
At the airport I met some of my cousins and relatives, I thought out what I was going to say, opened my mouth and… the words came out terribly. I was so shocked. I knew that if, like what I had done in April, I didn’t speak much Turkish my speaking level would never improve. For that reason, I made sure that I listened to every conversation I could; not always the words, but usually the harmony and the way words were spoken.
By the end of my eight-week holiday I was very confident within myself; my accent had improved 110% and I could finally say that my speaking skills were as good as my writing and reading skills. In my time in Turkey that summer I managed to form the relationships that I had always strived to, and was finally, finally enjoying myself. Of course, there were still occasions when I couldn’t say as I wished and this still frustrated me more than anything. I would have just said the English though, instead of just keeping quiet. I had to make sure everyone knew I could speak at least one language fluently! At this point (time), I could look back on when I had first arrived in İstanbul that summer, and be shocked to think that I had to think out a sentence before I said it. Turkish finally felt natural to me. I was so happy.
This time when I returned to England I was faced with my GCSEs and fortunately I had also managed to arrange a Turkish GCSE which I could do through the school. I was still very nervous about this and I was actually expecting exam questions which were beyond my level of Turkish. This gave me another boost of determination to work and I tried my hardest to watch as much Turkish television as possible, finally listening to my parents advice all these years later, I realised that they were right and I was so shocked to find myself actually adapting to the way the characters in various programmes were speaking. This must have been the most beneficial factor, in regards to my speaking and listening skills and overall my accent (which had been bothering me so much!) On the Turkish forums aforementioned, I had also become the number one member and was finally able to give back the help, which I had received, to people whose Turkish level wasn’t as good as my own. I could translate large pieces of text for people and even explain grammatical rules to them.
When the exam time arrived, I opened each of my four Turkish papers and I was overwhelmed to see that everything included was in my level of capability.
The most thrilling part of it all though, was the day I received my exam results. Turkish – A*. I had managed to obtain full marks on all four units; listening, speaking, reading and writing. I felt so proud. It had taken me 1-2 years to get from nothing to this level and personally, I believe that it was my self-will that got me this far and it will be my self-will which will take me further in life. I finally had something to prove how hard I had been working.
I never used Turkish in the early years of my life, despite my father being of Turkish orientation. I’m also sure that if I had gone to Turkey earlier in my life, by now I would be at a better level as learning would have started earlier. I began to learn Turkish at the age of thirteen, which is when learning another language becomes more difficult. “Typically, when pressed, people asserting the superiority of child learners resort to some variant of the "critical period hypothesis." The argument is that children are superior to adults in learning second languages because their brains are more flexible (Lenneberg, 1967; Penfield & Roberts, 1959). They can learn languages easily because their cortex is more plastic than that of older learners. (The corollary hypothesis is the "frozen brain hypothesis," applied to adult learners.)” (BARRY MCLAUGHLIN, UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SANTA CRUZ- 1992.)
I am now studying A levels at college and have managed to arrange another Turkish exam, this time at A-level standard. I have also recently been invited to a new Turkish language forum online, but this time for “advanced learners”, I am thrilled. But most of all, I am looking forward to being able to sit down with a glass of Turkish çay and read some Turkish Literature. I’m sure that this will benefit me greatly and the way more complex sentences are formed will become part of me, at the moment this is the only gap in my knowledge. I have even become familiar with several Turkish idioms and really feel as though Turkish is a part of me now.
It is this, my own experience of learning Turkish, which has inspired me to become a language teacher as I can finally understand how important languages are to the world. We could be nowhere without them and under no circumstances would I want to see other people in the position I was in. As I have been studying I have learnt many methods which can make learning another language easier than it initially appears to be. I can’t keep these methods to myself. I want to help everyone I can! Languages open many doors to us and for that reason… I have also taken a course in Spanish. There is no stopping me now.


C.Yılmaz "

valla çok iyi oldu demi hehe



Thread: Mr.Turkish class

265.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Sep 2006 Thu 04:57 pm

Ramayan & Kadir



Thread: CAN SOMEONE CHECK MY TRANSLATION PLZ!!!!!!!????

266.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Sep 2006 Thu 04:50 pm

Quoting robin01:

well if he is muslim..he can pick four women lol




yeah true... but will he be able to treat them all equally like he would be supposed to



Thread: Light a candle against Childporn!!!

267.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Sep 2006 Wed 08:41 pm

Quoting ramayan:

i lighted one last nite and i ll one more tonite...everythng for children




haha noel baba ramoşumuz



Thread: me again

268.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Sep 2006 Thu 01:59 am

Quoting lunatic:

anyone awake?





yes dearest... how are you



Thread: me again

269.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Sep 2006 Thu 01:58 am

Quoting lunatic:

ben de seni dunya lar kadar seviyorum askim insallah kursa yasilicam ama sadece senin icin hayatim ben kendim icin bu saat ten sonra napim dili sen yanimda ol...

thanks




i love you as much as the world(s) too my love... hopefully ill join the course soon but only for you my life... for myself what can i do after this time what am i gonna do with language... you be with me...








omg... i havent found an easy piece of text that hard to translate before.. is it my fault or what :S



Thread: The Latest...

270.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Sep 2006 Thu 01:55 am

Hola arkdaslar hehe... soy turka hehe evt hava atiom.. ama aticam iste az ispanyolcaya bak beeaa


hehe spanish and college is going great everyone... ive met some really lovely people.... i was starting to think that they were all like the gypos around here for a while you know...

maybe thats why some of you didnt believe what happened here because you only know these kind of decent people.. now when i return from college at the end of each day i look at them all wandering aimlessly up and down these roads and think 'omg, i cant believe it myself!!' hehe


we have also nearly completed fixing thee whole garden which was a big job.. so dont have that much left to do before we can put the house up for sale...!! im so exciteeedd.....






ps: u guys who keep sending me PMs for my msn address, please stop... thank you



Thread: The most romantic thing....

271.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Sep 2006 Tue 11:39 pm

im guessing that all you lot are hopeless romantics hehe look at the amount of comments we have had back



Thread: The most romantic thing....

272.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Sep 2006 Mon 11:00 pm

What is the most romantic thing anyone has ever said to you or done for you??



Thread: Another request!

273.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Sep 2006 Mon 10:49 pm

Quoting Fairhazel:

Could anyone help me with this!

Sensiz hayatın ne kadar zor olduğunu bilir misin

Thank you so much x




"do u know how hard life is without u"



Thread: Phoning Turkey your tips

274.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Sep 2006 Mon 06:22 pm

By the way, there is also some site.. ermm.. what is it.. yourcall.com?

something like that??

i dont know if it works.. id like someone to check though and then tell me whether there is a catch



Thread: Phoning Turkey your tips

275.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Sep 2006 Mon 06:21 pm

Quoting bod:

I use MSN to to communicate with my Turkish friends
That is even cheaper than a text message




haha good one bod.. i do too but then there is the phone bill... im dreading what my mum will say when shes sees the next one



Thread: Grrrrrrr - What is bugging you today?!

276.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Sep 2006 Mon 06:16 pm

Gee.. what a pack of grumpies we are
Look at all the complaints here people.. Surely there are worse things in the world to worry about.. There are children in Africa dying from starvation because their parents cant afford food for them.. Most probably dont have jobs.. And then we are here complaining about the time we have to come home from work

I too was going to give a long lecture about how much my parents have annoyed me today but then I thought.. Hey some kids are orphans.. they dont even have parents to complain about...
How ungrateful would it be for me to sit here and complain..??

Bad things do happen.. but there is some good in every one..

Look at the little saga we had about the laptop mouse.. annoying? yes.. but in the end we learnt how to change the settings eh?



Now brighten up people...Benim moralimi bile bozdunuz valla
Hadi bir gülün bakayım AH THATS BETTER



Thread: The Latest...

277.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Sep 2006 Mon 05:58 pm

Quoting Deli_kizin:

Well in 3 months you won't learn much more than the basic Turkish I have It's really hard to learn a lot in 3 months, but you'll get the basic and I always think that once you at least made a start, it will stay in the back of your mind till you have time and opportunity to work further on it

I had around 9 months of Spanish class, but I really just fooled around and I don't speak a word now. The teacher I had made it easy to cheat, i even used to swap tests with a friend: she would study vocabulary and I would study grammar. So i made the grammar parts of my test and she would make the vocabulary parts of her test and then we would swap and i would make the grammar parts on her paper and she'd make the vocab ones on mine!!!
So I really didn't learn anything except grammar rules, but i dont know the words to apply them to
However, I did keep the material and I will study in free time once I enter turkish uni and speak it fluently.




All I want is to know the basics actually.. Of course it would be nice to know Spaniş fluently although there isnt really that much point hehe


And this idea of a multi-language TC sounds really cool.. I wonder if that could ever actually happen..!!??
And yeah u are right bod.. we could make some very cool sentences hehehe



So everyone.. I start college tomorrow morning!! I am actually proper scared ya know.. hehe everyone there seems bigger than me hehe. I seriously need to grow a bit before tomorrow I think hehe



Thread: tr-eng translation quick if you can:)

278.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Sep 2006 Mon 03:52 pm

Quoting lunatic:

sen simdi nereler desin evet insallah ekimde baslicam hayatim gusura bakma internete giresim gelmiyor pek senin aksamlari kacta bitiyor isin



now whereabouts (where) are you. yes hopefully i will start in october hayatım. sorry, i dont really feel like coming online much.. what time does ur work finish in the evenings?



here, hayatım literally means "my life" but its used as an expression to you.. just like "my love"



Thread: The Latest...

279.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Sep 2006 Mon 03:50 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

Im glad to hear that spanish is widely used and will be beneficial yo me... i am also glad that there are people n tc who will be able to help me.. i thnk i would prefer to come here for help instead of going to a "spanish-class" hehe..!!



So TC is going to become trilingual then :-S



woww!! how cool would that be..!!
imagine we introduced another 5 languages or so how good that would be!!



Thread: Could you please help me translating these few lines?

280.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Sep 2006 Sun 09:49 pm

ÞÝÝÝR ÝÇÝN TESEKKUR EDERÝM

thanks for the poem




SEN BENÝ GORDUN AMA BEN SENI GOREMEDIM
GORMEDIGIM HALDE BENDE SENI SEVMEYE BASLADIM
HER GECE UYURKEN SENI DUSLUYORUM.

you saw me but i couldnt see you
even whilst not seeing you (smth like this) i too have started to love you
every night when i sleep i dream of you




DUNKU ILETINDE ADIM SAB DEMISSIN
SENIN ADIN ZEN DEÝLMÝ

in your mssg yesterday you said that you name is sab
is your name not zen




BANA EN KISA ZAMAN DA FOTOGRAFINI YOLLA LUTFEN

GORUSURUZ ASKIM KENDÝNE ÝYÝBAK ALLAH'A EMANET OL

OPTUM BÝTANEM BYEEEEEEEEEEEEE

send me your photo asap please
see u my love take care, may god look after you
kisses my one and only byeee



Thread: quick translation please

281.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Sep 2006 Sun 09:39 pm

Quoting bod:

Quoting robin01:

ben suleyman kari :-S dogru mu??:-S



Yes - that would make sense but I think it needs some possessive suffixes:
Ben Suleyman'ın karısı



bod you are very good artık.. bravo (y)



Thread: lutfen t-e tesekur ederim

282.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Sep 2006 Sun 09:38 pm

Quoting tatli ruyalar:

Bozuldu askım bana yenisi gelecek
Sorun cıktı benim bilgisayar



its broken my love but a new one is gonna be sent to me
there is a problem with my pc



roughly like this



Thread: The Latest...

283.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Sep 2006 Sun 09:37 pm

Hey everyone.. thanks for all the comments.. Im glad to hear that spanish is widely used and will be beneficial yo me... i am also glad that there are people n tc who will be able to help me.. i thnk i would prefer to come here for help instead of going to a "spanish-class" hehe..!!
do you all thnk that it will be easier for me to learn spanish than turkish??!!

i dont aCTUALLY THNK THAT i will be able to finish teh course so how much do you thnk i could pick up in about 3 months?? im guessing by the beginning of next year we will be over there!!


bad news though, apo has to go to üni in istanbul so when i move to his town he is still gonna be 12 hours away!! :'(
its lik ei just got that bit closer and its got taken away again...



Thread: The Latest...

284.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Sep 2006 Thu 12:25 pm

Im pleased to finally be able to say that there has been no more s**t going on here..
I enrolled at a great college yesterday and will be studying A Levels and also Spanish as an enrichment course!! A third language, how good is that!!
I start college on the 12th and am looking forward to mixing with some "better-classed" people



Thread: Seni Özledim Dediğimde

285.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Sep 2006 Thu 12:21 pm

Quoting menoktase:

I think second "demiyorum" in the sentences should be replaced "kastetmiyorum"("imply" in english). so that it would be nicer.



ok thank you very much i will change that



Thread: Seni Özledim Dediğimde

286.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Sep 2006 Tue 04:49 pm

So taking Erdal's redraft.. what do you guys think of the poem!!!??



Thread: Seni Özledim Dediğimde

287.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Sep 2006 Tue 04:47 pm

Thank you pati!!
How are you by the way? How is life? Mail me some time...



Thread: Seni Özledim Dediğimde

288.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Sep 2006 Tue 03:22 pm

Hi guys, I have written this poem in Turkishand wanted to know what you all think.
I can see how it is a bit messy and some of the stanzas dont really follow on from each other but Im basically just asking for a language check here.. and want to know if there are any other ways it can be improved.
Thanks in advance...



Seni özledim dediğimde sadece seni yanımda görmeyi özlediğimi demiyorum. Seni yanımda görüp sana dokunabileceğimi bilmeyi özledim.

Seni özledim dediğimde sadece suratına bakmayı özlediğimi demiyorum. Sana bakıp o derin gözlerine dalabileceğimi bilmeyi özledim.

Seni özledim dediğimde sadece sana dokunmayı özlediğimi demiyorum. Sana sarılıp o yumuşak dudaklarını öpebileceğimi bilmeyi özledim.

Seni özledim dediğimde sadece sesini duymayı özlediğimi demiyorum. Kollarında yatıp sana "seni seviyorum" diyebileceğimi bilmeyi özledim.

Seni özledim dediğimde sadece yanında yatmayı özlediğimi demiyorum. Sana sokulup kalbinin atışını hissedebileceğimi bilmeyi özledim.

Seni özledim dediğimde sadece ellerini tutmayı özlediğimi demiyorum. Seninle elele gezip günbatımını izleyebileceğimizi bilmeyi özledim.

Seni özledim dediğimde sadece seninle yürümeyi özlediğimi demiyorum. Seninle olup hep benimsin söyleyebileceğimi bilmeyi özledim.

Bu şiiri senin için yazdım dediğimde sadece okumanı istediğimi demiyorum. Sözleri(ni?) hissedip seni ne kadar özlediğimi anlayabileceğini bilmek istiyorum aşkısı!!

C. Yılmaz




Ah how cheesy



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

289.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Aug 2006 Thu 12:39 am

OK GUYS HERE ARE A FEW PICTURES OF SOME OF THE DAMAGE TO THE HOUSE..

IT DOESNT EXPLAIN AT ALL THOUGH, THE DAMAGE WE HAVE SUFFERED PERSONALLY...

TIKLAYIN

I WONDER IF I DREAMED THE WINDOW AND DOOR TOO... OR.. HAVE YOU ALSO BECOME DELUSIONAL??



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

290.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Aug 2006 Thu 12:11 am

Quoting canse:

i may be wrong and appolagize if i am




apology accepted then. thank you

of course a lot of it does sound unbelievable, because it is truly horrendous how "humans" can really act like this.. sometimes i wonder myself if this really is life you know... what a place...

look guys, for those who dont believe me.. im gonna learn how to show a picture in your post.. so i can show you the broken window.. the smashed door.. all the blood up the road...?

would that make you feel better oli?
the pictures do disturb me and i havent looked at them for a long time for that reason.. but i will try my best just for you... ^o)



Thread: A WHOLE NEW WORLD

291.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Aug 2006 Thu 12:03 am

Quoting cyrano:

Now that/If you know there is turkish translation of the song, why don't you yourself try to find it?

Ehi!



I did try but I couldnt find it cnm.. There really is no need for sarcasm dmi
This song however, is the soundtrack to a film so there is chance that there is a Turkish translation..
So if anyone can find it for me I would really appreciate it



Thread: A WHOLE NEW WORLD

292.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Aug 2006 Tue 05:45 pm

please!! :'(



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

293.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Aug 2006 Tue 05:44 pm

OK, thats all fine with me



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

294.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Aug 2006 Mon 02:14 pm

Quoting aenigma x:

Quoting libralady:

I think it is about time the post was blocked - some of the postings are so insulting and amount to verbal abuse of this young girl.



Yes it must be so comforting for Miss Ceyda - not only is she bullied and abused at home, but on this website also.



Dont worry really, lets just ignore all the posts that need to be ignored... They are not important and really arent worth the time of day to even read



Thread: cem yilmaz

295.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Aug 2006 Mon 02:06 pm

Quoting IZMIR060406:

Quoting miss_ceyda:

Quoting xkirstyx:

KIM SIN SEN????



"kimsin sen.. çık dışarı çık" hehehe you gotta love it



:-S I don't know what you said? Can you translate




thts just a quote from GORA.. meaning,

"who are you, get out of here get out!!"



Thread: Small one?

296.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Aug 2006 Mon 02:05 pm

Quoting yalniz:

Seni en tatli yerinden opuyorum..

I know all but not yerinden??



Thanks again



I kıss you from your sweetest place.



Thread: A WHOLE NEW WORLD

297.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Aug 2006 Mon 01:53 pm

CAN ANYONE FIND THE TURKISH TRANSLATION OF THIS SONG FOR ME PLEASE!!

I can show you the world
Shining, shimmering, splendid
Tell me, princess, now when did
You last let your heart decide?

I can open your eyes
Take you wonder by wonder
Over, sideways and under
On a magic carpet ride

A whole new world
A new fantastic point of view
No one to tell us no
Or where to go
Or say we're only dreaming

A whole new world
A dazzling place I never knew
But when I'm way up here
It's crystal clear
That now I'm in a whole new world with you
Now I'm in a whole new world with you

Unbelievable sights
Indescribable feeling
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky

A whole new world
Don't you dare close your eyes
A hundred thousand things to see
Hold your breath - it gets better
I'm like a shooting star
I've come so far
I can't go back to where I used to be

A whole new world
Every turn a surprise
With new horizons to pursue
Every moment red-letter
I'll chase them anywhere
There's time to spare
Let me share this whole new world with you

A whole new world
That's where we'll be
A thrilling chase
A wondrous place
For you and me



Thread: cem yilmaz

298.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Aug 2006 Mon 01:50 pm

Quoting xkirstyx:

KIM SIN SEN????



"kimsin sen.. çık dışarı çık" hehehe you gotta love it



Thread: Short Trans Please.....

299.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Aug 2006 Mon 01:48 pm

Quoting HelpJay:

Askim benin icin farketmez sen nerede yasamak istersen bende seninle birlikte yasarim askm ben seninle mutluyum ve seninle heryerde yasarim seni cok özlüyorum



My love, it doesnt make a difference to me.. wherever you want to live i will live there together with you.. my love, Im happy with you and I will live everythng with you.. İm missing you so much..



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

300.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Aug 2006 Mon 01:46 pm

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:

I would also like to know why Erdinç is ALLOWING these kind of comments in this thread when he actually deleted my posts which were not even of this nature!!! Hayret valla...



Do you think that this post should be deleted? Well, I didn't hear you saying anything about this post:

'...u can never win your either speakin to them like shit and you get hit or you r polite to them and ur to posh!! its a shithole ... so i just turned round and said 'look if u got a fucking problem then just fuck off im not hurting anyone' hehe they never looked at me again!
...there are some assholes!!.... '



This post was explaining somthng which had happened OUTSIDE OF TC and there was no offence to any of the TC members, so persnally I believe that it doesnt need to be deleted..
Posts which are againts TC members however, which involve what I would class as abuse, should be deleted..



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

301.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Aug 2006 Sat 11:59 pm

well, none of us really know what they want from us but we're guessing that they just wnt to kick us out..?

and now im thnkng that maybe i do know why this all started..!!
one day i was walkng down the corridor at school, and im not one of those girls who has to have one of their friends go everywhere with them, if i need a piss for eg ill go to the toilet myself.. anyway i thnk i was going to get a bottle of water and there was a group of these bitches just standng in the middle of the corridor as i walked through the double doors..
theyw udnt move so i had to brng myself to actualli speak to the things... i very politely said "excuse me please" and then they started to laugh at me and call me a "posh bitch" and were just copyng my voice....?? i thnk i have ytold u guys this before but now im thnkng that this may have been the first incident..
and look how far it has come...



i too, dont know what is worst though... is it the police not doing as much as they could, the CPS for not accpting half of the cases which happen in this country or maybe the schools fault for lettng it come this far when i even told them it was going to!! or maybe just me... maybe i did sound too "posh" for james hornsby high school in laindon essex.. a town full of chavs and me in the middle saying "xcuse me please" haha quite funny actually.. i shoulda said , " move ya ass bitch"



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

302.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Aug 2006 Sat 06:22 pm

Yesterday we had a crazy kid come down the road with a BREAD KNIFE to try and kill my father :'(
My dad got away with minor injury to his arm and the boy was arrested, and to my knowledge is still in custody...



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

303.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Aug 2006 Fri 06:27 pm

And now guess what has happened..!!

My mum has just gone out to the car and come back and said that our lock has been broken!!!
It looks as though they have used a screw driver or such to try and break into the car but couldnt..?
We have just called the police again and informed them...

Ah looks like we have to dish out some more money to pay for another lock..

And I really dont know how they could have done that.. We have 3 CCTV cameras up ya know..!!



Thread: GCSE in Turkish

304.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Aug 2006 Fri 06:25 pm

And you know what guys.. I really couldnt have done it without you all.. So really, THANK YOU!!



Thread: GCSE in Turkish

305.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Aug 2006 Fri 06:23 pm

Thanks arkdaşlar

and you know, i only got an A in English..

so it looks like ma turkish is finally better hehe



Thread: GCSE in Turkish

306.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Aug 2006 Fri 01:43 pm

JUST TO LET EVERYONE KNOW THAT I RECEIVED MY RESULTS YESTERDAY

AND IN TURKISH

I GOT


AN






A*





Thread: MY LIFE IS IN DANGER

307.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 02:32 pm

Quoting SineNomine:

Quoting miss_ceyda:

Thank you for your understanding SineNomine, it really does mean a lot that people who I dont even know do actually care enough to stick up for me

Maybe our little friend here has forgotton what it is like to be a teenager, maybe so: thats possible. But why dont we all forget that.. Forget my age.. Lets just imagine then that I am 25-30 whatever.. But then hey.. does that actually make ANY difference whatsoever to how I am feeling...
I really doubt it...
And yes SineNomine this person should be ashamed of themself.. Im guessing that they are very much like these no hopers who are terrorising my home, otherwise who could say anything against what Im saying..??



Miss Ceyda, I hope you did not misunderstand me. I would never patronise someone because of their age. The reason I suggested 'Oli' may have forgotten what it is like to be a teenager, is because it can be such a traumatic time of bullying and cruel behaviour which, thankfully, you see less of as you get older. Believe me, I would be terrified if such a thing were happening to me. Take care x



ah canım.. i didnt misunderstand you dont worry.. i was just adding to your point
Thank you

u take care 2



Thread: Pros/Cons Photos?

308.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 12:40 pm

Quoting Chantal:

yeah, that's right, and you have people who don't use a real photo but just a random picture.. I think that's really annoying, especially the moving ones.. :-/




but maybe those pictures illustrate a part of their character?



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

309.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 12:39 pm

AND THEN LAST NIGHT.. SOMETHING ELSE HAPPENED...

IT WAS AROUND MIDNGHT :S (IM GUESSING THIS LOOKS REALLY MADE UP NOW.. I WOULD THINK SO)

anyway we saw some young guy literally running all around our house.. basically circling it!! :S babam went out after him and he ran back into a house... which turns out to be the same house another guy ran back into a few weeks ago after doing the same thing!!

Anyway, there we are again.. my mum totally freaking out... Me again getting stomach pains coz I cant take s**t like this.. and my poor dad out in the street, my 12 year old brother going after him trying to be brave..

And then we pushed the panic button again! And then the police arrived.. again..

And they walked up to the house where this weirdo went back into and then came back.. When they came back they said that on the way to the house they had informed the main police officer who is dealing with this case and he had told these two officers to STAY AWAY FROM THAT HOUSE, DONT EVEN KNOCK ON THE DOOR as its UNDER INVESTIGATION...

how weird is that... its getting like stranger every day you know :'(



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

310.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 12:31 pm

Quoting ramayan:

ummmm she is too pure to lie here dude..pls believe her...


kiz simdi mutlu oldunmu ? hehhe nassin? ben surunuom buralarda




thanks ramayan fena değilm sn nslsın.. n zmndan beri görüşemioz ya!!



Thread: Pros/Cons Photos?

311.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 12:16 pm

If you mean personal pix in your profile..

Then I think that they are good as they show other members what you look like and you can then feel as though you know them better, which ultimately makes TC a more homely place..

But then there are the members who just email you saying,

"You are sexy.. Can I have you msn?"


Thats the bad part of course



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

312.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 12:11 pm

Quoting oli:

just because they have tatoos and have peircing doesnt mean that they arent good parents
never judge a book by its cover its quite sad that u think that way



There is nothing wrong with tatoos and piercings when there is like, one or two..
But then think of it like this..
You are in Turkey, have a few tatoos and piercings.. and female... Imagine the reputation that you will earn yourself...
Even in England some people class this as very cheap...

And yah, dont ever ever judge a book by its cover.. Ah there was silly "teenage" me thinking that the way a person represents themself shows what kind of a person they are...

Im guessing thats delusional too? hehe



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

313.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 12:08 pm

Quoting Chantal:

Yeah, There are so many girls around here who are actually thát young, and having kids.. it's terrible to see!
Most of them are covered in tattoo's and piercings as well.. I do like those things, but I'd rather see some white skin as well :-/.

I'm also really worried about my brother getting into that things.. Life is too short to waste it like this! Especially in Holland it's too easy to waste your life. He doesn't even need someone to go with him to get some drugs, he just has to walk in and ask for it!

EEKS!



Yes, I think you can even go into the Police Station and ask for it right?



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

314.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 12:07 pm

Quoting susie k:

Just looked at their piccies aswell, its such a shame that these girls are wastingtheir lives doing this. They must be very stupid. I wouldn't be surprised if by the time they are 18 they've got a kid and a smack or crack habit. what a waste of life.



HAHA are you kidding.. they didnt even wait for 16!!!
Most of them have babies themselves.. unbelievable I know...
And are drugged up most of the week... They were even asking my father for "Weed" the other week...

You are so right.. WASTE OF LIFE.. I would be so disappointed if I was God.



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

315.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 12:05 pm

Quoting oli:

maybe the suicide rate is so high because there all delusional ...???? or is it just her...?



There are lots of people who ARE delusional, WE ARE ALL AWARE OF THAT... not just teenagers...

But I dont really class myself as one of those although when you have found something to justify what you are saying I will admit it jnm And you can lock me up ok.. Hadi hadi işine bak şmdi... Bring us all back your proof oki

Omg.. Im actually guessing that this member is about 12... Olabilir mi arkdaşlar??



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

316.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 12:02 pm

Quoting SineNomine:

Quoting oli:

lovely fairy tale u have going on maybe you should look into getting it published ??

ahhhh the world through teenagers eyes ....... so imaginative.....



Maybe you have forgotten what it is like to be young - or do you just take pleasure from ridiculing 16 year old girls? If you don't believe what Miss Ceyda is saying, then why comment? Don't you think she is going through enough right now without your sarcasm?

It is so easy to be smug and superior and forget what it feels like to be a teenager. It can be hell, and the suicide rate of teenagers in the UK has reached the highest level ever. You should be ashamed of yourself and your lack of compassion...



Thank you for your understanding SineNomine, it really does mean a lot that people who I dont even know do actually care enough to stick up for me

Maybe our little friend here has forgotton what it is like to be a teenager, maybe so: thats possible. But why dont we all forget that.. Forget my age.. Lets just imagine then that I am 25-30 whatever.. But then hey.. does that actually make ANY difference whatsoever to how I am feeling...
I really doubt it...
And yes SineNomine this person should be ashamed of themself.. Im guessing that they are very much like these no hopers who are terrorising my home, otherwise who could say anything against what Im saying..??



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

317.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 11:58 am

Quoting oli:

Quoting miss_ceyda:

Quoting oli:

lovely fairy tale u have going on maybe you should look into getting it published ??



whatever... inandırmak zorunda değilim canım..
and another thing, "need help talking to turkish people" pah.. u really think ur gonna get any help with an attitude like this? vlla ya hayret bşisin... hehe




ahhhh the world through teenagers eyes ....... so imaginative.....



So are all of these incidents also, how shall I put it, "imagined" or exaggerated by my parents, and the neighbours, and my friends (most of which have children my age), the teachers and the police force??
Do you think that they are all delusional too or just little me???

Allahım ya... Kendine gel... Hayret dmi arkdaşlar...omg..



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

318.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Aug 2006 Tue 11:52 am

Quoting gezbelle:

miss_ceyda, have just caught up on this post.

i hope u are doing ok. no one should be put through something like this.

also, had a look on those website links u gave, in my honest opinion, those girls look like skanks

the question i wanna know is... where are their parents?



You will never believe who that main tart's mother is.. or should I say.. what her occupation is...

She works at the school I have just finished, as a special "teacher for children who cant help themselves"..
What a joke.. Look at the irony.... haha omg...



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

319.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Aug 2006 Sun 07:01 pm

Quoting oli:

lovely fairy tale u have going on maybe you should look into getting it published ??



whatever... inandırmak zorunda değilim canım..
and another thing, "need help talking to turkish people" pah.. u really think ur gonna get any help with an attitude like this? vlla ya hayret bşisin... hehe



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

320.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Aug 2006 Sat 05:53 pm

Quoting susie k:

Ive just found this thread. its awful wahts happened to miss ceyda but unfortunately it shows the change in times.
The police just are not interested unless someone is murdered a lot of the time. They have so much paperwork to do they do not have time to catch the criminals!

I hope that you listened to Lyndie and got an ASBO I believe fully that this is the best line of action.

That girl will hopefully of torn her achilles tendon which I can assure you would be extremely painful and take a long time to heal - good enough for her!

But I guess such a loser will just drown her sorrows in yet another bottle of vodka.

If they come round again try and video them anything will helpX



yes, we went through the ASBO thang but the police said she couldnt be issued withone until she had received her final warning, she was supposed to receive that but then it wasnt issued so last night..

after all my turkish friends left my 16th bday party..
they returned... throwing another huge rock at a window !!!
luckily we have installed "unbreakable glass" there so there is not really any damage to the property but now it can so blatantly be seen how they can get away with ANYTHING!! so thts why they are carryng on.... i wish so much that the police would just do somethng because im startng to go so crazy here... imagine that the rock had hit my 2 year old sisters bedroom window.. imagine her layng in her little bed covered in glass, screaming from fright... pah.. .allah allah... deliriom... what a place is this, when they can just get away with whatever they want... its like the police are actually on their side u kno and by behaving like this, are encouraging them to do more and more...
but until what... do i actually have to be sliced up by one of them for somthng to be done because thats how it seems to me... the police cam here last night and spent an hour writing down their names AGAIN.. it must be the 50th time we have given their names, dont tell me that they dotn have those names on the system... a whole hour was wasted there in which these serseri's could have actually been found and arrested? arent we meant to trust in teh police..? arent we meant to feel safe knowng that the police are there when we need them? im guessing so... why is it though that i always find that my family and myself are suggesting ways to the police of how this can all be ended..?? do we have to actually do their job for them too? what? i mean omg i dont understand...

last night after the police left, saying that they "dont know" what they are going to do now.. i looked at the gazebo from the window and read aloud the text on the balloons... "Happy 16th Birthday"... yah, wateva... a great day was just ruined...



Thread: Tavla / Backgammon

321.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Aug 2006 Sun 03:58 pm

www.mynet.com is the best though... you click on OYUN to get the games up..
you do have to make an account though... for free of course



Thread: Kenan Dogulu - Çakkidi Çakkidi

322.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Aug 2006 Fri 01:33 pm

Quoting mara:

so... no one likes him?




i do this is a great song!!



Thread: quick help please

323.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Aug 2006 Sun 04:23 pm

thank you very much mara.. what about the other one...??

and also,
ebru gündeş: dön ne olur

i cant find that either!!



Thread: quick help please

324.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Aug 2006 Thu 08:17 pm

ive done a few searches online but i cant find anywhere i can download these 2 songs:

nilüfer: hey bakar mısın
alpay: yanımda kal

help please!!??


şmdiden tşk.



Thread: sorry another one please english to turkish

325.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Jul 2006 Sun 08:09 pm

Quoting anna06:

i want you to also understand what i am like here without you, all i do is think about you, and sit and wait for your phone call on a night, you don't know what it means to me just to hear your voice, but the days we don't speak it kills me,i want to be there with you always but i also need to know what you are feeling and what you are thinking.

thank you



burda sensiz nasıl oldğumu bilmeni de istiyorum. tek yaptığım şey seni düşÃ¼nmektir ve gece beni tel'de aramnı beklemektir. benim için sesini duymak ne kadar önemli olduğunu bilmiyorsun. ama konuşmadığımız günler beni öldürüyor. herzaman orda seninle olmak istiyorum ama senin neler hissetiğini ve düşÃ¼ndüğünü bilmem gerekiyor.



Thread: Has anyone heard from Lyndie?

326.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 11:49 pm

no!!! i havent either... i miss her!!



Thread: Turkish jokes and their translations

327.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 11:47 pm

Quoting mltm:

There're hundreds of them ceyda, we're waiting your own creations
Anyway, I'm going to bed.



*tut* *tut*...
bana nasıl terbiyesiz diyeblrsn ha.. az lafına bak hehe



Thread: Turkish jokes and their translations

328.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 11:42 pm

Quoting mltm:

Ahhhh, miss-ceyda, çok terbiyesizsin!!! Yatma vaktin geldi!



hehe haydi ya... bi dha var bak... you translate this one

" KARANLIKTI, GÖZLERİ PARILDIYORDU... EĞİLDİM...BACAKLARINI AYIRDIM...MEMELERİNİ AVUÇLADIM...ÇOK ZEVK

ALIYORDUM, ÇÜNKÜ HAYATIMDA İLK KEZ İNEK SAĞIYORDUM....... "



Thread: Turkish jokes and their translations

329.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 11:31 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:



yes mltm hehe.. i have another one of them.. i wouldnt class it as much worse though.. do you want to share the "worse" vesion with us?? hihi



Oh, no.. Although it's a coca cola bottle in the end, I wouldn't want to write it here lol, and I can never keep things in my mind, but it should be somewhere in the net, if you're very curious I can send it to you if I FİND.




bundan mı bahsediosun mltmcim...

"Kocamandı,elimde tam olarak tutamıyordum çok büyüktü, aşağı yukarı salladım tam fışkıracakken ağzıma dayayıp hepsini içtim

coca-cola yı çok seviyorum! "


hehehe



Thread: Turkish jokes and their translations

330.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 11:30 pm

ok one minute.. let me just do this one...

before the joke starts though, keep in mind that in the turkish culture the parents of a girl will "give" (almost literally) her to her new husband when they marry.

* Ah kizim ah!! Ben ne salagim. Seni ne doktorlar, ne mühendisler istedi de vermedim. -Üzülme annecigim. Ben hepsine verdim.

ah my girl ah! what an idiot i am. what doctors and engineers wanted you and i didnt "give".
- dont be sad mummy. i gave to all of them



hehe, once again funnier in turkish



Thread: Turkish jokes and their translations

331.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 11:25 pm

Oo Oo.. i have another... let me just quickly translate it ok.. hehe


Yat dedi yattim, ac dedi actim, aletini cikarip soktu. Isini bitirdiginde kan gelmeye basladi, cok korkmus ve cok aci cekiyordum, cünkü

ilk kez dis cektiriyordum!!


he said "lay down", i laid down. he said "open", i opened.
he got out his tool and inserted it. when he'd finished his work blood started to come, i was very scared and was in very much pain because

it was the first time i was having a tooth out!!



hehehe süper ya



Thread: Turkish jokes and their translations

332.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 11:22 pm

Quoting neuro:

hahaha.. .!!! Ceyda I dont know which will scare people off this forum. hard core politics or this joke


what the... why twice? my mistake I guess



probably a mixture of the two.. or maybe they are like me.. and will wanna stay all the more

Quoting mltm:

There're much worse ones of this same joke



yes mltm hehe.. i have another one of them.. i wouldnt class it as much worse though.. do you want to share the "worse" vesion with us?? hihi



Thread: Turkish jokes and their translations

333.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 11:05 pm

I just found this joke, and im gonna translate it for the non-turkish speakers here... hehe..
It would also be good if the thread is carried on in this way... biraz gülelim ha

gece sensiz cirilciplak girdim yataga..çok üsüdüm ve yanlizdim.hep senin hayalinleydim..yanima gelmeni beni sarmani ve isitmani
bekliyordum..

benim sevgili çizgili pijamalarım



last night i got into bed, stark naked, without you.
i was so cold and lonely.
i was only with the fantasy of you (?)
i was waiting for you to come to my side, to hug me and to warm me up..

my darling stripey pyjamas...




hehe... it really sounds more funny in turkish, i would learn turkish just to get the real funnyness from this hehe



Thread: Soup houses

334.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 10:52 pm

Quoting mltm:

Quoting bod:


I do not want to speak any English while I am in Turkia except to my girlfriend and to other English visitors!


Then it's gonna be fun lol


Sorry, I just wish you a good holiday, 3 weeks is very soon.




hehe bod are you still gonna come online when you are in turkey?



Thread: Question about 'Olmak'

335.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 10:40 pm

Quoting Chantal:

I understand nr 1, the problem is number 2.. it doesn't make sense, and I'm wondering who wrote the grammar, and therefore knows what he/she means by it! Thanks anyway!



hehehe ayy i see what you mean.. its like one of those riddles in the paper



Thread: Question about 'Olmak'

336.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 10:31 pm

Im not really sure what you mean here, it is very complicated... (not ur fault!)
I hope my explanation helps.. :S

Quoting Chantal:



1. To construct a sentence with a noun or adjective instead of a verb, like in English. The verb to be is the implicit verb here.

*example example...blabla*




When a noun is described by a noun, it adopts a possesive suffix (which differs according to vowel harmony)
example:
garden(noun)door)(noun)

garden= bahçe
door= kapı

garden door= bahçe kapı
as you can see the word KAPI has adopted a possesive suffix and also uses an S as a buffer- Im sure you have studied this too



Thread: Translation please - Turk -Eng

337.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 10:02 pm

http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_6438

we have replied



Thread: Translation please - Turk -Eng

338.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 10:02 pm

o dear, sounds like a very bad situation...

keep us updated ok... we will all try and help you with translations etc. right guys ?



Thread: Family meeting

339.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 06:21 pm

Quoting susie k:

They are lovely as long as their daughter is happy, they will love you!



its a shame that my bf's family isnt like you say.. maybe they are an exception?



Thread: she giving some clues about how she learned to speak Turkish

340.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 06:20 pm

hehe olsun olsun.. klip çok ilginçti ama... foruma yazdğn içn tşk



Thread: Family meeting

341.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 06:17 pm

the first time i went to turkey i hardly knew any turkish although i was still welcomed as much as was possible!! dont worry, everything seems more scary before you have done it.. it will be fine

i would say good luck here but i dotn thnk i need to



Thread: living in Turkey with only high school diploma

342.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 05:57 pm

it would depend on what part of turkey you move to.
if you move to the north or east the culture is very different and it may be hard to adjust to.. if you move to istanbul or south turkey its more western so you would find it much easier to get on there.



Thread: Turkish pronounciation

343.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 05:55 pm

on www.seslisozluk.com you can type a word into the dictionary and then click to hear the word



Thread: translation fr Turkish to English

344.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 05:54 pm

something like, may it be appetising



Thread: Turkish Music!

345.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 05:53 pm

www.populermuzik.com



Thread: Turkish HITS CD

346.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 05:45 pm

In regards to the other 2 threads made about a turkish "now" collection.

I've just found one on ebay!!



Thread: what a perfect man this is

347.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jul 2006 Thu 04:12 pm

Quoting demon:

Quoting miss_ceyda:

personally, i believe the definition of "perfect" can not be decided among us as we all have different ideas of what being perfect actually is.

for example, i believe only Allah is perfect.. although if you mean "ideal"..
i would say that an ideal man should always have respect and stand up for what he believes in..

others however, may believe that other qualities are more important.


ahahaha lol




komik mi



Thread: Any Body Willing To Translate Some Emails?

348.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jul 2006 Tue 12:53 am

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

waiting... ...



Has the telepathy reached you yet Miss C ???

lol



actually you will be surprised at how much telepathy does actually work for me.. although its usually with people in the same room, sometimes i even pick up signals from the tv you know... like one time, for no reason at all i started to sing kylie's "im spinning around" and then the next second it started playng on the tv... that actually freaked me out at first, well until i realised that its kind of a gift...
even when im talkng to someone on msn i can pick up thngs before they are said...hehe



Thread: Let's practice Turkish by writing!!!

349.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jul 2006 Tue 12:51 am

Quoting caliptrix:

Quoting miss_ceyda:

so, when i said to my bf.. "benimle evlenmek istiyorsan anneni düzeltmen lazım" i was correct ha



in fact, depends on your usage, it may be a joke or a rude saying.



no, neither a joke nor a rude saying.. but smth which my father wants to happen before he will allow my marriage :S:'(



Thread: what a perfect man this is

350.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jul 2006 Mon 08:25 pm

personally, i believe the definition of "perfect" can not be decided among us as we all have different ideas of what being perfect actually is.

for example, i believe only Allah is perfect.. although if you mean "ideal"..
i would say that an ideal man should always have respect and stand up for what he believes in..

others however, may believe that other qualities are more important.



Thread: Let's practice Turkish by writing!!!

351.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jul 2006 Mon 08:21 pm

Quoting caliptrix:

Quoting bod:

The dictionary translates düzeltmek as "to repair, put (something) in running order". "Rebuild" is a bit more involved than "repair" so would düzeltmek not be a better choice than tamir etmek ???



düzeltmek is usually to make something correct:

Yanlışım varsa düzeltin.
If I have a mistake, correct me.

or if something is bad as physically, and you want to make it better:

Kapının kolu yamulmuş, düzeltir misin?
The handle of the door has buckled, do you repair it?

By the way, we can use it for broken computers but we should not use it for engines. tamir etmek: repair is better for here.

Arabamı tamir ettirmem gerekiyor
I have to make my car repair

or if you will repaire:

Arabamı tamir etmem gerekiyor
I have to repaire my car

Kolay gelsin!




so, when i said to my bf.. "benimle evlenmek istiyorsan anneni düzeltmen lazım" i was correct ha



Thread: Income ceiling

352.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jul 2006 Mon 08:18 pm

Quoting Chantal:

600YTL a month?.. oww I get even more when I work 6 days a month :|



yeah but im guessing that its much cheaper to survive in turkey...

for example: they will see 10YTL like we see 10sterling

even despite the fact that 10ytl is worth only 4 pounds.

and most thngs in turkey are cheaper, especially food... hehe



Thread: SOMEONE PLEASE TRANSLATE IF U CAN :-0

353.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jul 2006 Mon 08:14 pm

youll be surprised how well i understand what your saying..



Thread: Any Body Willing To Translate Some Emails?

354.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jul 2006 Mon 08:13 pm

waiting... ...



Thread: help

355.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jul 2006 Mon 11:30 am

Quoting qdemir:

for you, of course




ay ay



Thread: please help, english to turkish

356.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jul 2006 Sun 10:09 pm

Quoting emmalramsay:

can someone please translate this into turkish for me? thanks in advance


here are the pictures, was nice hearing your voice today, i miss you so much. we will be together soon though. love you so much



işte resimler, bugün sesini duymak çok güzeldi, seni çok özledim. ama yakında beraber olacaz. seni çok seviyorum.



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

357.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jul 2006 Sun 10:07 pm

Quoting ~Kerri~:

Gidiyorum Türkçe ö?renmek.
I am going to learn turkish. ..?



Türkçe öğrenmeye gidiyorum= Im going to learn turkish (a place)

Türkçe öğreneceğim= Im gonna learn turkish



Thread: help

358.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jul 2006 Sun 10:06 pm

Quoting qdemir:

Ceyda,you jumped right into the word "güzel" Is it just to say "ben güzelim" . Yes as you said "Sen güzelsin" "Hem de gayet güzelsin." I agree with you.



bu bi örnek mi yoksa bana mı diyoson hihihi



Thread: she giving some clues about how she learned to speak Turkish

359.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jul 2006 Sun 03:22 pm

interesting...


i find the last bit quite, well, pathetic though...


in regards to hunky istnabul guys giving her the eye:

"i am an object and i love it"... this girl obviously has no self respect... omg...



Thread: Turkish MP3 SITES please!!

360.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jul 2006 Sun 03:15 pm

yep, i have a very good one...

www.populermuzik.com



Thread: help

361.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jul 2006 Sun 03:14 pm

güzel= beautiful

ben güzelim= im beautiful
sen güzelsin= youre beautiful (singular)
o güzel= she/he/it is beautiful
biz güzeliz= were beautiful
siz güzelsiniz= youre beautiful (plural)
onlar güzel/ güzeller= theyre beautiful


take note of the suffixes after the word güzel
these are always used in this way, the letters though, do change according to vowel harmony- you can find a lesson for this on the site.



Thread: Army service in Turkey

362.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jul 2006 Sun 03:10 pm

back to the topic...

i have heard that it is no longer compulsory to do the military in turkey.
i think that some people didnt do it and they were not searched for afterwards, yani, they were just let off. im guessing this means anyone can get away with it...?



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

363.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jul 2006 Sun 03:02 pm

Quoting ~Kerri~:

Benim seviyorum.
I love my husband?



i love my husband= kocamı seviyorum



Thread: Wedding Proposal

364.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jul 2006 Sun 03:01 pm

Quoting jstyli:

Quoting jstyli:

I am an english speaking man & marrying a turkish woman. I have proposed to her & she said 'Yes', but I must meet her parents & formally ask them. What is the best, easiest, way to say, 'I would like to Marry your Daughter?' Kizinisla Evlenmek Istiyorum? Please help.



yes, kızınızla evlenmek istiyorum is correct.

although if i was in your position i would (very politely) explain the situation and also how you will be a good husband for their daughter and how you will be able to look after her and supply her with everything she needs.



Thread: please someone translate this into turkish =)

365.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jul 2006 Sun 02:58 pm

türkiye'nin neresinde yaşıyorsun?



Thread: please translate e-t

366.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Jul 2006 Thu 05:53 pm

Quoting bttgab:

im so exited only 1 more week to go it has been a long time and i hope this last week will go quick




thank you







çok heyecanlıyım sadece bir hafta kaldı
görüşmeyeli çok zaman oldu ve umarım ki bu hafta çabuk geçer



Thread: My Mum

367.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jul 2006 Wed 10:23 am

ahh thanks meltem...


and hey!! do u like oryantal star?? i bet uv watched every one!! hehe



Thread: My Mum

368.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jul 2006 Sun 01:12 pm

Thanks girlies...
Although is there any more information you have in regards to my first post?? xXx



Thread: My Mum

369.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jul 2006 Sun 11:48 am

Sure?



Thread: My Mum

370.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jul 2006 Fri 03:51 pm

My mother has a red book international marriage certificate with my father. Is this all she will need to gain the right to live in Turkey when we move there (İNŞALLAH) this year?
Or does she need a kimlik or Turkish passport?

Thanks in advance and sorry that i havent been online here for a while.. A lot of you know the situation here and we are now fixing up the house ready to sell so we can move to ... guess where??



Thread: Turkey blast kills 4

371.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 06:20 pm

omg.. their poor families!!



Thread: Turkey blast kills 4

372.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 06:12 pm

things like this anger me so much.
if this is terrorism, i really think it's ridiculous... what more can i say... omg...



Thread: Male belly dancers :D

373.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 06:01 pm

male belly dancer



Thread: VIDEO: 5 YEAR OLD BELLY DANCER! AMAZING!

374.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 05:39 pm




WATCH THIS! ITS AMAZING!!



Thread: octopus and shark very interesting

375.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 05:29 pm

omg.. im not even joking.. i thnk im gonna throw up.. omg...



and you know what, i didnt even know there was a google search for videos.. that is great!!



Thread: ATIF YILMAZ

376.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 05:25 pm

Quoting SuiGeneris:

one of the biggest directors of turkish movie art...


Atif Yilmaz




only because he has MY surname hihihi



Thread: i missed that dizi!!

377.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 05:16 pm

i have missed that last 2 episodes of atv's aşk oyunu!! :'(
is there anyway i can watch the last two episodes again?
is there a website or smth.?

thanks in advance xXx



Thread: mobile on msn

378.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 05:15 pm

hmm i see.. so it would then not be easy to get msn messenger on my d600??



Thread: Let's practice your turkish by writing!

379.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 01:23 pm

Quote:

Quoting damalianti:


no need for regards.. or even thanks... im a friend ok




Even that you are a friend, i appreciate it.

Neyse, sağol canım.




"sağol canım" işte bu... çok güsel... bşi değil



Thread: Let's practice your turkish by writing!

380.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 01:22 pm

Quoting Kadir37:

Quoting miss_ceyda:

so, demek ki, you remembered me first??


These names in order to Most Active 20 Users List.
But your Turkish is very well miss_ceyda.




ayyy valla mı ayy çk mutlu ettn bni şmdi...



Thread: u can add more on ur Turkish by playing game:)

381.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jun 2006 Mon 01:21 pm

ADDICTIVE!! :d



Thread: Let's practice your turkish by writing!

382.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 08:07 pm

sorry to kinda change the subject here.. but i have just realised that our personal icons arent visible next to our names in threads!! how long has it been like that for?? :O



Thread: Let's practice your turkish by writing!

383.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 08:05 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:

Mltm, bence fikrin çok iyi ama daha iyi olabilir hehe
bu biraz kolay değil mi?

yani, herkes bildiği şeyleri yazacak değil mi? öğrenmek için yeni şeyler öğrenmemiz lazım...

anlatabiliyor muyum acaba?



Hayır Ceydacığım, tam öyle değil Belli bir konu üzerinde küçük bir paragraf yazmaya çalışacaklar. Tabiiki bildiklerini kullanacaklar ama kendilerini de zorlamış olacaklar. Yanlışlarını gördüklerinde de öğrenmiş olacaklar.




inşallah inşallah



Thread: Yağda yumurta

384.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 08:03 pm

it literally means egg in oil..???


and bod... i have to laugh... hihi.. another thread about food



Thread: Let's practice your turkish by writing!

385.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 07:50 pm

Quoting damalianti:

Quoting Kadir37:

I think damalianti means that "Birkaç gün orada kalacağım".



Dear Kadir,


I had the turkish language examination today.
It was a translation paragraph there as well.
I saw the word "birkoç" there, is that right or it was a typing mistake and it must have been "birkaç"?

Simdiden teşekkür ederim.




typo... there was loads of them in my tr. exam too!! ayıp ya ayıp!



Thread: Let's practice your turkish by writing!

386.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 07:41 pm

Quote:

Quoting damalianti:


"Bir günler orada kalacağim." what did you mean by this?
This for me means: I will stay there for some days.
How I can say this, by the way?



Not "O için,"... it has to be ONUN İÇİN
You are right, thank you.


apart from that, all great



Thanks for attention and corrections miss_ceyda

Regards




no need for regards.. or even thanks... im a friend ok



Thread: Let's practice your turkish by writing!

387.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 07:39 pm

Quoting Kadir37:

I think damalianti means that "Birkaç gün orada kalacağım".




could bir kaç günlüğüne gidiyorum also be used acaba?



Thread: Let's practice your turkish by writing!

388.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 07:35 pm

Quoting Kadir37:

Quoting miss_ceyda:

my name is first he he hee


And sorry, if i forgot the names of some members.



so, demek ki, you remembered me first??



Thread: Let's practice your turkish by writing!

389.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 07:34 pm

Quoting damalianti:

Yakın gelecek için planlarımız:

Bu yaz istanbul'a ve Antalya'ya gideceğiz.
Bir günler orada kalacağim.
Arkadaşım, Antalya'da beni bekliyor.
O için, çok mutluyum.



"Bir günler orada kalacağim." what did you mean by this?



Not "O için,"... it has to be ONUN İÇİN


apart from that, all great



Thread: Let's practice your turkish by writing!

390.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 07:32 pm

Mltm, bence fikrin çok iyi ama daha iyi olabilir hehe
bu biraz kolay değil mi?

yani, herkes bildiği şeyleri yazacak değil mi? öğrenmek için yeni şeyler öğrenmemiz lazım...

anlatabiliyor muyum acaba?



Thread: Let's practice your turkish by writing!

391.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 07:30 pm

Quoting Kadir37:

I believe a lot of members can do it.
miss_ceyda, bod, sophie, Deli_kizin, slavica, Lyndie, Elisa, Seticio, oceanmavi, deli, damalianti, Gul Canim, ..... and a lot of members can do it, let's wait and see.



my name is first he he hee



Thread: Army service in Turkey

392.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 06:46 pm

delilik ya delilik



Thread: working in turkey,difficult for the black boy?

393.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 06:40 pm

ahh i cant believe that someone has come to a TURKISH forum worrying about racism!!
hehe dont be silly... turkey is fine.. no racists...

heaven yani



Thread: mobile on msn

394.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 06:37 pm

Quoting bod:

Quoting Aenigma:

You can enable your phone to use MSN if you have a windows phone



There is a Java client for J2ME so you can in theory use MSN on any phone that supports Java......




explain a bit more please... ...



Thread: Belly Dance Festival in Turkey

395.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 06:18 pm

Quoting mltm:

Daha iyi. Çünkü zaten dün kanal d'deki dans yarışmasının finali vardı.



hehehe



Thread: Ramazan....Ramadan in Turkiye

396.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 06:16 pm

thats.. omg... strange... its not like u would literally eat the person innit? well.. maybe... hehe...

no, on a serious tone... i really thnk that should be allowed!! maybe just the more stricter muslims go with this rule??



Thread: Çok Kıskandım beea!!

397.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 05:38 pm

Quoting mltm:

Birini birinden kıskanmak

"Sevgilimi o kızdan kıskanıyorum."

I am not sure if in english it's just the same "to get jealous of someone from someone"???



anladım thanks!



Thread: Günlerim GEÇMEZ oldu !!!

398.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 04:30 pm

Quoting Ayla:

geçmiş- would have meant "passed"
geçmez- has a negative meaning- "not passing"



so it wouldnt be: geçmemiş...? no.. it wouldnt.. that would mean somthng else...

hehe... sorry.. bazen biraz yavaş olablrm anladm şmdi (I) hehe


thanks xXx



Thread: Günlerim GEÇMEZ oldu !!!

399.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 02:42 pm

from the song: KÖPEKLER GİBİ
by: GECE YOLCULARI

i have taken the line: GÜNLERİM GEÇMEZ OLDU

and i would like to know why it is GEÇMEZ here... i thought it would have been used with the -miş thang??

öyle değil mi arkadaşlar?? :S



Thread: Çok Kıskandım beea!!

400.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 02:37 pm

KISKANMAK= TO BE JEALOUS

i have heard both of these:

onu kıskanıyorum
ondan kıskanıyorum


what is the difference between them??

şmdiden tşk.ler xXx



Thread: Belly Dance Festival in Turkey

401.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 02:20 pm

temmuzun 1inde başlıo arkadaşlar



Thread: Turkish bath

402.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jun 2006 Sun 02:20 pm

so.. could everyone handle the heat alright?



Thread: Turkish bath

403.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jun 2006 Sat 09:18 pm

tell me about them..!!



Thread: Captain Black

404.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jun 2006 Sat 07:54 pm

Quoting Kadir37:

Sigara, yavaş yavaş öldürür.
Bizim de acelemiz yok ki!



valla ya.. süper bi quote hehehe



Thread: Captain Black

405.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jun 2006 Sat 07:46 pm

Captain Black... THE BEST OF THE BEST

what do you guys think??



Thread: Belly Dance Festival in Turkey

406.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jun 2006 Sat 07:44 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:




bu akşam yani??

atvnin sitesinde oryantal star diye program yok ki?? :S



Ama nasıl olur? Daha önce 24 haziran diye ilan etmişlerdi.



bilemiom ben... :S neyse atvyi açarım, prog. varsa izlerim...



Thread: Ramazan....Ramadan in Turkiye

407.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jun 2006 Sat 07:43 pm

sooo, we have established the fact that eating at night is OK... now, going back to my point... hehe

Quoting miss_ceyda:

Quoting smile:

Fasting means letting nothing pass the lips:




so.. hmm.. are you allowed to.. say... kiss someone??



Thread: Ramazan....Ramadan in Turkiye

408.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jun 2006 Sat 04:41 pm

Quoting smile:

Fasting means letting nothing pass the lips:




so.. hmm.. are you allowed to.. say... kiss someone??



Thread: Ramazan....Ramadan in Turkiye

409.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jun 2006 Sat 04:41 pm

Quoting yesterday:

Quoting smile:


to remind themselves of virtues like charity, compassion and forgiveness, and to avoid vices like cupidity, selfishness and dishonesty.


i hope not only at ramadan time!

and what do u think, isnt it unhealthy eating at night only?




you shouldnt eat after 6pm anyway...??



Thread: Belly Dance Festival in Turkey

410.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jun 2006 Sat 04:38 pm

Quoting mltm:


The "Oryantal Star" will start next saturday.




bu akşam yani??

atvnin sitesinde oryantal star diye program yok ki?? :S



Thread: mobile on msn

411.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jun 2006 Sat 04:30 pm

Quoting Aenigma:

It is for Mobile Messenger. You can enable your phone to use MSN if you have a windows phone



yeah..!! and i have recently learnt that you can also read any mails from your phone too!! there is however a charge!!

thanks anyway guys xx



Thread: Antalya

412.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Jun 2006 Sat 04:28 pm

Who can tell me about the big farm house kind of houses you can get in Antalya? A friend of the family has one there and my father is planning for us to stay there with them..



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

413.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jun 2006 Fri 09:31 pm

Quoting oceanmavi:

Quoting miss_ceyda:



hehe where do u live?? essex??



no, lincolnshire



essexism is spreadin then..



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

414.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jun 2006 Fri 06:59 pm

Quoting oceanmavi:

Quoting Deli_kizin:



Getting a baby is pretty easy everywhere in the world It more has to do with an irresponsible attitude of the girls in question, which i find not that hard to imagine, keeping Ceyda's story in the back of my mind!



i was talking to this boy who works across the road from my bf and his friend was with him, she is just 16 and pregnant. i asked her who the dad was and she said 'i dont know, ive got lots of boyfriends'



hehe where do u live?? essex??



Thread: mobile on msn

415.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jun 2006 Fri 06:59 pm

kafam karıştı valla :S



Thread: mobile on msn

416.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jun 2006 Fri 01:42 pm

no, thats what i thought as well, but i havent added anyones mobile number on their email address...:S



Thread: mobile on msn

417.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jun 2006 Fri 01:29 pm

why do some people appear on msn as mobile?
how do they do that?



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

418.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jun 2006 Fri 01:23 pm

yes.. that is the plan...

did you see the RCF gang?? all the pictures of all those guys?? well, they are all after us too... :S



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

419.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 08:35 pm

who wants to see the bitch who has done all of this..??

i have contacts arakdaşlar baksanıza hehe

http://www.piczo.com/xXxlaindonlaurenxXx?g=15124957&cr=2
http://www.piczo.com/xXxlaindongemzxXx?g=10452879&cr=3



read the guestbooks, "never do nuffin to hurt no1.. " haha thts a joke



Thread: gelmişsin

420.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 07:06 pm

ah ok.. thats what i thought.. just wanted to clarify that
thanks guys...


hey erdinç... how did it go with the shaving this morning? hehehe did u burn ur hands today



Thread: gelmişsin

421.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 06:45 pm

i know what gelmişsin etc. means...
but what about gelmişin..?? sometimes i have heard this too... is it just lazy talking or is there a difference in the meanings?



Thread: TURKISH NOW

422.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 06:40 pm

you know in england we have the "now, that's what i call music" range of CDs which have the most popular hits on them...

well, in turkey do they sell any CDs like that??



Thread: Erkek mi? Adam mı?

423.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 06:27 pm

Quoting Kadir37:

Genç bir adamsın, çocukluk yapma!
You are a young man (not a baby), don't behave like childrens!
You can say the same for girls.
You are a young girl (not a baby), don't behave like childrens!
These conversations don't show her/his virginity.



yeah i know man.. but im saying that if i said to a girl,

"genç bir kadınsın, bunu yapma" it wouldn convey that innit



Thread: Erkek mi? Adam mı?

424.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 06:00 pm

Quoting Kadir37:

you can not know by word "adam" or "erkek" he is virgin or not.
There is a phrase: "Erkeğin dulu olmaz."



hmm okey
i was just wondering coz i might say to a cousin of mine, when he acts like a kid, who is about 12:
"napıosun öle be.. genç bi adamsın.. çocukluk yapma" hehe i didnt want to be understood wrong and then let people thnk that i thnk he has well.. you know..



Thread: Erkek mi? Adam mı?

425.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 05:55 pm

Quoting Kadir37:

Adam is here:
http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_4230



ya kadir.. onu anlamıom...

bak ya... if i say to someone "genç adamsın" is there another meaning in there? like saying that that person is not a virgin..??



Thread: Erkek mi? Adam mı?

426.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 05:45 pm

Quoting Kadir37:

My friend has a babygirl. And her gender is "Kadın" on identification card.
If you speak about genders as official you can say only "Erkek" and "Kadın". You can not see "Kız" as gender on identification card.



what about adam?



Thread: Erkek mi? Adam mı?

427.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 04:28 pm

still dont get it... :S



Thread: "EAT SWEET,TALK SWEET"

428.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 04:22 pm

yes



Thread: Erkek mi? Adam mı?

429.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 04:18 pm

ok, you know in turkish that a female virgin will be called "kız" and a female who is not a virgin will be called "kadın"...

well, is that the same for men? does the way erkek and adam is used make this statement also?



Thread: "EAT SWEET,TALK SWEET"

430.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 04:17 pm

Quoting oreniyorum8:

Quote:

Eat sweet, talk sweet.

Is this an 'official' saying in Turkish? And if so, what is it? Ye tatlı, konuş tatlı



tatlý yeiyim tatli konustum? is that the right saying



ne zaman kullanılır peki??



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

431.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 03:53 pm

england.

the police are saying they cant arrest her because she is under age... they need her mum to be present for her to be arrested, but funnily enough she too has gone missing and neither of them are answering the door or the telephone..!! the police therefore cant or wont do anythng..!!



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

432.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jun 2006 Thu 02:34 am

we had another window smashed in and the police are still saying that they cant do anything!! :'(



Thread: Washing up Turkish style

433.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Jun 2006 Tue 04:11 pm

Quoting erdinc:

Yeah, on July I'm moving to my 6.th flat in London in two years. So far all the places I have lived in had the same taps. I'll ask the landlord to change the taps but I doubt he will be very impressed with this idea.



ahh erdinç... i think this is the first time i have ever seen you post stuff like a normal member.. you are usually worrying about all the threads and posts etc. (please take that in the nicest way intended hehe)
i feel like i really know you now.. i even know how u shave in the morning hehehe



Thread: Picture uploads!!

434.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Jun 2006 Tue 04:04 pm

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:


yes, you would give slavica her credit here... you two seem very close ^o)
nyse başlamim ben.. hehe...



Awwwww my dear Ceyda! How are you this evening canım? Take these I know how much you appreciate them.

As for Slavica, yes honey, we are really close. And your cute little mind can't even imagine how grateful, happy and proud I am for that



bu çiçeklerin bi dha anlamı var heralde... istemem jnm sndn valla.. az lafa bak ya... alalala...



Thread: Recipient Unknown

435.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 09:32 pm

will they be able to guess who i mean.. acaba.... (6)

B eautiful
I ntelligent
T alented
C harming
H eroic
E arnest
S weethearts

hehe YAŞASIN KÖTÜLÜK hihihi



Thread: Male belly dancers :D

436.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 09:27 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

and who here, can actually belly dance????
i think its great.. i have to learn it hihihi



Maybe we should learn together



not literally.. but maybe at the same time.. in 2 different places?? i dont think your gf would approve of you talkng like this either ... tut tut... !!



Why not.......

She wouldn't want to join us!
How shall I put this.......she doesn't quite have the figure for belly dancing :-S



me too :'( but there is no rules is there?? who can stop us flabby belly dancer wanna be's ha? hehehe



Thread: Picture uploads!!

437.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 09:26 pm

Quoting sophie:

Quoting Erdem:

Of course it is possible to name more than 3 people such as Slavica whose uploads are great. These 3 were the first people whose names I could remember then.



It's ok. Just... I call her night owl, because when I met her, she was hardly getting any sleep, working all night for TC's picture galleries. I thought somebody had to mention her contribution to this site, especially when pictures are the subject



yes, you would give slavica her credit here... you two seem very close ^o)
nyse başlamim ben.. hehe...



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

438.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 09:23 pm

hopefully my family and i will be able to escape from here soon and then none of us will have to worry



Thread: Belly Dance Festival in Turkey

439.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 09:22 pm

hehe i never knew her name



Thread: Umbala bumba

440.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 09:04 pm

Umbala bumba ne demek ya??

i got it from the song çikolata kız...???



Thread: wedding traditions

441.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 09:01 pm

hehe no its not lile that merak etme yani hehe



Thread: Washing up Turkish style

442.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 08:58 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:



idiom ha??

hehe what does it mean


He said: ama sanki onun bu davranışı biraz kıskançlık kokuyor.
Yes, kokmak is to smell, but here it's "looks like, seems"...



hee anladım şmdi bak ne güsel hihi



Thread: Washing up Turkish style

443.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 08:49 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:

Quoting MrX67:

well,hard questions for to answer,but as if thats behaviour of her smells a bit jeolusy



smells? anlamadm valla :S nasıl yani :S



ehehehe I think doing exact literal translations don't always work.



idiom ha??

hehe what does it mean



Thread: wedding traditions

444.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 08:49 pm

Quoting mltm:

Maybe Ceyda, you have already a "beşik kertmesi" And you're going to marry him when your time comes.



ÖYLE Mİ SENCE



Thread: wedding traditions

445.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 08:44 pm

Quoting MrX67:

things changing in Turkey after 1980's fastly,but still many traditions keeps their live with all



so whts gonna happen to me when i get married... i all of a sudden feel really scared!!! hehe



Thread: Belly Dance Festival in Turkey

446.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 08:27 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:


hehe yeah, have you seen the belly dancer that used to appear on YA ŞUNDADIR YA BUNDA all the time? she can do that.. its amazing...
when does that belly dancing thang start on atv..? i would love to watch it.. im gonna try and copy it u know hehehe



Noooo :o I didn't come across that belly dancer, in fact was there a belly dancer there? Anyway, after the "pulling down the pants scandal", this show isn't on TV anymore :lol:

The "Oryantal Star" will start next saturday.



she didnt appear on every episode but did appear on that show quite a lot. and then on avrupa yakası and on ibrahim tatlıses's show.
i know that the programme is not on anymore.. i did miss the last one though hehe

i cant wait until oryantal star starts... ahh, i would have been in turkey by then :'(



Thread: Washing up Turkish style

447.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 08:17 pm

Quoting MrX67:

anla işte be Ceyda,anneler biraz kıskanç olur,tabiki hepsi değil



hmm.. haklısın.. bazıları çok kıskanç... bazen de sebepleri çok aptal demi.. az yazdıklarıma bak işte... olamaz ya olamaz...



Thread: wedding traditions

448.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 08:15 pm

i cant believe that two people can be engaged when they are still babies!! thats ridiculous!!


also, all the text which is after the different types of marriage explains TRADITIONAL turkish weddings doesnt it?
do things still run the same way these days?



Thread: BECAUSE YOU LOVED ME

449.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 08:03 pm

Quoting miss_ceyda:

Thank you for putting that straight Erdinç. I agree that much of what has been said here is unappropriate.

I would like to add that my first post in the MY LIFE IS IN DANGER thread has not at all been exaggerated but possibly not fully explained! I understand that it maybe difficult for some people to accept this due to several reasons, such as the area where they live, their own family and friends and even their upbring. Who can say for one moment that it was exaggerated? I was here that evening, that night, when there was screams and shouts for me to come out of the house so they could lay their hands on me. The fear I experienced could not even be described in words.
I am only going into this much depth now because the topic has been so much escalated, I am not seeking pity. Of course, I do appreciate how many members do generally care about this and I don't want them to forget that.

When it comes to my personal personal life, ie. who I plan to get married to and when.. I would like to say that if anyone here was in my position I would be genuinely happy for them. I know I am young, I turn only 16 this August although what is the harm in planning the future?
I am sure that many of you are aware of how a traditional Turkish family works in regards to issues like this and for that reason I have decided that one day in the future, when college, university and the military service is out of the way, that I would love to get married to my boyfriend. Surely, the fact that I am looking at this in such a logical way is a good thing and thus not something to be laughed at..?
Look at many 16 year olds of today, I don't think I even need to supply an explanation to this because you all know what I mean. Let us just take the group of tarts who smashed my front door in the other night..? Those are the type of people who could be laughed at when they say they want to get married to their boyfriend, because they think they are in love with every boy who they sleep with.

All comments, against me or not, are appreciated. Thank you for saying what you think. My appreciation however, is not something which means I can't disagree.

This thread was originally started before the recent event happened and had no replies. After thinking about my whole life and how it is actually in danger for this much time. I used this unanswered thread to take my mind off things. As Esther said, the translation will be sent to Apo.

During hard times people need other people and who is better to talk to than the person you are set to be married to? It is nice to be able to reply to a nice gesture with a meaningful song which expresses how one feels at the time so for that reason I also thank Kadir for supplying me with that. I hope lots of other members here will also find the translation useful.

Going back to what Erdinç said, I believe that the personal bickering here should stop. Many of you call yourselves adults whilst treating me like a child, not noticing that you are actually acting more immature than I supposedly am.
Let us remember what Turkish Class is here for and try and focus on that....



Thread: Washing up Turkish style

450.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 08:02 pm

Quoting MrX67:

well,hard questions for to answer,but as if thats behaviour of her smells a bit jeolusy



smells? anlamadm valla :S nasıl yani :S



Thread: Washing up Turkish style

451.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 08:00 pm

Quoting MrX67:

hehe,Turkish mums likes to teach everything to youngs,even if they do it correct



what if there is no need to teach...?? what if i said she just did that to be cruel and to embarras me??



Thread: Washing up Turkish style

452.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 07:55 pm

i do the washing up the same way as turkish people then...?

but when i went to turkey last year, i was staying with apo and his family.
i did the washing up one morning, just how lyndie explained the turkish style there, and apo's mum puchsed everythng back into the sink after i had done it, and told me it was wrong!!! she then re did it (exactly the same way) and made me stand there and watch her!! :'(



Thread: Best wishes everyone see you soon

453.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 05:56 pm

im sure you will have a lovely time... dont waste a second ok? time goes so fast when u are happy...



Thread: Small translation please from Turkish to English xxx

454.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 04:19 pm

Quoting Butterfly126:

Hi

Could somebody please translate the following for me.

Sana deli gibi asigim bi tanem. (I translated - I am crazy for you my love my only)

Sensiz hayat ölüm bana. (Without you my life's nothing to me)

I think I'm wrong. Can somebody please correct me.

Thanks xxx



1st one is correct

2nd one: without you, life is death to me.



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

455.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 04:02 pm

Quoting Lyndie:

Bloody hell!
I'm away for a few days and all hell breaks loose. Ceyda, I cant say anything that the others haven't said already. God Bless you.

If the police are telling you they cant do anything, then you must go to your local council. You can get a thing from them called an ASBO (Anti Social Behaviour Order), basically this is a court order which prevents people behaving in this way, if they do, they get taken to court and can go to prison, yes even if they are only kids. If you want to know more about this pm me.

also I cant actually understand why the police are doing nothing, this amounts at the very least to criminal damage and their are some very serious laws about harrassment.

You could also get a civil injunction against the ringleaders, again PM me if you want to know more about this. Ceyda, there is a lot you can do about this, maybe you are just not going about it the right way. Remember I am a lawyer and work with the police, PM me and I will help you.
Kisses for you, if all else fails canim, I live just down the A13 from you, you can come and stay with me!



The girl is now in hospital.. she will be arrested and then put on bail until the court date. I still dont feel safe though. Maybe there is nothing the police can do, i dont know. I would like to look further into the matter when my head is a bit clearer and my final two exams are out of the way. Thank you for your post Lyndie, it really does mean a lot to me.
And you know, hehe, thats the 2nd offer ive had to go and stay with someone from TC hehe
BLESS YOU ALL... im glad that you were all here when i needed you.




Thread: BECAUSE YOU LOVED ME

456.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Jun 2006 Mon 03:54 pm

Thank you for putting that straight Erdinç. I agree that much of what has been said here is unappropriate.

I would like to add that my first post in the MY LIFE IS IN DANGER thread has not at all been exaggerated but possibly not fully explained! I understand that it maybe difficult for some people to accept this due to several reasons, such as the area where they live, their own family and friends and even their upbring. Who can say for one moment that it was exaggerated? I was here that evening, that night, when there was screams and shouts for me to come out of the house so they could lay their hands on me. The fear I experienced could not even be described in words.
I am only going into this much depth now because the topic has been so much escalated, I am not seeking pity. Of course, I do appreciate how many members do generally care about this and I don't want them to forget that.

When it comes to my personal personal life, ie. who I plan to get married to and when.. I would like to say that if anyone here was in my position I would be genuinely happy for them. I know I am young, I turn only 16 this August although what is the harm in planning the future?
I am sure that many of you are aware of how a traditional Turkish family works in regards to issues like this and for that reason I have decided that one day in the future, when college, university and the military service is out of the way, that I would love to get married to my boyfriend. Surely, the fact that I am looking at this in such a logical way is a good thing and thus not something to be laughed at..?
Look at many 16 year olds of today, I don't think I even need to supply an explanation to this because you all know what I mean. Let us just take the group of tarts who smashed my front door in the other night..? Those are the type of people who could be laughed at when they say they want to get married to their boyfriend, because they think they are in love with every boy who they sleep with.

All comments, against me or not, are appreciated. Thank you for saying what you think. My appreciation however, is not something which means I can't disagree.

This thread was originally started before the recent event happened and had no replies. After thinking about my whole life and how it is actually in danger for this much time. I used this unanswered thread to take my mind off things. As Esther said, the translation will be sent to Apo.

During hard times people need other people and who is better to talk to than the person you are set to be married to? It is nice to be able to reply to a nice gesture with a meaningful song which expresses how one feels at the time so for that reason I also thank Kadir for supplying me with that. I hope lots of other members here will also find the translation useful.

Going back to what Erdinç said, I believe that the personal bickering here should stop. Many of you call yourselves adults whilst treating me like a child, not noticing that you are actually acting more immature than I supposedly am.
Let us remember what Turkish Class is here for and try and focus on that....



Thread: Belly Dance Festival in Turkey

457.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 06:27 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:

Quoting mltm:

(and I like to do it as well )



how did u learn mltm?? i want to!!!



On my own, just watching and trying myself. I have had a lot of chance to watch them on TV,and here and there, but the bad thing is that on every music, now, I'm likely to dance oriantal. But ofcourse I cannot still do the best figures of oriantal which is trembling all your body very rapidly just with the moves of your muscles, if you have seen Asena, you'll understand.

Ah and watch the coming belly dance contest on ATV if you have the chance. ehehe I'm looking forward to it



hehe yeah, have you seen the belly dancer that used to appear on YA ŞUNDADIR YA BUNDA all the time? she can do that.. its amazing...
when does that belly dancing thang start on atv..? i would love to watch it.. im gonna try and copy it u know hehehe



Thread: family tree

458.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 06:18 pm

Quoting mltm:

I think "soy ağacı" is the best and most common.



oki... then so say, "im making a family tree"
it would be: "ben bir soy ağacı yapıyorum"


there is no need for another suffix on "ağacı" isnt it? because im not saying "the"..? am i right?



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

459.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 06:11 pm

he will be online soon.. please can someone make sure the translation is exctly like i wrote.. please...



Thread: All about Turkey

460.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 06:07 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting MrX67:

and some live from Turkey >>>>>http://www.livefromturkey.com/



it doesnt work?? i cant see any of the webcams..??



ahh its because my browser didnt accept pop ups.. iv done it now.. i am watching ist. i feel worse than i did 10 minutes ago...
when will someone sponsor the samsun webcam.. it would be both great and awful to be able to watch that...



Thread: All about Turkey

461.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 06:00 pm

Quoting MrX67:

and some live from Turkey >>>>>http://www.livefromturkey.com/



it doesnt work?? i cant see any of the webcams..??



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

462.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 05:56 pm

Quoting miss_ceyda:

one more thing..
id like to say that "i feel like a prisoner in my own home"



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

463.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 05:54 pm

it really doesnt seem that accurate to me.. i dont wanna sound ungrateful but i really want it to be just how i said it...??



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

464.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 04:41 pm

thank you cnm... is it accurate to mine now??



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

465.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 04:26 pm

Quoting SuiGeneris:

well miss...
i cant really say that this is the correct translation...
but it will be able to make your bf understand in what kinda horror you are...




could u correct it then pleasE?? because i want him to read an exct transltion of what i wrote...



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

466.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 03:49 pm

HERE İS THE WHOLE TRANSLATİON.. İS İT ACCURATE??

Okuldan ayrılmam için bana baskı yapan kızları okuldan biliyosun.
Geçen akşam sofada uzanırken bağırma cığlık ve küfür sesleriyle uyandım.
Kapının önüne gittiğimde 3 kız vardı ve babamda bu kızları gitmesi icin uğraşıodu kızlar sarhoş ve babama ben ewden cağırması için bağırıyolardı.
Tum cabalara ragmen kızlar hıcbıreye gıtmedıler.babam onları uzaklastırmak ıcın artık fızıksel yola basvurmak zorunda kaldı.iclerınden bır kız bigun annem benı okuldan alırken anneme satasmıstı.O kız sadece 15 yasında bu yastakı bı kızın boyle olabılcegını dusunebılıomusun?.Biliyorum Turkıyede buna benzer olaylar olmaz.Sadece en kotu durumu dusunmen lazım.Herneyse, babam kızları uzaklastırdıgı zaman kız babama bagırıp vurmaya basladı babamın dedıgıyse sadece”kızım buna deymez” di.Kızın yuzunde unutamadıgım bır gulumseme vardı.Kızların bıcak tasıdıgını bılıodum we babama zarar werecekler dıe cok koktum
kız babama saldırmaya basladıgında babam en sonunda dayanamayıp kız karsı komsunun cıtlerıne fırlattı gozlerıme ınanamadım babamın bu halını gorunce.Eger o an babam kadar korkunc bakan kımseyı gorseydım nereye kaççagımı sasırırdım.Kızın bu gucu nerden bulduguna sasırmamak elde degıl ve bu 3 kez oldu.Kıza kavga etmek yetmıyor.Bir dusunsene ben okuldayken basıma bole bır sey gelse elımden gelen hıc bırsey olmucaktı.
Kızın elınde yarım sıse vodka vardı ve o kadar sarhosu kı sadece kendı dunyasındaydı sankı.Benım dısarı cıkmam ıcın bagırıp duruyodu fırsatını bulur bulmaz babamı gecıp benım ustume saldırdı elındekı sısyle wurmaya kalktı aama wuramadı.
O kadar gereksız laf ve kufurden sonra babamla ewe gırmeyı basardık we kapıyı kapadık.Fakat 3 sanıye gectı gecmedı kapı tekmeldı kapının arkasındada ben wardım ıcersı hep camıdı ben cok korkmustum.Ne olcagını bılmıodum we kapının arkasındakı merdıvenlere oturmus beklıodum babam tekrar geldı we kızı kacamasın dıe tuttu bu arada annem polisi aradı.Bu sırada o bagırıp cagıran kızdan eser kalmamıstı o an kzın uzerınde koyu bır leke fakedıldi kız kan ıcınde kalmıstı.Babam kızın dıger arkadaslarını erkek arkadaslarını aramıs ıcın serbest bıraktı.Kısa bır zaman ıcınde etraıfmızı kızın arkadaslarından 20 kısı toplanmıstı daha sonra polis ve ambulans geldı.Kız kapıyı tekmelerken ayagı camdan ıcerı gırmıs ve derınce kesılmıstı bu kadar kan akacagını hıc tahmın etmemıstım sankı etrafta cınayet ıslenmıs havası wardı.Tum komsular camdaydı ve hıc bırısı ne oldu ıyımısınız dıye sormaya bıle gelmedı.Sonra adli tıptan geldıler,sankı kendımı fılmde hıssedıordum şoktaydım...
Polis burda durmayı kabul etmedı we hersey tekrardan olabılırdi tum gece ayakta kaldım tekrar gerı donerler dıye.
Turkıye’ye gelmek cok ıstıyorum artık burda duramam.Keske annen butun bu sorunları yaratmasaydı en fazla burda 5 gun daha kalırdım.sımdı benım Turkıyeye neden bu kadar cok gelmek ıstedıgımı anlayabılyor musun? Yazın bu olanlardan sonra annene cok tesekkur ederım.Eger bır gun boynum kırılırsa yaralanırsam sakın şok olma!!



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

467.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 03:06 pm

here is the rest of the translation from ilker, bir_türk...

"kız babama saldırmaya basladıgında babam en sonunda dayanamayıp kız karsı komsunun cıtlerıne fırlattı gozlerıme ınanamadım babamın bu halını gorunce.Eger o an babam kadar korkunc bakan kımseyı gorseydım nereye kaççagımı sasırırdım.Kızın bu gucu nerden bulduguna sasırmamak elde degıl ve bu 3 kez oldu.Kıza kavga etmek yetmıyor.Bir dusunsene ben okuldayken basıma bole bır sey gelse elımden gelen hıc bırsey olmucaktı.
Kızın elınde yarım sıse vodka vardı ve o kadar sarhosu kı sadece kendı dunyasındaydı sankı.Benım dısarı cıkmam ıcın bagırıp duruyodu fırsatını bulur bulmaz babamı gecıp benım ustume saldırdı elındekı sısyle wurmaya kalktı aama wuramadı.
O kadar gereksız laf ve kufurden sonra babamla ewe gırmeyı basardık we kapıyı kapadık.Fakat 3 sanıye gectı gecmedı kapı tekmeldı kapının arkasındada ben wardım ıcersı hep camıdı ben cok korkmustum.Ne olcagını bılmıodum we kapının arkasındakı merdıvenlere oturmus beklıodum babam tekrar geldı we kızı kacamasın dıe tuttu bu arada annem polisi aradı.Bu sırada o bagırıp cagıran kızdan eser kalmamıstı o an kzın uzerınde koyu bır leke fakedıldi kız kan ıcınde kalmıstı.Babam kızın dıger arkadaslarını erkek arkadaslarını aramıs ıcın serbest bıraktı.Kısa bır zaman ıcınde etraıfmızı kızın arkadaslarından 20 kısı toplanmıstı daha sonra polis ve ambulans geldı.Kız kapıyı tekmelerken ayagı camdan ıcerı gırmıs ve derınce kesılmıstı bu kadar kan akacagını hıc tahmın etmemıstım sankı etrafta cınayet ıslenmıs havası wardı.Tum komsular camdaydı ve hıc bırısı ne oldu ıyımısınız dıye sormaya bıle gelmedı.Sonra adli tıptan geldıler,sankı kendımı fılmde hıssedıordum şoktaydım...
Polis burda durmayı kabul etmedı we hersey tekrardan olabılırdi tum gece ayakta kaldım tekrar gerı donerler dıye.
Turkıye’ye gelmeyı cok ıstıyorum artık burda duramam.Keske annem butun bu sorunları yaratmasaydı en fazla burda 5 gun daha kalırım.sımdı benım Turkıyeye neden bu kadar cok gelmek ıstedıgımı anlayabılyor musunuz? Yazın bu olanlardan sonra anneme cok tesekkur ederım.Eger bır gun boynum kırılırsa yaralanırsam sakın şok olmayın "


thank you everyone.. i will be back online later... xXx



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

468.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 02:59 pm

Quoting MrX67:

well,nowhere is heaven friends,always goods and bads on everywhere,just we have to know that things changing bad way day by day,and youth in big problems about the changes which called modernisim and freedom



i wouldnt call this freedom you know..

freedom is where people can live peacefully, with laws of course; but fair ones.. where people can comfortably sit in their own home without the fear of a group of yobs attacking their house... freedom is where you can go to bed and not have to worry about your younger brothers and sisters being in danger when they are sleeping in their beds... its not living with the fear of society having no morals and thus acting like this...!!



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

469.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 02:56 pm

Quoting Aenigma:

Quoting miss_ceyda:

. i have to worry about how the government is not doing its job properly...
this isnt right.. i have to do something... :'(



I realise that I am very lucky to be living where I do, because we don't see this kind of behaviour...yet. But how long before it reaches here too? Yep Ceyda...time to get the hell out!!!!



i could contact the government i suupose.. i have done it before..
i went on strike at school because of the iraq war.. ahh the amount of trouble i got into because of tht.. surely the school should be encouraging such behaviour??
after that i emailed the gov. head office with my war poem which im sure you have read.. not surprisingly, there was no reply but soon after we had them trying to hack our pc..!!



Thread: Today is First day for rest of life:

470.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 02:52 pm

Quoting MrX67:

whats the matter Ceyda???



http://www.turkishclass.com/forumTitle_13_5356



Thread: Today is First day for rest of life:

471.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 02:50 pm

id like to say happy fathers say to my baba today too, but i dont think he will really be in the mood after what has happened :'(



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

472.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 02:46 pm

Quoting Aenigma:

Quoting miss_ceyda:

im sure many of you have read my other thread about the turkish women who gossip, and how my summer has been ruined because of my "mother-in-law-to-be", but, i would even prefer to be there with all of them right now because i would feel safer than i do now...!!



Me too Ceyda. I want to live somewhere where there are still values. I hope all young people how crave the kind of freedom English kids have here, and moan about their parents being so strict will realise it is because they care about them so much. Kids who are free to do as they please, are kids who are not loved, so they learn not to love or feel compassion either.



yes, i can see where you are coming from...
and i hate to say this, but, the only thng we can do, is escape from a place like this.
i would love so much to have the power to change everything, so that not just my family is safe, but also everyone else.
i am however, like i said, POWERLESS, so all i can do is leave this shit place and try and forget about everythng that has happened.
i will be 16 in august people, im still young.. these years are supposed to be some of the best in my life.
i should be focused on college now, and turkey and the turkish language.. but i cant be.. i have to worry about how the government is not doing its job properly...
this isnt right.. i have to do something... :'(



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

473.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 02:39 pm

Quoting deli:

miss ceyda you are in my thoughts.



thank you cnm



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

474.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 02:39 pm

Quoting Aenigma:

I just can't stop thinking about your ordeal last night Ceyda. What the hell is happening to the world? Society is breaking down so much - but where does this cruelty come from?

There has always been bullying between peers, but kids used to have a certain respect and fear of adults. Where has that gone, and why? What kind of children are being raised now, and what the hell will they grow into? People who have no compassion, no respect for law, no respect for people, animals.... in fact the medical definition is PSYCHOPATH - a person with no compassion. Is that what we have to look forward to? A country of psychopaths?

ü

GÜNAYDIN!! dünyaya hoş geldin canım..!!
it has gone so far hasnt it..?? its now impossible to do anythng about it..
only the government can fix this problem and they wont.. maybe they cant..
i mean, this bitch who has kicked my door in and scared the shit out of my family, has kicked me out of school just as i am preparing for my gcses.. her and her friends can do this look. the school say that they are powerless, the police say that they are powerless... we are powerless.
it is clear that we are all under the government's thumb, so why dont they do somethng about it?
why cant they change the laws so that girls like that are put in a special unit or school, if not, forget their education, they will only end up in a womens prison anyway. let them stay at home, if they choose to roam the streets, let it be, let them be arrested and put away in a cell. where they deserve to be.
i dont want to be in a country where the government allows things like this to happen. i want to be in turkey more than ever right now, because at least i will be able to feel safe.

im sure many of you have read my other thread about the turkish women who gossip, and how my summer has been ruined because of my "mother-in-law-to-be", but, i would even prefer to be there with all of them right now because i would feel safer than i do now...!!



Thread: family tree

475.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 02:08 pm

hangsni kullanim?



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

476.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 02:05 pm

Quoting mltm:

Sorry, I cannot do it now, because I have really very little time, but in the evening if noone has done it still, I will try my best.

And I don't know your story there. What's the problem of the girls with you? Why are they so crazy and wild? Now, I understand why you want to come to Türkiye so much. I'm sure here you'll have a lot of friends. The girls you describe look like they're completeyly out of control.



thank you mltm.. i appreciate your concern.. my friend is translating right now.. hes not online at tc at the moment.. maybe he will finish it all by this evening.. i dont know..
if you can help later though, it would be great.. thank you xxx



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

477.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 01:50 pm

ilker has done the first paragraph...

"Okuldan ayrılmam için bana baskı yapan kızları okuldan biliyosun.
Geçen akşam sofada uzanırken bağırma cığlık ve küfür sesleriyle uyandım.
Kapının önüne gittiğimde 3 kız vardı ve babamda bu kızları gitmesi icin uğraşıodu kızlar sarhoş ve babama ben ewden cağırması için bağırıyolardı.

Tum cabalara ragmen kızlar hıcbıreye gıtmedıler.babam onları uzaklastırmak ıcın artık fızıksel yola basvurmak zorunda kaldı.iclerınden bır kız annem bigun annem benı okuldan alırken anneme satasmıstı.O kız sadece 15 yasında bu yastakı bı kızın boyle olabılcegını dusunebılıomusunuz?.Biliyorum Turkıyede buna benzer olaylar olmaz.Sadece en kotu durumu dusunmen lazım.Herneyse, babam kızları uzaklastırdıgı zaman kız babama bagırıp vurmaya basladı babamın dedıgıyse sadece”kızım buna deymez” di.Kızın yuzunde unutamadıgım bır gulumseme vardı.Kızların bıcak tasıdıgını bılıodum we babama zarar werecekler dıe cok koktum."



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

478.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 01:39 pm

Quoting Aenigma:

Miss Ceyda I am sorry I can't help with your translation, but I am so shocked at your message. Have sent you a PM...



there is a new member on TC, my friend ilker has become a member under the name of Bir_Türk.. he is translatin at the moment..

maybe some other people can do some too??

maybe starting from the last paragraph working upwards so two people dont have to do the same bit..??


thank you for your pm aenigma.. xxx



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

479.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 01:21 pm

one more thing..
id like to say that "i feel like a prisoner in my own home"



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

480.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Jun 2006 Sun 12:57 pm

please translate this for me so i can explain to my bf what happened here last night.
a lot of you here also know the background info to what i am about to write, so here you go, here is part two...
i will try not to make it too long.. thanks so much in advance...



"ok, you know the group of girls from school, who were terrorising me for months.. and ultimately forced me to leave school...?? well, we have had a visit from them.

i was laying on the sofa last night,i had just woken up and heard screams, shouting and swearing coming from outside. i run to the front door and saw three of the girls, my dad was outside trying to make them go away but they were all drunk and screaming to him to send me outside so they could "sort me out".
it was obvious from the way they were that they were not going anywhere, leaving my dad to have to physically remove them. there was one main girl there, she is the one who previously started on my mum when she picked me up from school one day. she is only 15 and its unbelievable to think that a 15 year old can be like this. i know nothing like this happens in turkey so, to understand me, you will just have to imagine the worst area possible..anyway, when my dad managed to remove the girl.. she started screaming "go on then, hit me hit me" and my dad just replied by saying that its not worth it.
this girl had such a smirk on her face that i will never forget it, it pierced right through me and i was so scared for my dad, i know that they all carry knives and i thought he was going to get stabbed.
then, the bitch started to get physical, and my dad ended up picking her up and throwing her against our neighbour's fence. she got up straight away. i couldnt believe it. if i saw someone who looks as scary as my father coming after me i would run away! i dont know where she found her strength but the same thing happened 3 times, it looks like she couldnt get enough of the fighting. imagine that i thought that when i was at school, if one of them hit me i could hit them back and then stand a good chance of them backing off.. i was really mistaken.
the girl had a bottle of vodka in her hand, half gone and was totally in a world of her own, still screaming for me to come out of the house so she could lay her hands on me. at one point i thought she was gonna get passed my dad and attack me. even glass me with her bottle, luckily she didnt.
after much swearing and more unnecessary screaming, my dad finally managed to come back in the house and firmly close the front door behind him. but in less then 3 seconds later, a step away from where i was standing, the front door was kicked in. the whole inside of our house was covered in glass, i was so afraid. i didnt know what was going to happen next. i sat on the stairs behind the opened door, shaking from fear. my dad ran back outside and grabbed the girl he thought had done it (pne of the quiter ones), holding her firmly with his arm so she couldnt run away, he wanted the police to arrest her when they arrived. then, my mum phoned the police and in the mean time this girl was screaming that it wasnt her. my dad looked at the main girl and realised that everywhere she moved, there was a dark stain following her. it was quite dark by this time although it was still obvious that it was blood. my dad let the other tart go and then they started to phone up their boyfriends and friends.
in no time we had about 20 of the worst people around here, at our front door.
then the police and the ambulance came. a piece of the girls foot was in the road, because the glass was thick it didnt shatter as she put her foot through it so as she pulled it back out it cut into her foot really deep. her blood is all over our front door, all in the glass, and all up the street. i cant believe that there was that much blood. it looks like there has been a murder. all the neighbours were looking out of the windows, not one could come and ask if we were ok.
we then had the forensics come, i felt like i was in a film. and was in so much shock that i couldnt even believe what had just happened.
my dad and i stayed up all night in case they came back. the police refused to stay here, so it could happen again at any time.
i wish i was still coming to turkey, i dont wanna be here anymore.. if only your mother hadnt created all these problems for me.. i would have said that id be there in 5 days..!! do you now understand another of my reasons for wanting to be in turkey?
thanks to your mother, something might happen to me here this summer.. if i have my neck broken or if im stabbed, dont be shocked."



Thread: Eng to Turkish: Language Problems!

481.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Jun 2006 Sat 06:27 pm

Quoting MissCW:

Thanks so much once again.

Hmm, my attempt did not look much like the translation! Oh dear, back to the books I go! :-S It was a good job I checked!



dont worry, just believe in yourself.. you will succeed one day



Thread: family tree

482.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Jun 2006 Sat 06:26 pm

Quoting red_dg:

ya da aile ağacı



valla mı??



Thread: Picture uploads!!

483.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Jun 2006 Sat 06:25 pm

i will email him the link for this thread



Thread: Male belly dancers :D

484.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Jun 2006 Sat 06:23 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

and who here, can actually belly dance????
i think its great.. i have to learn it hihihi



Maybe we should learn together



not literally.. but maybe at the same time.. in 2 different places?? i dont think your gf would approve of you talkng like this either ... tut tut... !!



Thread: Belly Dance Festival in Turkey

485.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Jun 2006 Sat 06:22 pm

Quoting mltm:

(and I like to do it as well )



how did u learn mltm?? i want to!!!



Thread: family tree

486.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Jun 2006 Sat 06:19 pm

Quoting Ayla:

aile şeceresi



thank you jnm



Thread: ki

487.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Jun 2006 Sat 05:50 pm

Thank you.. thats much clearer now



Thread: family tree

488.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Jun 2006 Sat 05:49 pm

whats the turkish for family tree??

i dont think it would be aile ağacı hehe that sounds just too cheesy



Thread: ki

489.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Jun 2006 Sat 02:32 pm

thanks for the explanation caliptrix but i already know this hehehe


ok, you know seray sever, i could have sworn that in one of her songs she starts some of her lines with "ki"??



Thread: top

490.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Jun 2006 Sat 02:29 pm

Quoting alimjan:

ığü kandak yar bu man hiqnimini uhmaymangu

Quote:



ne?? :S:S

ben hayla anlayamadım ya!!



Thread: top

491.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jun 2006 Fri 09:00 pm

Quoting miss_ceyda:

i found it look

it says badi above the picture of this top...??

the word must be badi?? :S



Thread: top

492.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jun 2006 Fri 08:58 pm

i found it look

it says badi above the picture of this top...??

the word must be badi?? :S



Thread: top

493.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jun 2006 Fri 08:55 pm

so then, its definitely not badi?? :S



Thread: 41 kere MAŞALLAH

494.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jun 2006 Fri 08:54 pm

ayy ne kdar interesting ya... thanks



Thread: top

495.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jun 2006 Fri 06:51 pm

Quoting Beany:

Sorry I didn't understand this



ok... let someone else explain erdinç should be online soon, he usually gives good explanations

thanks anyway



Thread: Picture uploads!!

496.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jun 2006 Fri 06:50 pm

Quoting Elisa:

Hey my couple of pictures are there!!

So yours should be too.. unless they were X-rated




no they werent.. and they are still not there.. its not like they are even blurry or anything...

i think we need to hear from the mods.. whats going onnnn???!!!



Thread: top

497.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jun 2006 Fri 06:44 pm

Quoting Beany:

saç bağı veya şeridi/ saç filesi - bandeau top (girls top like a boob-tube - no straps)



beanycim.. kafam çk karıştı ya.. :S



Thread: top

498.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jun 2006 Fri 06:40 pm

so what about badi, i know that means duck.. but i could have sworn girls have called their tops that before..?? :S



Thread: 41 kere MAŞALLAH

499.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jun 2006 Fri 06:39 pm

i just heard it on the tv... 2nd time now...

why 41?? :S:S



Thread: top

500.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jun 2006 Fri 06:09 pm

you know a top, like an item of clothing i mean, what is that in turkish...
i think the words are different for girls tops and boys tops..:?*

is that right??

what are the words??

şimdiden tşk.



Thread: ki

501.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 08:21 pm

no! sorry..

but i have heard it honestly....



Thread: Turkey

502.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 07:47 pm

Quoting erdinc:

Well, I think if you are Turkish and have no problem with the word Turkey then you can just continue using it. I have a problem with that word and I'm not using it. I don't find it funny that a silly animal and my country have the same name. Sooner or later we will get that word officially changed.



that will be good



Thread: Suggestions about TurkishClass

503.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 07:32 pm

PICTURE UPLOADS

why do they take so long????



Thread: Picture uploads!!

504.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 07:31 pm

well, i dont know who's job it is to approve all of the pictures... but they need to işine bak bence...
im gonna post a link to this thread in the TC improvements thread



Thread: yatma zamanı

505.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 07:30 pm

Quoting bod:

Geç oldır. Herkese iki geceler.



oldu olacak bod
and thanks... even though i am replying late to this, i will remember it before i go to bed tonight.. sana da tatlı rüyalar hehe



Thread: How i wish....

506.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 07:29 pm

yeah, like i said before, i wish i didnt need a wish...

then apo would be here, sitting right next to me :'(



Thread: Male belly dancers :D

507.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 07:27 pm

whats all this about belly buttons...?? dont u think that belly dancers have been stereotyped a bit here...??
i have seen so many belly dancers (turkish) without their belly buttons pierced...


and who here, can actually belly dance????
i think its great.. i have to learn it hihihi



Thread: Turkey

508.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 07:23 pm

yeah maybe TURKIA does sound more better, but surely when we are speaking english the word TURKEY should be used (even if it does have another meaning),
when we are speaking turkish, TÜRKİYE should be used...

doesnt that make sense??



Thread: Which present tense?

509.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 07:21 pm

bakabilir miyim is definetely better here bod because this tense (ie: -bilir-) is almost asking permission to look.
it can also be translate to "could i look"


if you said, bakabiliyor muyum, it is like kind of questioning whether you are actually capable of looking.. inşallah you know what i mean



Thread: ki

510.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 07:17 pm

why is it that some sentences start with ki..

i thought it means something like that??



Thread: pls tr-eng

511.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 02:32 pm

Quoting asasasasas:

eger bana dürüst olsaydın boyle olmazdı



if you had have been honest with me it wouldnt have been like this



Thread: Quote you dedicate to a TC member :)

512.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 02:19 pm

Quoting ramayan:

Quoting Aenigma:

To: Ramayan
Subject: Bod's Skirts!!!


gıcık u and ur twinni always making me gıcık gıcıklaaaaaaaaaaaaaaaaaar
hehehe i ll show u ....just now wana go and sleep..cant battle with ya



Aenigma, did u notice that ramo has started to quote after every post u make hehe



Thread: NEFS

513.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 02:16 pm

ahh ramo hoş geldin ya usa nası.. güsel mi??

cvpladıın içn saol...



im waiting for more replies though



Thread: Baş ağrısı

514.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 02:09 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

we wouldn't say, yatak odasım,
we would say, yatak odam

so wouldnt baş ağrısı be the same?



baş ağrısı is an accepted two word noun - so why wouldn't you put a possessive suffix on it?



because ağrısı is saying that it belongs to something else. ie: the baş

when you say baş ağrım it makes it personal to you
dont worry bod, i only became clear with this a few of weeks ago myself..



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

515.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jun 2006 Thu 02:04 pm

the song was ruined..
it was like whitney houston's i will always love you sung to the teletubbies theme tune



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

516.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:57 pm

beautiful lyrics.. the song could have been so much better...

thanks anyway though guys...

what do you all think of the song??



Thread: Studying Turkish

517.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:56 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

this -dir suffix shows something which has started before and is still carrying on. thats why the -iyor tense is used with it



Sağol
Şimdi biraz daha anlıyorum sanırım




üüü i see that you are also using what you have learnt in the other thread in your post.. aferin be sana.. aslanım benim



Thread: turkish to english please

518.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:55 pm

Quoting jools:

o deligi doldurmak icin herseyimle seninleyim
thank you



to fill that hole with my everything. im with you.


ermm.. maybe this was a bit rude to post here hehe.. sorry, it may have another meaning too.. of course..



Thread: Studying Turkish

519.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:36 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

the -dır suffix is more common in everyday talk deli



Care to explain the -dir- suffix?



just quickly ok...

ill just give some examples and u can work it out k? hehe




bi haftadır karnım ağrıyor= my stomach has been hurting for a week

iki gündür onu göremiyorum= i havent been able to see him for 2 days

1 senedir sigara kullanıyorum= i have been smoking for one year



this -dir suffix shows something which has started before and is still carrying on. thats why the -iyor tense is used with it



Thread: Makeup

520.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:30 pm

you can get eyebrow tatoos you know, you have your eyebrows permanently removed and then a tatoo applied in whatever shape you like which stays on for 10 years hihii

you can also have the same done with lipliner and eyeliner, although this process would obviosly have no hair removal involved hehe well, unless you have hairy lips... do u?



Thread: Baş ağrısı

521.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:27 pm

Quoting Elisa:

Quoting bod:

Baş ağrısı olum
Tablet var mı?



I'd say it like this

Başım ağrıyor or Baş ağrısım var

Aspirin alabilir miyim?




baş ağrısım?? is that correct?? :S

we wouldn't say, yatak odasım,
we would say, yatak odam

so wouldnt baş ağrısı be the same?



Thread: Studying Turkish

522.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:24 pm

the -dır suffix is more common in everyday talk deli



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

523.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:24 pm

Quoting bod:

Have you tried eMule???



o ne???



Thread: Studying Turkish

524.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:23 pm

yedi aydır türkçe çalışıyorum is correct i think



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

525.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:22 pm

Quoting Kadir37:

I have uploaded this song:
No password, no rapid:
http://www.hemenpaylas.com/download/961004/1._Buyuk_Askim.zip.html



thanks kadir.. im gonna try it now.. hopefully it will work...

what do u think of the song?



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

526.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:21 pm

Quoting yasemin_x:

If you download the program limewire (www.limewire.com) then you can free downloads for songs, films, programs etc I'm sure you would find your song there just type in the artist and name. Or if you like I could always send it to you if you still haven't found it.



i know of limewire although i cant trust those file sharing programmes so id prefer not to download it hehe thanks anyway



Thread: NEFS

527.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:20 pm

ooo hiç kimse bilmio mu



Thread: really short one for me

528.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:19 pm

Quoting wauxhall:

nice sentencess heheee




i translated it right demi



Thread: quick translation for my love please? i want to use it tonight...

529.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 03:34 pm

hehe i may also use this very well worded



Thread: TURKISH HELP PLS

530.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 03:31 pm

buna yardım eden yok mu??



Thread: really short one for me

531.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 03:30 pm

Quoting Gul Canim:

Can this be translated for me? thank you in advance


- mutlu ask yoktur sevenler atese yuru bile bile.


- her yol paris....




im guessing it should be:
mutlu ask yoktur sevenler atese yurur bile bile.

so it would translate to:
there is no happy love, lovers knowingly walk into flames/fire.



and
her yol paris:

every road is Paris... ?? :S



Thread: Nede Nıye

532.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 03:28 pm

Niçin comes from Ne için meaning What for



Thread: can someone check these for me?.. thanks

533.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 03:25 pm

I did live in England but now i live in Turkey
İNGİLTERE'DE OTURDUM AMA ŞİMDİ TÜRKİYE'DE OTURUYORUM


I woke up late
GEÇ UYANDIM/KALKTIM


I went to sleep very early last night
GEÇEN GECE ÇOK ERKEN YATTIM


I woke up early
ERKEN UYANDIM



Thread: NEFS

534.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 03:24 pm

Quite an important word in Turkish ha? Although there is no English for it, I would like to see everyone's interpretation of it.

Thanks



Thread: Missing persons at tc...

535.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 03:20 pm

Quoting goner:

ramayan..in the USA now..
oh my poor dude..kolay gelsin.adam çalışıyor.para kazanıyor alaska'da



ahh ne zman dönecek? USAda internet yok mu



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

536.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 03:19 pm

has no one found it yet?



Thread: Picture uploads!!

537.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 03:17 pm

Quoting Elisa:

Quoting miss_ceyda:

hello mods..?? orda mısınız??



+1..

I uploaded a couple, not that much, but still I can't see them...?



when did u upload yours??


why does it take so long for them to become visible.. it never used to be like this..!! :@



Thread: Asking questions about food content

538.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Jun 2006 Wed 03:16 pm

another thread about food bod hehehe



Thread: Picture uploads!!

539.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 10:59 pm

hello mods..?? orda mısınız??



Thread: Oturuşu, dokunuşu, kendini savuruşu,

540.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 10:55 pm

Quoting caliptrix:

Quoting miss_ceyda:

so its really that easy??

ok then.. what about.. hımm... "gidişim"= my going..??

no, that sounds wrong..

what about for onlar, biz falan..?



evet so easy

benim gidişim
senin gidişin
onun gidişi
bizim gidişimiz
sizin gidişiniz
onları gidişi
...




ayy çok basitmiş... thanks



Thread: Oturuşu, dokunuşu, kendini savuruşu,

541.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 10:43 pm

so its really that easy??

ok then.. what about.. hımm... "gidişim"= my going..??

no, that sounds wrong..

what about for onlar, biz falan..?



Thread: Oturuşu, dokunuşu, kendini savuruşu,

542.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 10:32 pm

Quoting caliptrix:

oturuş = oturma = sitting
dokunuş = dokunma = touching
savuruş = savurma = scattering

oturuşu=onun oturuşu=onun oturması=his/her sitting
dokunuşu=his/her touching
kendini savuruşu=his/her scattering hiself/herself

verb+ış/iş/uş/üş

kalış, gidiş, gülüş, dönüş... etc.

kalışın vurdu beni
gidişin yaktı beni
gülüşÃ¼n kalmış aynada
dönüşÃ¼n olmaz bir daha





gidişin yaktı beni..

ok, cant we say gitmen yaktı beni..


whats the difference?



Thread: Oturuşu, dokunuşu, kendini savuruşu,

543.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 09:50 pm

please help...??!!



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

544.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 09:49 pm

Quoting carla:

password for this album is - www.turkboard.org

There are more Nilufer albums here- Nilufer albums



no.. it has been deleted from the site :'(



Thread: Missing persons at tc...

545.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 09:45 pm

Quoting Aslan:

...selam, miss_C!

...I have heard that there are computers and internet in the us as well... ...so that ramayan went there is a poor excuse for not being here!



hmm true.. but maybe he is working there.. maybe he is too busy? he doesnt even come on msn or yahoo anymore



Thread: Your pictures

546.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 09:44 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

i have added as many as i can lol



Why doesn't that surprise me



hehehe whys that bod



Thread: the poem that U dedicate to UR love

547.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 09:42 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting ramayan:

Sen Yoksun Ya



ahh çok sevdim bunu.. indirecem şmdi...



off bulamadım.. nerden indirecem? :'(



Thread: the poem that U dedicate to UR love

548.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 01:04 am

Quoting ramayan:

Sen Yoksun Ya



ahh çok sevdim bunu.. indirecem şmdi...



Thread: Your pictures

549.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:59 am

i have added as many as i can lol so you can count mine if you want hihi



Thread: Missing persons at tc...

550.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:57 am

ben burdayım canım..!!!

and i think ramayan has gone to the US.. thats what he told me...?



Thread: Quote you dedicate to a TC member :)

551.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:55 am

Quoting Deli_kizin:

For Ceyda


If you think everything is going wrong (the world is against you), think again.

Jaco van der Steen.



ayy canım benim.. xXx



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

552.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:53 am

Quoting carla:

There's this link (haven't tried it yet) but it's for the album and it's got that song on it apparently, it's a RAR file but should work...

Here

Hope it works



ahh i will have to try it after midnight.. i have already downloaded too much stuff off rapidshare today hehe..
thanks anyway..

if anyone can just find that song i would be even happier



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

553.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:46 am

Oki.. click here for the lyrics



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

554.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:40 am

yok.. :'( i read that sözler of that song and i want to hear it....!!!



Thread: Nilüfer - Büyük Aşkım (My Greatest Love)

555.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:27 am

i want this song!! where can i download it .. i cant find it anywhere! :'( the words look beautiful :'(



Thread: small translation lutfen

556.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:11 am

Quoting kate4358:

Karlar yagdi sacima aklar düsdü. Sevdan mecnuna döndürdü. Yar senden baskasi olmadi. Sen küle döndürdün beni. Gönlümün gülü sen nerelerdesin. AşKIM, SENI SEVEN ALI




it snowed, the white fell in my hair.
your love turned (me?) to be crazed with love.
lover, there was no one else apart from you.
you turned me to ash.
my heart's rose, where are you?
my love, from ali who loves you.


(it doesnt sound this cheesy in turkish )



Thread: SORRY TO BE A NUISANCE

557.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:08 am

Quoting kate4358:

Seni hiç üzmedim ben. Sabahatan aksama kadar çalistim. Bügün 24 saat çalisacagim. Ben istermiyim günüm sensiz gecmesini? seni her zaman sevdim ve seveceyim.



i didnt upset you at all. i worked from the morning until the evening. im gonna work 24 hours today. would i want my day to pass without you? iv always loved you and always will.



Thread: Oturuşu, dokunuşu, kendini savuruşu,

558.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:05 am

ok.. im taking this from serdar's new hit SOR...

i know what it means i guess but i would like to know exactly how the words are made and their exact translation..

möre examples wöüld alsö be gööd



Thread: Translation of Şebnem Ferah's 'Can Kırıkları' song lyrics

559.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jun 2006 Mon 11:52 pm

vay be look at the metaphors



Thread: just got back from Turkey need urgent trans lutfen

560.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jun 2006 Mon 11:50 pm

Quoting kate4358:

thank you miss ceyda you are my angel.



hehe its not the first time this has been said.. hihi..

do u want me to translate a quick reply for you?



Thread: Latest most popular singer in Turkey?

561.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jun 2006 Mon 11:50 pm

serdar ortaç's new song is called SOR. i love it!!

and KEREMCEM is also quite popular at the mo.. we can all see why



Thread: BECAUSE YOU LOVED ME

562.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jun 2006 Mon 11:48 pm

WHO KNOWS A WEBSITE WHERE I CAN GET THE TRANSLATION OF THIS SONG?
THANKS




For all those times you stood by me
For all the truth that you made me see
For all the joy you brought to my life
For all the wrong that you made right
For every dream you made come true
For all the love I found in you
I'll be forever thankful baby
You're the one who held me up
Never let me fall
You're the one who saw me through through it all


You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me


You gave me wings and made me fly
You touched my hand I could touch the sky
I lost my faith, you gave it back to me
You said no star was out of reach
You stood by me and I stood tall
I had your love I had it all
I'm grateful for each day you gave me
Maybe I don't know that much
But I know this much is true
I was blessed because I was loved by you


You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me


You were always there for me
The tender wind that carried me
A light in the dark shining your love into my life
You've been my inspiration
Through the lies you were the truth
My world is a better place because of you


You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me


I'm everything I am
Because you loved me



Thread: sorry more translations needed

563.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jun 2006 Mon 11:44 pm

Quoting kate4358:

Her satirlarimi sana yazdim. Gözlerini gözlerimin bebeyine koydum. Kokuna ciyerime isledim. Yatagimin bas ucunu resmini ekledim. Yinede sensiz olmuyor aşkim. thanks



i wrote all of my lines to you.
i put your eyes into the pupils of my eyes.
Kokuna ciyerime isledim.
i put your picture at the top end of my bed.
and still its just not working without you.


(sorry i couldnt do that other part)



Thread: just got back from Turkey need urgent trans lutfen

564.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jun 2006 Mon 11:37 pm

Quoting kate4358:

Kirildi kalbim sindi, Iste gidiyorsun. Son defa göremedim seni. Gözlerim pinar olmus akiyor. Sen yoksun ya ondan. Yine dönecek olman tesellim. O günü beklerim aşkim. Sakin bekletme beni. Dayanamaz kalbim yokluguna. Seni çok seviyorum aşkim. Tesekkur



my heart had broken now. you are going see. i couldnt see you one last time. my eyes have become a fountain, they are flowing. because you are gone. my comfort is that you will return again. ill wait for that day my love. dont you dare make me wait. my heart wont be able to handle your absence. i love you so much my love.



Thread: Picture uploads!!

565.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jun 2006 Mon 11:33 pm

"Number of pictures waiting for approval: 103. "

why do the pictures take so long to be uploaded??



Thread: digiturk message

566.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jun 2006 Mon 11:27 pm

something about a password :S



Thread: HTML codes are needed for constructing questions in our forums

567.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Jun 2006 Sun 01:00 am

erdinç... i think that you are also on seslisözlük?
they have it there.. surely someone there would be able to explain it to you??



Thread: "Journey"

568.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 11:44 pm

aferin ya bod... ne güzel bi cevap işte...

ama sana birşey diyeyim, "çok teşekkürler ederim" değil.
çok teşekkürler veya
çok teşekkür ederim olacak.

Quoting bod:

Çok teşekklürler ederim Impulse.



Thread: you are the wind beneath my wings

569.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 11:41 pm

Quoting mltm:

Kanatlarımın altındaki rüzgarsın. ??



hmm güsel güsel.. thanks...

does that sound cheesy in turkish? would it be said (in songs etc.)?



Thread: help please

570.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 10:52 pm

no no.. there is something else too?

is it, vesaire vesaire..?? or is that etc..?? :S



Thread: Turkish lessons in esex

571.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 10:43 pm

or basildon



Thread: help please

572.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 10:42 pm

i think there is a way in turkish to say "blah blah"??



Thread: you are the wind beneath my wings

573.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 10:42 pm

please translate this for me..

i have an idea but i dont wanna get it wrong...


thanks in advance ...



Thread: Burç FM

574.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 10:20 pm

try my dad's website, there is lots of radio stations and tv channels there

click



Thread: Murat Kekilli

575.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 07:08 pm

i love this song so much!!

there has already been a thread on it too, so if you have a good look you should find it, the translation is there..



Thread: Burç FM

576.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 06:48 pm

doesnt work for me either



Thread: A penny for your thoughts :)

577.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 06:47 pm

im thinking of apo :'(



Thread: Lyndieciğim, i have another one :P

578.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 06:45 pm

hehe this follows your "neck cracking" etc. comment ..


if someone acts really dumb.. a turkish person will knock on something that will make a hollow sound hehe basically saying that you have a hollow head..

and this one is the ear pulling, lip smacking one hihi (im gettng as bad as you)

it means the same thing apparently, and you will pull one of your ears whilst making a loud kissing noise hehehe



Thread: Gazeteler

579.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 06:43 pm

Quoting Lyndie:

Bod
You must read 'Bir Güneş' lol lol lol lol lol
Off I crack myself up sometimes .....



haha lyndie stop... you have got to be one of the deli-est people i have ever met



Thread: please to turkish... thk very much

580.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Jun 2006 Sat 06:41 pm

Quoting dulcepoly3958:

i always will be by your side (or beside you)
i miss you so much baby



her zaman yanında olurum
seni çok özledim bebeğim



Thread: Türkiye'yi çok ösledim...

581.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jun 2006 Fri 11:56 pm

öle mi



Thread: Hay daaa

582.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jun 2006 Fri 11:55 pm

Quote:

Quoting Aenigma:

Quoting oceanmavi:

i dont watch it but im guessing that sounded like sezer? :S



i think pete i love pete



Awwwwwwwww Pete's so cute. I love the way he cares so much for all the bees and insects....awwww



ee ne alakası var arkadaşlar



Thread: Hay daaa

583.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 09:43 pm

Quoting caliptrix:

şaşırmış yani duyduğuna. beklemiyormuş öyle birşey. biraz da sinirlenmiş belki. sonra haydaa der. işte o



hee.. anladım şmdi tşk



Thread: Türkiye'yi çok ösledim...

584.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 09:37 pm

Quoting Rocketsfan28:

Valla ben hic ozlemedim Ama ailemi gormek istiyorum tabiiki..



aslında, ben tek sevgilmi ösledim... onun için diom yani...

ne ypcm? :'( ne zaman görcm onu....



Thread: Holidays this summer!

585.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 09:22 pm

i WAS going to turkey for 10 weeks.. ama biletimi iptal ettirdim... :'(:'( ne yapacağımı bilmiyorum.. ölecem be böyle... :'(



Thread: Türkiye'yi çok ösledim...

586.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 09:20 pm

ne yapacam?? :'(



Thread: Hay daaa

587.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 09:03 pm

Quoting caliptrix:

haydaaaaa.....nerden çıktı şimdi bu ceydaaaaaaaa?!?



tvde duydum...?



Thread: Hay daaa

588.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 08:55 pm

Quoting Lyndie:

You have been watching too much 'Big Brother' lol




i dont watch it but im guessing that sounded like sezer? :S



Thread: Hay daaa

589.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 01:20 pm

Quoting Lyndie:

I love it too! I am going to use it at every opportunity!
Along with 'off yaaa' 'allah allah' 'ayyy' 'cik' and every other great eyebrow raising, tongue clicking, hand waving, finger pointing, chest thumping,neck cracking, head nodding, slangish street talking...
...ahhhhh....




ayyy lyndie... omg... you just well made me and my mum laugh there.. how on earth do you think of such things...

hey, if someone, who knew nothing about turkish people, read your post they would think that all of turkey suffers from tourette's!haha



Thread: SERDAR ORTAÇ: SOR

590.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 01:03 pm

Serdar Ortaç

Herkezi zalim kendini alim

Hissetmen bile normal
Çünkü dışarıda senin gibiler için
Özel idman yapıyorlar

Deli huyundan yada suyundanmıdır
Anlamadım bu işi
Ne bu hırçınlık
Ne bu kalbin can çekişi

Oturuşu dokunuşu kendini savunuşu
Yüzyıllar boyu aynı
Sürmedi ilelebet
Heşeye muhalefet
Olmana bir sebep varmı

Bunu külahıma
Birde günahıma
Girip anlatacak o yürek
Belkide vardır ama
Denemen lazım



KLİBİ DE ÇOK İYİ DEMİ ARKADAŞLAR??
NERDEN İNDİREBİLRM??



Thread: Hay daaa

591.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 12:45 pm

Quote:

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:


It goes like that: hay daaaaa



no need for the sarcasm in attempts to be funny sophie.
i wonder, could you tell me what it means?

if not, could anybody?



No sarcasm and no attempt to be funny either. I said it goes like that cause that's how people usually look when they say it. Using it for something that looks crazy, exaggerated or impossible.

For example, if I would say: 'I m soooo serious', people of TC would say: hay daaaaaa

(you don't need to apologize, it's ok)





benim senden özür dilememe gerek yok zaten şekerim
maybe it would have been better to say this in your first post

neyse..... .... seni fazla utandırmim hehe...hadi....



Thread: Turkish names meaning

592.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 12:10 pm

Quoting carol.trky:

I invented mine is Birkem, is like Bikem but I added an R to give it life heheehe sounds great!


it sounds like Mirkelam, a man's name..



Thread: Turkish names meaning

593.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 12:09 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:

Quoting mltm:

Ayşe is an arabic name, I found that in arabic it means "the one who lives". and then there's the Ayşe, one of the wives of Hz. Muhammed.




Hz. means peygamber innit?
how does it get to Hz.?
I dont understand this?


Hz. is Hazreti and it's a word for respect in İslam. One doesn't need to be prophet to be called as Hz.
Hz.Ayşe is not prophet but the wife of Hz. Muhammed.
I don't knoe if I understood the question. My religious knowledge is limited




hmmm thanks



Thread: Hay daaa

594.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 12:01 pm

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:

tell me about this phrase.. I LOVE IT!! hehehe



It goes like that: hay daaaaa



no need for the sarcasm in attempts to be funny sophie.
i wonder, could you tell me what it means?

if not, could anybody?



Thread: Hay daaa

595.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jun 2006 Thu 12:37 am

hay daaa



Thread: Location commands

596.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Jun 2006 Wed 09:12 pm

Quoting impulse:


Odan dışarı çıkar mısın? = Could you go out of the room?




Odadan not odan


im sure you knew that your turkish seems really good



Thread: Hay daaa

597.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Jun 2006 Wed 08:47 pm

tell me about this phrase.. I LOVE IT!! hehehe



Thread: Turkish names meaning

598.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Jun 2006 Wed 08:32 pm

Quoting mltm:

Ayşe is an arabic name, I found that in arabic it means "the one who lives". and then there's the Ayşe, one of the wives of Hz. Muhammed.




Hz. means peygamber innit?
how does it get to Hz.?
I dont understand this?



Thread: Informal greetings

599.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Jun 2006 Wed 08:17 pm

Quoting caliptrix:


and there is also a rude word: lan/len/la

naber lan? << very bass voice
naber len? << funny voice

but usually, the name!




you really mean that the tone of voice makes this much difference??!! :O :O :O or was that another joke..? :S hihihi



Thread: Sende Kaldı Yüreğim off offff

600.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Jun 2006 Wed 08:13 pm

Quoting goner:

duman is the best example of the "rock-arabesk" ...ee tabii böyle bir kavram varsa :=)



he.. duman & gece yolcuları... süper...



Thread: bunu anlamaya çalışmaktayım

601.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Jun 2006 Mon 11:44 am

much appreciated...



Thread: Sende Kaldı Yüreğim off offff

602.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Jun 2006 Mon 11:43 am

Quoting ramayan:

yaşasın damar
yaşasın arabesk
yaşasın aşk
yaşasın efkar



demi yani...

valla ya bu şarkıdan hiç sıkılmam ramo...



Thread: Favorite Turkish Word

603.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jun 2006 Sat 06:53 pm

i love the word YANİ hihi



Thread: bu gün ne oldu?

604.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jun 2006 Sat 06:25 pm

Quoting oceanmavi:

Quoting miss_ceyda:

bugün kendimi öldürmeyi düşÃ¼nüyordum



ne oldu Ceyda??? niye??




diğer threadimi okumadın mı dayanılmaz oldu ya...



Thread: bu gün ne oldu?

605.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jun 2006 Sat 06:16 pm

bugün kendimi öldürmeyi düşÃ¼nüyordum



Thread: Sende Kaldı Yüreğim off offff

606.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jun 2006 Sat 05:48 pm

ŞARKI :Sende Kaldı Yüreğim

SESLENDiREN : Burhan Çaçan


Sesin gelmez haber gonder nerdesin
Donemedin ulasilmaz yerdesin
Ben aklimi senle bozdum sevdigim
Sende kaldi yuregim
Sende soldu yuregim

Bilmem kime bakar gozlerin
Bilmem kimi sarar ellerin
Bilmem kimi soyler dillerin
Sende kaldi yuregim
Sende soldu yuregim

Ayagina sedim yar umutlari
Yasanmadan tukettin yarinlari
Cek silahi vur bitir acilari
Sende kaldi yuregim sende soldu yergim

Bilmem kime bakar gozlerin
Bilmem kimi sarar ellerin
Bilmem kimi soyler dillerin
Sende kaldi yuregim
Sende soldu yuregim



ahh az şarkıya bak..!!



Thread: bunu anlamaya çalışmaktayım

607.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jun 2006 Sat 05:36 pm

why is it that sometimes "çalışmaktayım" can be useD?

or

yapmaktayım
demekteyim



whats the difference between these and, çalışıyorum, yapıyorum, diyorum...??



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

608.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Jun 2006 Fri 05:56 pm

Quoting ramayan:

yazzık canım bütün olayı okuyup anlamadım ama...valla cok kotü olmus..after all your dreams its so bad

sad for u



demi yani... artık insanlardan nefret ediyorum.. sanki kalbimde hiç sevgi yok artık.. ne bilim ya... boş ver... :'(



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

609.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Jun 2006 Fri 05:55 pm

Quoting mltm:

Quoting kazpol:


how true, reasonable and wise!
it so much depends on him, he can put end to most problems! if he is weak or indifferent the problems will never be solved!



Yes!
But here of course we're talking about a young boy under 18 maybe?? So, maybe Ceyda, you have to wait just a bit more



he is nearly 18.. and sure we need to wait maybe 5-6 years until we both have careers and dont depend on our families as much, before we think about marriage. but unless we can get some respect out of his mother i doubt even thinking of marriage would be a wise option.



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

610.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Jun 2006 Fri 12:13 pm

it turns out that the real "gossiper" is my bf's mother!!

inanılmaz demi?!?!



why did this happen like this guys?
is there any way this could be my fault?
is there something so bad about the way i am to make this woman dislike me this much?
i am not a perfect muslim, my turkish is not excellent.. is this the problem? i really dont know...



Thread: KÖPEKLER GİBİ

611.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Jun 2006 Fri 12:11 pm

Quoting mltm:

"Köpekler gibi" is used to mean "very very much" "like a crazy"
Köpekler gibi özlemek
Köpekler gibi çalışmak
Köpekler gibi sevmek etc.



hee this makes sense.
thank you.



Thread: KÖPEKLER GİBİ

612.       miss_ceyda
2627 posts
 29 May 2006 Mon 08:27 pm

Köpekler Gibi Söz

Seslendiren: Gece Yolcuları


Özledim seni seni ve her şeyimi
Beklerim yolunu günlerim
Geçmez oldu

Özledim seni çok sevdim
Köpekler gibi
Okudum mektuplarını ağladım
Ah deliler gibi

Donuktu kanım sevdam yarım
Senden ayrı olmaz canım
Unutmam seni ellerini
Gözlerini ahhh

Unutamam ki seni





ahh what a song... im only confused at why KÖPEKLER is used.. maybe it has a double meanining here? would someone explain that please??



Thread: THE DA VINCI CODE

613.       miss_ceyda
2627 posts
 29 May 2006 Mon 08:18 pm

was it only me who noticed the hidden meaning in the film?



Thread: bunu öğenmemem GEREK

614.       miss_ceyda
2627 posts
 29 May 2006 Mon 08:14 pm

Thank you for your long and very explanatory posts kadir!!



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

615.       miss_ceyda
2627 posts
 29 May 2006 Mon 08:12 pm

Thank you for your comments everyone.
I'm glad that there are some people who understand me! And also that there are people who, like me, dont agree with gossiping!!



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

616.       miss_ceyda
2627 posts
 28 May 2006 Sun 10:09 pm

i would like to share these mails i have received from Aslan:


Dear Miss_c!
I don´t have any idea what so ever what happened to you...but I am so sorry for you and for not being able to go to Turkey as planned. Miss_c, you are such an intelligent and strong young woman, I truelly wish you all the best and hope that your problems can be solved and that you will have the power to overcome whatever has occured.
I wish there was something I could do for you, because I know how much you have yearned for this journey and how much effort you have put in learning turkish. You are a wonderful example of a young woman that has so many gifts and I know you will succeed in life whatever goals you put up for yourself!
I wish my daughters will show as much intelligence, integrity, humour, love, energy and beauty as you and Deli-kizin. You 2 impress me every day with your intelligent and relevant postings at tc, though lately I have missed you much (besides the fact that I can´t follow you when you write in turkish).

Kendine iyi bak!

I wish you the best...and remember...that one day you will be able to look back at this experience and you will see that you learned something about life that you could not have learned otherwise, being good or bad...this is what we can do with everything that hurt us and affect us in life. I wish there was an easier way for you, my friend, and I don´t think you deserve it! But still I hope that you can see the light on the other side...

Best wishes and kisses,
yours truelly,
Aslan also known as Cathrine



Oh, miss_c, I was so glad to hear from you and to see that you keep your sparkle and spirit that I so much admire with you. And I hope that one day you will find that it is not a contradiction to take each day as it comes and still live with a plan. But as you so wisely say - you never know what is around the corner. That is the most awful and at the same time the most exciting marvellous thing about being alive. The day we only meet what we expect from life...then we all will be bored stiff. Still...I think that whatever gossip was told in some turkish village is so unfair towards a woman of your caliber. I hope their tongues will rotten (however that is spelled)!

/Aslan



Dear miss_c, I just read your posting about what happened. I don´t know much about the circumstances but I still have some questions according to what you wrote. I find it really tragic if you will lose big part of your family. How can you be sure everybody believes the lies about you? I know that in a culture like the turkish one there is always very much respect towards the elder...which means that if some elder say lies it is most unlikely that the rest will say anything against this person. That would be considered really rude. But that does not mean that they really believe this person... At least this was my experience when it comes to the peruvian culture. My ex is from Peru and I was married with him for 13 years...



What does your father say about this? Can he see what the motives are? Is she trying to take revenge for something that have not even got to do with you? Sorry for being curious...and it is not primarily because I am only being curious...but because I think that old bitches mainly have a reason for their behaviour... (I am an old bitch myself you know)





i will reply later.. aşkım has come on line and i have to speak to him.. please carry on with this thread guys. i will like to read your replies later...


xxx



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

617.       miss_ceyda
2627 posts
 28 May 2006 Sun 10:07 pm

we have to wait a couple of years until our house has been built in trabzon somewhere in the mountains so we can all go as a family (for the 1st time!).
my father has come to the conclusion that he doesnt want to be near any of the family, and i have never agreed more.
after i have finished college and aşkım has done uni and millitary we will İNŞALLAH get married.



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

618.       miss_ceyda
2627 posts
 28 May 2006 Sun 10:00 pm

think about it like this esther,

could anything be done to change the way a dog will always run back to its owner? NO, it could even be classed as nature? (i nearly said human nature hehe, omg how can i even make jokes at a time like this..!! anyway...)

some things just cant be changed işte.
another example..

could world peace ever be achieved by the attempts of one person. NO. because it has got too out of hand.


people have been brought up like this, live their whole lives like this and its now part of who they are and they are unable to change. whoever tries to change them or show them the right path in right, it wont work.
they have eyes and ears but can neither see or hear.
its not worth trying.

we have thought of every possible way to make this situation better. but everyone leads to some kind of problem.



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

619.       miss_ceyda
2627 posts
 28 May 2006 Sun 09:50 pm

are jokes made like thiS?

when i first went to turkey in 2003 i was so happy that i could meet all of my relatives that i had never met before. i would just sit there and think "wow.. you are my uncle.." or.."omg you are my cousin" (my mother has no brothers or sisters so these are the only relatives i have).
i have now discovered that they are all just easy influenced, ignorant people who are a waste of space on this wretched planet.
i am so angry and upset because now i feel so lonely.
i loved and trusted those people so much and i dont want to know the truth, it hurts too much.

i have only 3 people in my life: my parents and aşkım.



Thread: bunu öğenmemem GEREK

620.       miss_ceyda
2627 posts
 28 May 2006 Sun 09:42 pm

alo? kimse yok mu?
bana yardım eden yok mu artık?



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

621.       miss_ceyda
2627 posts
 28 May 2006 Sun 09:41 pm

my father'S step mother has made up a load of lies about me. artık, apart from aşkım, i have no one in turkey. all my uncles, aunties, grandad, cousins everyone all believe whatever has been said.
its lucky i found out before i went or i would have got there and would have had to either stay on the streets for 10 weeks or return.

i hate people who gossip. there are so many terrible things going on in the world, why cant they sit and talk about history, or whats happening in the world. instead of making up lies about me and ruining my whole summer.??



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

622.       miss_ceyda
2627 posts
 28 May 2006 Sun 03:30 pm

they all need to be killed arkadaşlar.



has anyone here, like me, had any problems because of rumours that old village women sit and make up??



note: in regards to this, my holiday has now been cancelled and i cant go to turkey again.!!! LYNDIE CAN U BELIEVE IT?? :'(



Thread: last song on hirsiz polis

623.       miss_ceyda
2627 posts
 28 May 2006 Sun 03:24 pm

imkansız?



Thread: bunu öğenmemem GEREK

624.       miss_ceyda
2627 posts
 28 May 2006 Sun 03:17 pm

HAHA.. IV TOTALLY F****D UP THE TITLE.. IT LOOKS LIKE I KNOW NO TURKISH AT ALL.. SORRY GUYS.. IVE BEEN HAVING A BAD TIME.. KAFAM YERİNE DEĞİL.... I KNOW YOU UNDERSTAND WHAT I MEANT..

BUNU ÖĞRENMEM GEREK olacaktı.. hihi pardon.. ayy çok utandım ya..


why is it that sometimes the word gerek (when in a sentence similar to my title) has different tenses?

eg:
bunu öğrenmem gerek
bunu öğrenmem gerekiyor
bunu öğrenmem gerekir


my turkish book states that the 2nd one is correct although i quite often see the other 2 being used.
i can see that maybe the last one has a different meaning to the first 2 although why is it just gerek?

take hatice's song.. SENİN BANA DÖNMEMEN GEREK..
it sounds wrong.. shouldnt it be GEREKİYOR?? :S



Thread: THE DA VINCI CODE

625.       miss_ceyda
2627 posts
 21 May 2006 Sun 09:17 pm

who's seen the film? what do you think of it?

maybe there has already been a thread made for this but i couldnt find one so.. işte...



Thread: Song Title You Dedicate to a TC Classmate!

626.       miss_ceyda
2627 posts
 21 May 2006 Sun 09:05 pm

Thank you ... ...Sophie and Aenigma... I feel loved hehe



Thread: Most Important Thing I Learned Today....

627.       miss_ceyda
2627 posts
 20 May 2006 Sat 01:41 pm

I learnt that: IM MORE LONELY THAN I EVER THOUGHT I WOULD BE...



Thread: Song Title You Dedicate to a TC Classmate!

628.       miss_ceyda
2627 posts
 20 May 2006 Sat 01:39 pm

FOR EVERYONE YOUNG GIRL WHO FEELS LONELY:


Young girl don’t cry
I’ll be right here when your world starts to fall
Young girl it’s alright
Your tears will dry, you’ll soon be free to fly

When you’re safe inside your room you tend to dream
Of a place where nothing’s harder than it seems
No one ever wants or bothers to explain
Of the heartache life can bring and what it means

Chorus:
When there’s no one else, look inside yourself
Like your oldest friend just trust the voice within
Then you’ll find the strength that will guide your way
You’ll learn to begin to trust the voice within

Young girl don’t hide
You’ll never change if you just run away
Young girl just hold tight
Soon you’re gonna see your brighter day

Now in a world where innocence is quickly claimed
It’s so hard to stand your ground when you’re so afraid
No one reaches out a hand for you to hold
When you look outside look inside to your soul

Chorus

Life is a journey
It can take you anywhere you choose to go
As long as you’re learning
You’ll find all you’ll ever need to know
(be strong)
You’ll break it
(hold on)
You’ll make it
Just don’t forsake it because
No one can tell you what you can’t do
No one can stop you, you know that I’m talking to you

Chorus

Young girl don’t cry I’ll be right here when your world starts to fall



(Christina Aguilera: The Voice Within)



Thread: 'vay vay', bu ne?

629.       miss_ceyda
2627 posts
 15 May 2006 Mon 06:25 pm

its like "well well" esther



Thread: Ticket:38 Euro!

630.       miss_ceyda
2627 posts
 15 May 2006 Mon 05:56 pm

well?



Thread: What are your dreams in life?

631.       miss_ceyda
2627 posts
 15 May 2006 Mon 05:56 pm

Quoting caliptrix:

to have a bmw.
doesnt matter which model/type is.

bmw olsun çamurdan olsunlol



ahh bizim bmw vardı hehe ama arkadaşa verdik keşke önce söyleseydin ya caliptrix



Thread: What are your dreams in life?

632.       miss_ceyda
2627 posts
 14 May 2006 Sun 09:40 pm

wow.. what are the chances then that all you guys will wake and live your dreams rather than just dreaming them???



Thread: Ticket:38 Euro!

633.       miss_ceyda
2627 posts
 14 May 2006 Sun 09:39 pm

for more info click here



Thread: a touchy song

634.       miss_ceyda
2627 posts
 14 May 2006 Sun 09:34 pm

Quoting mltm:

Yollarıma taş koysalar döneceğim
Gözlerinden yaşlarını sileceğim




vay bee aşka bak



Thread: Mozaik Oyunu..

635.       miss_ceyda
2627 posts
 14 May 2006 Sun 09:26 pm

waow!



Thread: Ticket:38 Euro!

636.       miss_ceyda
2627 posts
 14 May 2006 Sun 09:14 pm

Quoting Rocketsfan28:

EasyJet will try a damping from 29 June..Londra-Istanbul will be cost 38 euro for single direction..




ahh valla mı?? :O
i heard something about jet tours too although did a search on google and found nothing..!

who else has heard anything like thiS??



Thread: Two sided mirrors

637.       miss_ceyda
2627 posts
 14 May 2006 Sun 09:12 pm

hayret ya!!
do u know which shops these mirrors are even in??? :O



Thread: Desert Island .....

638.       miss_ceyda
2627 posts
 14 May 2006 Sun 09:06 pm

id take:

1) (L) apo (L)
2) lots of cigarettes
3) kocaman bi box of matches hihi
4) "wireless laptop"
5) aftersun cream hehe
6) ahh.. my make up bag!!!


ahh thats 6... oh well, i never was good at maths hehe



Thread: What sports car are YOU?

639.       miss_ceyda
2627 posts
 14 May 2006 Sun 09:01 pm

Quoting Aenigma:

Just for fun
I am a Dodge Viper
http://www.tomorrowland.us/sportscar/



yeah, im one of those 2!! we are quite sexy ha



Thread: turkish barbie girl

640.       miss_ceyda
2627 posts
 14 May 2006 Sun 08:58 pm

bunu beklemiyordum valla hehe



Thread: yeni ... bikini/mayo

641.       miss_ceyda
2627 posts
 14 May 2006 Sun 08:46 pm

Quoting Kadir37:

Bu nasıl?
http://www.maksimum.com/i/glr/050616f4a6/sl9124.jpg




o ne ya!! :O



Thread: yeni ... bikini/mayo

642.       miss_ceyda
2627 posts
 13 May 2006 Sat 09:10 pm

Quoting Kadir37:

Some makini samples:
Makini - 1
Makini - 2
Makini - 3




hmm not quite what i was expecting hehe



Thread: yeni ... bikini/mayo

643.       miss_ceyda
2627 posts
 13 May 2006 Sat 08:24 pm

Quoting Kadir37:

Let's return the title:
I have suggestions for the name of mayokini:

Bikima

Bimayo

Bikimayo

And I have found finally:
Makini




haha süper!!
but when u see makini doesnt makarna come to mind hehe? :S



Thread: yeni ... bikini/mayo

644.       miss_ceyda
2627 posts
 12 May 2006 Fri 10:46 pm

Quoting mltm:

Quoting Deli_kizin:


Ama saygı yok Temayül varken, sonra saygı yok


woww esther, you've started speaking ottoman turkish? Although I hear it from time to time, I needed to look for "temayül" in dictionary



ne demek?



Thread: English to Turkish please

645.       miss_ceyda
2627 posts
 12 May 2006 Fri 06:44 pm



If you have no credit, please can you borrow a friend's phone to let me know you are okay. I worry about you very much because you are ill.

kontörün yoksa, bir arkadaşının telefonunu kullanabilir misin? iyi olduğunu bileyim diye. hasta olduğun için seni çok merak ediyorum.



Thread: yeni ... bikini/mayo

646.       miss_ceyda
2627 posts
 12 May 2006 Fri 06:40 pm

Quoting mltm:

Quoting Gokhan:

mayokini den mi bahsediyosun


Ohhh, my god Gökhan! lol
Your profile picture is so seductive lol




yaa... dedemle konuşma böyle :@ neneme söylerim ha



Thread: small translation pls

647.       miss_ceyda
2627 posts
 11 May 2006 Thu 06:19 pm

sensin= you are you/ it is you etc.



Thread: Turkish courses in Istanbul

648.       miss_ceyda
2627 posts
 11 May 2006 Thu 06:15 pm

omg kadir.!! you are so fast!! where do you get all of these links??



Thread: yeni ... bikini/mayo

649.       miss_ceyda
2627 posts
 11 May 2006 Thu 06:11 pm

Quoting Gokhan:

genetik hatalar disinda bayan mayolariyla ilgilenmeyen bir erkek tanidinmi simdiye kadarbu arada erkek oldugumu farkettigine sevindim


hehehe bşi değil sağol again



Thread: yeni ... bikini/mayo

650.       miss_ceyda
2627 posts
 11 May 2006 Thu 06:06 pm

Quoting Gokhan:

mayokini den mi bahsediyosun



hehe evett... ama sen erkeksin gökhan.. nerden biliosun hehehe...

neyse sağol...



Thread: yeni ... bikini/mayo

651.       miss_ceyda
2627 posts
 11 May 2006 Thu 06:02 pm

has anyone seen the new style of bikini/ swimsuits which are in between both..?? they look like a bikini and a swimsuit.. nasıl anlatim ya.. anyway, they have been newly introduced in turkey and i want to know the name of them!
i saw it on atv news but iv forgotton now!!
i need to buy one so im gonna need the name bulayım diye ha hehe

thanks arkadaşlar xXx



Thread: turkish oral exam...

652.       miss_ceyda
2627 posts
 11 May 2006 Thu 05:35 pm

ahh i did it!! one down 3 to go!!



Thread: turkish oral exam...

653.       miss_ceyda
2627 posts
 11 May 2006 Thu 02:25 am

i need help now.. just one quick translation..

thanks in advance...

"i think the teachers should have more rights over the students."




Thread: turkish oral exam...

654.       miss_ceyda
2627 posts
 11 May 2006 Thu 01:55 am

thanks for the comments..





i need help now.. just one quick translation..

thanks in advance...

"i think the teachers should have more rights over the students."



Thread: turkish oral exam...

655.       miss_ceyda
2627 posts
 11 May 2006 Thu 12:59 am

...is first thing tomorrow morning..!!
im so scared.. i need to go away now and prepare a load of answers... i will keep the pc on if i need help ok? and i can ask u guys ok?

anyway, thanks in advance...

herkes dua etsin benim için i think im gonna need all the help i can get :S



Thread: boğazında köşelenen tıkışmaları tutamayacak olursa

656.       miss_ceyda
2627 posts
 09 May 2006 Tue 03:18 pm

i think it would be wise to correct the turkish and then translate it ha

btw erdinç: thanks for ur last pm



Thread: what will he say??please translate..

657.       miss_ceyda
2627 posts
 09 May 2006 Tue 03:04 pm

ohaa imagine the response of this.. let us translate that too ok



Thread: Im counting the days!!!

658.       miss_ceyda
2627 posts
 09 May 2006 Tue 02:58 pm

i have 45 days left until im in ist!!



Thread: samsun university

659.       miss_ceyda
2627 posts
 09 May 2006 Tue 02:56 pm

so i have to go to university for that??

i thought that when i do my TESOL course, it would all be explained there..??



Thread: samsun university

660.       miss_ceyda
2627 posts
 07 May 2006 Sun 11:04 pm

Quoting Deli_kizin:


That's what teacher-trainings are for, kızım



what are they kızım?



Thread: samsun university

661.       miss_ceyda
2627 posts
 07 May 2006 Sun 03:28 pm

hehe.. i think that my level of english is better than most people my age although i dont know how i would teach it to speakers of other languages.
for eg. my bf has just finished his first level english course and he is saying to me "look.. if a word ends in -ly or whatever we add this and that" and i was like "i didnt know that! i never had to learn it!!"
its the same with turkish though.. like, i know that if a verb stem is one syllable and ends with -l or -r it follows with -ir.. eg: kal-ır-ım... and my bf didnt know that hehe
i dont know where i would learn all of this from to teach to others!! :S



Thread: samsun university

662.       miss_ceyda
2627 posts
 07 May 2006 Sun 03:09 pm

thanks for your posts esther although i wanst actually looking for myself hehe my bf is going to this university after the summer and i just wanted to check out the website.
after college i plan to obtain a TESOL diploma from the internet and then go to turkey to live and after i am satisfied with my level of turkish i hope to become an english teacher in istanbul.
i have considered uni, i think i would really enjoy it and it would greatly benefit me and also my turkish although i dont know... :S


what part of the blacksea are you from janissary??



Thread: samsun university

663.       miss_ceyda
2627 posts
 07 May 2006 Sun 02:51 pm

Quoting janissary:

Quoting miss_ceyda:

what is the name of the university in the samsun/atakum area?
do they have a website i could look at?

thanks in adavance sevgili arkadaşlarım xXx



there is only ONDoKUZ MAYIS UNİVERSTY in Samsun.

here is the official web site http://www2.omu.edu.tr/ but there are many faculties around samsun, affiliated with 19 mayıs universty. it s Eğitim fakültesi in Atakum (http://www.omuegitim.edu.tr/)



wow!! how do u know that? do u have any connections with samsun?
thanks for the reply!



Thread: samsun university

664.       miss_ceyda
2627 posts
 06 May 2006 Sat 08:59 pm

aha.. im guessing its this... http://www2.omu.edu.tr/

is it the only one in that area?



Thread: small translation please

665.       miss_ceyda
2627 posts
 06 May 2006 Sat 08:54 pm

Quoting m.k.wood:

Yagmura yakalanmamak için sadece semsiyenize degil, MSN hava durumuna güvenin! thankyou in advance



to be not caught in the rain is not just to/for your umberella.
trust the msn weather forcast!



Thread: samsun university

666.       miss_ceyda
2627 posts
 06 May 2006 Sat 08:53 pm

what is the name of the university in the samsun/atakum area?
do they have a website i could look at?

thanks in adavance sevgili arkadaşlarım xXx



Thread: What a nice day(2)!

667.       miss_ceyda
2627 posts
 04 May 2006 Thu 09:28 pm

who should i support? FB?? or beşiktaş?? :S there is such a dispute over this.. who should i support and why?? :s



Thread: ragga oktay : çıkolata kız

668.       miss_ceyda
2627 posts
 04 May 2006 Thu 09:23 pm

kadir37.. i dont know where you find all these interesting links u post!! ur great!! thanks..


and hey, what does everyone think of the song?? great or what? hehe



Thread: ragga oktay : çıkolata kız

669.       miss_ceyda
2627 posts
 04 May 2006 Thu 08:55 pm

wow... what a great song...!!

i only have these lyrics to it though...

"denedim ben bugüne dünden bugüne kadar kimse...beni bildi şeker gibi şeker gibi etse bile hep böyle ol sende şeker ol"


who can find the rest??
i searched on google although i couldnt find them!!!


thanks!



Thread: kisses to yukusuz! Translation pleeeeeeeeease

670.       miss_ceyda
2627 posts
 04 May 2006 Thu 08:51 pm

i agree



Thread: buram buram

671.       miss_ceyda
2627 posts
 03 May 2006 Wed 08:12 pm

:S ok.. a lot to remember but ill be ok :S



Thread: cayır cayır

672.       miss_ceyda
2627 posts
 03 May 2006 Wed 08:10 pm

thanks everyone xXx



Thread: cayır cayır

673.       miss_ceyda
2627 posts
 03 May 2006 Wed 12:50 pm

beni cehennemde cayır cayır yaksın

ne demek?



Thread: buram buram

674.       miss_ceyda
2627 posts
 03 May 2006 Wed 12:49 pm

ne demek?



Thread: alışılmamış

675.       miss_ceyda
2627 posts
 02 May 2006 Tue 09:28 pm

thank you again



Thread: alışılmamış

676.       miss_ceyda
2627 posts
 02 May 2006 Tue 09:14 pm

is this the correct word for "paranormal?"



Thread: Dick ve Kedisi

677.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Apr 2006 Sun 05:07 pm

Quoting ramayan:

dick ? and his pussy cat? hahahah



hahaha!! hihihi!! trust u to think of that one.. sapık yaa



Thread: This Racist Place

678.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Apr 2006 Sat 07:20 pm

so should i change it or not?



Thread: Dick ve kedisi

679.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Apr 2006 Sat 03:09 pm

Quoting Kadir37:

Quoting miss_ceyda:

i dont understand what the question is here..??


Here is the question:
http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_4317



hmm ok :S thanks!



Thread: time difference

680.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Apr 2006 Sat 03:04 pm

i think the time problem on this site has already been discussed.. im sure that something is being done



Thread: turkish girls

681.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Apr 2006 Sat 03:02 pm

very well put deli kizin



Thread: spring...

682.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Apr 2006 Sat 03:00 pm

hehe spring makes me excited because it means summer is next and.. that means.. im going to turkey!! hihi



Thread: Dick ve kedisi

683.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Apr 2006 Sat 03:00 pm

i dont understand what the question is here..??



Thread: This Racist Place

684.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Apr 2006 Sat 02:57 pm

joey also suggests "question" to be the last word..

what do u guys think????



Thread: This Racist Place

685.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Apr 2006 Fri 08:37 pm

Quoting miss_ceyda:

its all good.. till the last line.. i couldnt find a word that ryhmed with it hehe so u have to kind of read the last word with a suffolk accent to make it work hehe



I’m so sick of this racist place,
.....
Maybe I’m just a normal person,
But I don’t deserve this pointless cursin’.




alphaf has suggested that i use the word "arson" for the last word.. what do you guys think?



Thread: Another poem

686.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 02:03 pm

Quoting Lyndie:

You are right canim. I dont want any enemies. I hope you are my good friend.

Dediğiniz doğru canım. Düşmanler istimiyorum. Umarım iyi bir arkadaş oluyorsun



ahh!! your turkish really is improving!! aferin kız sana yaff



Thread: ŞEBNEM: Mayın Tarlası

687.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 01:26 am

Quoting uYkuSuz:

That's one of my favs..
Can kırıkları is also nice.. try it..



yeah thts good too



Thread: This Racist Place

688.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 01:15 am

hehe miss_dolu ha



Thread: This Racist Place

689.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 12:59 am

Quoting Aenigma:

Really, Laindon eh? Why am I always finding more reasons to be ashamed of being English...?

OK lets just make it clear.....
EVERYBODY - DONT GO TO LAINDON, HORRIBLE PLACE, STAY AWAY!

Hmmm, we have no problems like that here....I am really ashamed to hear that .



ahh u made me feel guilty now hehe

anyway, thanks for ur comments



Thread: ŞEBNEM: Mayın Tarlası

690.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 12:58 am

Mayın Tarlası

Mayın tarlasında dolaşıp durmuşum aşk sanıp da
Herkez arkamdan bağırmış kimseyi duymamışım
Savaş filmlerinde olurya yaralı yaralı devam etmişim
Sonuna kadar aşk ya yanımdasın sanmışım

Mayın tarlasında yürüyüp durmuşum aşk sanıp da
Tel örgülerde durmamış bir delikten geçmişim
Herşey bana dur demiş kulağım darbe almış duymamışım
Sonuna kadar aşk ya sadece inanmışım

Korkmuşum düşmüşÃ¼m kalkmışım
Sevişmek sevmekten gelir inanmışım
Elimden tuttuğunda öyle bir güvenmişim ki
Bize birşey olmaz sanmışım
Hep sanmışım

Mayın tarlasında bir adam sevmişim aşk sanıp da
Soyunup korkusuzca çırılçıplak kalmışım
Aşk filmlerinde olur ya işte öyle sevmişim sonunda
Bedenim sağlam bulunmuş; yüreğim paramparça



Thread: This Racist Place

691.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 12:42 am

Quoting Aenigma:

Ceyda - wonderful poem, but you worry me. Is that written with personal experience? Where do you live honey?



Laindon
yeah.. all my poems are personal experience poems...
maybe ud like to read my poem on laindon too hehe



Thread: i wanna grow old with you

692.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 12:22 am

Another day
Without your smile
Another day just passes by
But now I know
How much it means
For you to stay
Right here with me

The time we spent apart will make our love grow stronger
But it hurt so bad I can’t take it any longer

I wanna grow old with you
I wanna die lying in your arms
I wanna grow old with you
I wanna be looking in your eyes
I wanna be there for you
Sharing everything you do
I wanna grow old with you

A thousand miles between us now
It causes me to wonder how
Our love tonight remains so strong
It makes our risk right all along

The time we spent apart will make our love grow stronger
But it hurt so bad I can’t take it any longer

I wanna grow old with you
I wanna die lying in your arms
I wanna grow old with you
I wanna be looking in your eyes
I wanna be there for you
Sharing everything you do
I wanna grow old with you

Things can come and go I know but
Baby I believe
Something’s burning strong between us
Makes it clear to me

I wanna grow old with you
I wanna die lying in your arms
I wanna grow old with you
I wanna be looking in your eyes
I wanna be there for you
Sharing everything you do
I wanna grow old with you



Thread: This Racist Place

693.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 12:16 am

its all good.. till the last line.. i couldnt find a word that ryhmed with it hehe so u have to kind of read the last word with a suffolk accent to make it work hehe


This Racist Place

I’m so sick of this racist place,
Maybe you can tell by the look on my face,
The teachers, the students are all the same,
They’re proud of who they are, where’s the shame?
Everyday I’m living this hell,
I’m not sure if others can tell,
Because I’m different and proud to be,
I’m detested and laughed at; Oh God! Why me?
Maybe I’m just a normal person,
But I don’t deserve this pointless cursin’.



Thread: My Friend

694.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 12:14 am

hehe thank you..
its a shame that emily didnt have the same view point as you



Thread: Another poem

695.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 12:12 am

Quoting Lyndie:

Ramayan - surely all your 'darlings' are on this site anyway!

ü


you make him sound like a cyber freak hehehe


anyway, i love your poem lyndie.. i may translate it to turkish and send it to apo



Thread: my love to turkishclass

696.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 12:11 am

Quoting sanja_isyankar:

oohhh surprise surprise...
can u sing or u r just writer???



hehe yeah if u can sing u could make the poem into a song and when we open the site.. your song plays!! WOW!! hehe i might just post this in that thread for TC improvements haha



Thread: My Friend

697.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 12:07 am

i wrote this when i was about 12 too.. that would explain why some of the language is a bit immature hehe
as can be imagined, this didnt go down too well with the folks at school hehe

Emily

Wherever shall I start?
She was my friend and she broke my heart,
I thought she was different not like the rest,
She was a good friend, one of the best,
She was funny, clever and mad,
The three best qualities she could’ve had,
We were similar; Em and me,
We were leaves from the same tree,
I didn’t care if our backgrounds were not the same,
We were friends, that was the game,
For a couple of years our friendship was strong,
But that’s when it started to all go wrong,
I told my friends I was going to see,
My “long lost” relatives who are in Turkey,
From that moment on it was never the same,
They ignored me and hated me, have they no shame?
On that day I was annoyed and sad,
Why did they hate me? It all drove me mad!

After my visit I went back to school,
As a brand new person feeling so cool,
I didn’t really care what the thought,
I had learnt and they needed to be taught,
After putting up with rumours and lies,
All my friends remembered our ties,
Except for the one who was meant to be; my bestest friend, Emily,
I tried to tell her through a mail,
But my attempts concluded to a fail,
She’s moved on and so have I,
So what’s the point to even try?



Thread: yusuf and extra brain - part 1

698.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Apr 2006 Tue 12:00 am

Quoting Lyndie:

Quoting miss_ceyda:

Quoting yusuf :


yusuf , yusuf and extra brain
if i share i always gain
what i do is not in vain
yusuf ,yusf and exta brain

yusuf yusuf and extra brain
turkeys love runs in my vein



good start
but i think that

"...and an extra brain..." would sound much better.


also, love of turkey would sound better

and i dont think vein can be used like this, i thnk it would have to be plural



sorry, im guessing that english is not ur first language hehe..
great poem though, well done..



Now then Princess. You must not bury the creative muse by correcting the English. İf Yusuf starts worrying too much about this he will not be able to compose. İmagine how hard it is writing meaningful rhyme in another language! Let's not nit pick! His poetry is all the more charming for its small faults



im sorry :'(
i meant it in the nicest way possible..

i suppose also that the "small faults" you talk of do actually add to the poems "charm" you are right.. it also emphasises the message of the poem.. maybe ironic i dont know hehehe.. sorry.. i can be harsh...



Thread: War, Whats it Good For?

699.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Apr 2006 Mon 11:57 pm

**



Thread: English Moms (or Dads!) of mini Turkish Learners!

700.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Apr 2006 Mon 11:53 pm

for people from about age 4 and up i reccommend "talk now" if u look into it im sure you will find it.. its a cd rom and is a great way of learning basic words and phrases!



Thread: i love turkey more than so much

701.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Apr 2006 Mon 11:51 pm

i have only the turkish flag on the door of my room.. although i think that what is in the heart is most important.. its what u feel and not what you own (material items).. right lyndie?



Thread: Laindon

702.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Apr 2006 Mon 11:49 pm

Quoting Lyndie:

You should never try to improve what flows from the heart! İt wıll never have the same passion if you try to make somethıng 'better' for the sake of it. Leave it! İt says what you feel and that is what poetry should be like (well in my opinion anyway)



thats a darn good point ya know.. i was thinking though that if i become a famous poet hihi.. and people study my poems.. they are gonna say "well it ryhmes so its actually quite upbeat" and its not.. or maybe the fact that it ryhmes could show that its something which is constantly happening, like the ryhtm of the poem.. i dont know!! :S



Thread: Laindon

703.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Apr 2006 Mon 09:09 pm

hahaha.. i cant believe you have actually heard of this place..??

hehe anyway, are there any ways i could improve the poem?



Thread: Laindon

704.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Apr 2006 Sun 10:07 pm

a poem i wrote about where i live..
as can be imagined, this didnt go down too well with the people at school who have been born and bred here hehe oh well

Laindon

The trees are blowing side by side,
But the life around here has already died,
The sun is shining; the grass is green,
But living around here is just obscene,
Children are playing; the sky is blue,
But it does not change the terrible view,
As I see it this place is grey,
And it’s getting worse day by day,
The people here are all the same,
If it’s not their fault then who’s to blame?
There are no flowers; the birds don’t sing,
It’s always the same whether autumn or spring,
There’s always that feeling hung in the air,
That strange unhappiness that’s ever so rare,
The people here are worse than low,
But what can I say? It’s all they know,
Everyone has that terrible sneer,
But what do you expect? They come from here,
Living here is such a con,
But it’s the best it gets; this is Laindon.



Thread: War, Whats it Good For?

705.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Apr 2006 Sun 10:01 pm

Quoting Lyndie:

I know. I am really so sorry about this Miss C. I didn't realise it was just your forum. I thought it was just a general poetry forum. Only after I posted did I see what I had done and I haven't any Evil Moderator powers on this particular forum so I couldn't move or delete my post.


I hope you forgive me. I would never do such an awful thing of purpose.

And...as to whether it is real or not, don't you know emotional poems can only be written from experience.



hehe ayy lyndie yaff.. çok seviom sni
no grudges ha :@ hehe



Thread: TURKISH SIM CARD

706.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Apr 2006 Sun 09:52 pm

generally 2 months....??



Thread: War, Whats it Good For?

707.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Apr 2006 Sun 09:42 pm

Quoting Lyndie:

I am a little shy about this because I never posted any poetry before. Here is a poem I wrote some time ago and the only person who ever saw it before was me.
BUT
I am inspired by everyone, so here goes....
.................



great poem, you have gone into such detail its like this is really a true experience...? öyle mi??

anyway, great poem like i said,, its a shame that you had to steal my limelight though!! :@ hehe



Thread: War, Whats it Good For?

708.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Apr 2006 Sun 09:39 pm

Quoting Lyndie:

Bravo Miss Princess.
What a lovely poem another little talent you have hidden away I see.



hehe you really do make me out to be more than i am



Thread: War, Whats it Good For?

709.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Apr 2006 Sun 09:38 pm

Quoting ramayan:

Quote:

miss-armut



aferin kız sana...bazen senin gerçekten dolu biri olduğunu düşÃ¼nmek istiyorum...heheh elimde değil...gerçek bu... hehehe



ahh boş değilim artık ha ne güsel



Thread: yusuf and extra brain - part 1

710.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Apr 2006 Sun 01:32 pm

Quoting yusuf :


yusuf , yusuf and extra brain
if i share i always gain
what i do is not in vain
yusuf ,yusf and exta brain

yusuf yusuf and extra brain
turkeys love runs in my vein



good start
but i think that

"...and an extra brain..." would sound much better.


also, love of turkey would sound better

and i dont think vein can be used like this, i thnk it would have to be plural



sorry, im guessing that english is not ur first language hehe..
great poem though, well done..



Thread: War, Whats it Good For?

711.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Apr 2006 Sun 12:39 pm

Quoting yusuf :

wonderfull peom miss_ceyda
i hope i could be able one day to write so good like u

Quote:

WAR is the DEVIL…

, i agree with u..
but some times war is nesesary for example if some one take your rights ,or u geting back your land, or u r defending your self ...
right?????



yeah sure.. i can see your point although i believe that there are other ways to solve these kind of problems..
i dont agree with innocent people (especiially children) who have their livs taken because of a government "disagreement".. they should find a way to sort it out with one another..
in lighter terms, if you and me had an argument, would it be fair for me to come and kill a member of your family...??



Thread: War, Whats it Good For?

712.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Apr 2006 Sun 12:08 pm

Here is a poem i wrote when i was 12 or 13.. its not that good and after i have learnt turkish, finished school and college and got my TESOL diploma i may consider re-drafting it hehe
enjoy...



War, what’s it good for?
Thousands of people die maybe more,
Innocent people die for things they haven’t done,
Hot and fiery war’s like the sun,
Frightened children lose their lives,
As the threatening missile dives,
Screams and cries pierce the air,
Fierce and ferocious war is a bear,
Soldiers close in intruding the surrounding,
The victim’s hearts are ferociously pounding,
Future happiness which can never be,
Rough and strong war’s like the sea,
All this fighting just for power,
People’s lives have now turned sour,
Pain and torture has reached the highest level,
Cunning and evil… WAR is the DEVIL…



Thread: Life of a Turkish Man

713.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Apr 2006 Fri 08:59 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting ramayan:

tuh der is no pervert here




tuhh.. güldürme beni



seni nasılda unuttum ..allah kahretsin



hehe allahım yaff



Thread: Life of a Turkish Man

714.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Apr 2006 Thu 08:02 pm

Quoting ramayan:

tuh der is no pervert here




tuhh.. güldürme beni



Thread: Native English Speakers Please Help

715.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Apr 2006 Thu 07:58 pm

Quoting erdinc:

They drive me nuts. This is nightmare. I wish some natives would add a few commenst. These amateurs are crazy.



iv commented look
i wouldnt get to angry about it you know hehe dont worry erdinç.. some people like to be ignorant... some people have perfectly working eyes but are still blind... some people have perfectly working ears but are still deaf..
i think we should just put those people aside (or lock them in one large room all together hehe) and just get on with our own lives..

takma kafana erdinç ya.. boş ver



Thread: slang!

716.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Apr 2006 Thu 07:56 pm

waow! i never thought this thread would have so many replies..

iv learnt them all up to my last post i think..

if ramayan slows down a bit maybe i will be able to learn the rest hehe
at the moment though, i have about 300 new words/ phrases which im learning.. hehe

anyway.. thanks for all your posts guys...



Thread: Native English Speakers Please Help

717.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Apr 2006 Thu 07:54 pm

erdinç you are right

this is all that needs to be said i think hihi



Thread: Turkish music scene

718.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Apr 2006 Tue 09:12 pm

Quoting caliptrix:


I hope you know how to download on rapidshare website.



ermm.. do they have a homepage??



Thread: HABERİM VAR!!

719.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Apr 2006 Sun 07:46 pm

yokyok



Thread: 51th Eurovision in Athens...

720.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Apr 2006 Sun 06:48 pm

i hate the turkish entry for this year!! omg.. surely tehy could have chosen someone better than that!! what a cheap song!! süperrrrstarrr!! aahhhh :S



Thread: allah razı olsun

721.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Apr 2006 Sun 06:48 pm

thanks



Thread: allah razı olsun

722.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Apr 2006 Sun 05:51 pm

how is this used??



Thread: OOOOh i am in trouble please translate eng / tur

723.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Apr 2006 Wed 06:58 pm

tercüme için www kullanıyorum

maybe instead of this we should use,
tercüme için interneti kullanıyorum.

is www used in turkish like it would be in english??



Thread: HABERİM VAR!!

724.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Apr 2006 Tue 10:28 pm

Quoting uYkuSuz:

Turkey is ready for you
Turkey is waiting for you



it better be ready



Thread: HABERİM VAR!!

725.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Apr 2006 Tue 10:27 pm

Quoting MaryEldar:


Congrotulations!!!!

Can i go with you??
How much your ticket?




you can get in my bag hehe

my ticket was 215



Thread: HABERİM VAR!!

726.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Apr 2006 Tue 10:02 pm

i bought my ticket today!!!!!

23 june guys.. and im in İSTANBUL!!!!



Thread: Seninle ilk defa..

727.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Apr 2006 Mon 09:14 pm

ill try and do the rest later.. hehe my bf is online now



Thread: Translation English to Turkish plz

728.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Apr 2006 Mon 09:13 pm

Quoting kate4358:

Thanks so much miss ceyda for helping me, my friend must be out of his mind with worry.



glad i could help jnm



Thread: Seninle ilk defa..

729.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Apr 2006 Mon 08:37 pm

Seninle ilk defa yaniyorum askinla
Seni istiyorum seni seviyorum
Birakamam seni asla
THE FIRST TIME WITH YOU IM BURNING WITH YOUR LOVE
I WANT YOU I LOVE YOU
I COULD NEVER LEAVE YOU

Seninle ilk defa hala kopmadik kopamadik
Baksana devam ediyor iste sevgimiz
Seni cok seviyorum bebegim
Asla sevmekten ben vazgecmedim
Sevdim seni sonuna sevdim
Ve hala sevecegim guzelim benim
Sen benim hayatimi aydinlatan gunesim
Yasamamin tek sebebisin
THE FIRST TIME WITH YOU WE STILL HAVENT SEPERATED (COME APART)
JUST LOOK, OUR LOVE/AFFECTION IS CARRYING ON
I LOVE YOU SO MUCH BABY
I NEVER GAVE UP FROM LOVING
I LOVED YOU, I LOVED YOU TILL THE END
AND ILL STILL LOVE YOU, MY BEAUTY
YOU ARE THE SUN THAT ILLUMINATES MY LIFE
YOU ARE THE ONLY REASON FOR ME LIVING

Kalbimin tek sahibi sensin bunu bilirsin
Benim gozlerim seninle acildi seninle kapatacagim melegim
Bizim kaderimiz boyle yazilmis
Hangi engel olursa olsun birtanem
Soz ver ilk sozumuzu kirmayacagiz
Zor engelleri teker teker asacagiz
Oyle cok mutluyumki seninle
Allahimdan gelen en degerli hediye
Ben baska ne isterimki tanridan
Benimle kal ayrilma yanimdan
Iste bizimkisi olumsuz asklardan.
YOU ARE THE ONLY OWNER OF MY HEART, YOU KNOW THIS
MY EYES WERE OPENED WITH YOUR EYES, ILL CLOSE THEM WITH YOU MY ANGEL
OUR DESTINY WAS WRITTEN LIKE THIS
WHATEVER OBSTACLE THERE IS, LET IT BE MY ONE AND ONLY
PROMISE ME THAT WE'LL NEVER BREAK OUR FIRST PROMISE
WE'RE GOING TO OVERCOME EACH OBSTACLE ONE BY ONE
I'M SO HAPPY WITH YOU
THE MOST WORTHY GIFT WHICH HAS COME TO ME FROM GOD
WHAT ELSE WOULD I WANT FROM GOD
STAY WITH ME DONT LEAVE MY SIDE
OUR LOVE IS "DIFFERENT" FROM OTHER LOVES (????)

Seninle ilk defa yaniyorum askinla
Seni istiyorum seni seviyorum
Birakamam seni asla
THE FIRST TIME WITH YOU IM BURNING WITH YOUR LOVE
I WANT YOU I LOVE YOU
I COULD NEVER LEAVE YOU

Yo dunya guzelim guzelim benim
Senin kalbindende benim kalbimse senin
Feda olsun sana benden herseyim
Aldigim verdigim nefesimsin
Sen benim tek gercek gercegimsin
Herzaman guclu taraf biz olduk
Kimseyi dinlemedik ve ortadan kaybolduk
Beraberce hayati paylastik
Dahada paylasmaya devam ediyoruz
Biz birbirimizi cok seviyoruz
Bizim askimiz daglardanda yuce
Hangi ask benziyor ki bizimkisine
Hep seninle olmak isityorum canim
Sensin benim en buyuk belalim
Iyiki sen varsin benim askimsin
Seni cok seviyorum canisi
Seni sen diye sevdim ben askisi
Yokmu o senin kara gozlerin
Analtirlar bana senin beni nasil sevdigini cicegim
Birakmam seni.

Seninle ilk defa yaniyorum askinla
Seni istiyorum seni seviyorum
Birakamam seni asla
THE FIRST TIME WITH YOU IM BURNING WITH YOUR LOVE
I WANT YOU I LOVE YOU
I COULD NEVER LEAVE YOU

Seninle ilk defa yaniyorum askinla
Seni istiyorum seni seviyorum
Birakamam seni asla
THE FIRST TIME WITH YOU IM BURNING WITH YOUR LOVE
I WANT YOU I LOVE YOU
I COULD NEVER LEAVE YOU



Thread: Translation English to Turkish plz

730.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Apr 2006 Mon 08:19 pm

Quoting kate4358:

Sorry darling, i had my bag stolen from the pub on Friday night. Inside was my mobile phone and money, thats the reason why you havent had any messages from me. I will borrow someones phone for a few days until i get a new number and send it to you. Ive really missed txting you. speak to you very soon. Valerie is coming to Turkey on Friday and staying at Queen Apts. love and kisses Kath



özür dilerim canım, cuma gecesi çantam çalındı. çantamın içinde cep telefonum ve param vardı, o yüzden benden hiç bir mesaj almadın. bir kaç gün için başkasının telefonunu ödünç alırım, yeni bir num. aldığımda yollarım sana. sana mesaj çekmeyi gerçekten çok özledim, yakında konuşuruz. cuma günü valerie türkiye'ye gelip queen apartmanında kalıcak.
sevgiler, öptüm, kath.



Thread: help lol

731.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Apr 2006 Thu 04:30 pm

sen kendi tarafını tuttun
ben ellerini tuttum
sana bir iki ağır sözüm vardı
tamam tamam yuttum
YOU HELD YOUR OWN WAY
I HELD YOUR HANDS
I GAVE YOU 1-2 HEAVY PROMISES
OK OK I SWALLOWED THEM

çok belli ettin aldattığını
dostlardan duydum haberin olsun
yalanların önüne, karagah kurdum
şimdi başa dönüyor ayrılıklar
fani bu dünya gel beni kurtar
YOU MADE THE FACT THAT YOU HURT ME SO OBVIOUS
I HEARD FROM FRIENDS, LET THIS BE YOUR NEWS




can someone else do da rest for my friend plz??



Thread: Kadir!

732.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Apr 2006 Thu 04:25 pm

eee



Thread: daha iyi olsun

733.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Apr 2006 Thu 04:25 pm

hımm



Thread: Turkish top 40 ?

734.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Apr 2006 Thu 12:14 am

omg he looks so different... like an elephant without a trunk hihihi



Thread: Turkish top 40 ?

735.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Apr 2006 Thu 12:14 am

**



Thread: daha iyi olsun

736.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 05:39 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:

is there any other ways these words can be shuffled around then??? (obviously making a used sentence hehe)



No because daha iyi means better and you can't make it reverse, olur stays in the end and çok can just come before daha iyi because otherwise it would be like saying "more much expensive" (I don'T give the example with better because it doesn' take more
Cappish?




Detaylarını da ekleseniz çok daha iyi olur.

Gelecek yılın çok daha iyi olmasını istiyorum.




so what about these mltm?? :S



Thread: Turkish top 40 ?

737.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 05:18 pm

Quoting mltm:

Once I showed the picture of İ. Tatlıses to a german friend, and he said "but this is Saddam Hüseyin" And later I got him listen to him, and he hated him. (usually it's very difficult for westerners to get used to this kind of music) So, Esther, I really admire you for being very open to all kind of cultural things.
BTW, last week İbrahim Tatlıses had his famous moustache cut after so many years.




why did i not know that?? :O



Thread: Turkish top 40 ?

738.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 05:17 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:

yeah the İBO SHOW ha
its the main ATV show every sunday evening.. whereas the rest of the weeks little show is mehmet ali erbil's show YA ŞUNDADIR YA BUNDA hehe thats great too!

and then of course.. AŞK OYUNU which is on tonight after AVRUPA YAKASI hehehe
i think i may watch tv a bit too much


Ohh, yoksa Benimle Dans Eder misin?'i seyretmiyo musun?
Yakında da star'da popstar başlıcak, haberin olsun



hımm belki seyrettim.. yoksa o DANSA VAR MISIN mıydı? hatırlayamıom
ahh popstar mı başlıo yine!!?? ayy süper ya!!



Thread: daha iyi olsun

739.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 05:15 pm

is there any other ways these words can be shuffled around then??? (obviously making a used sentence hehe)



Thread: Turkish top 40 ?

740.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:34 pm

Quoting Deli_kizin:

Thank you Meltem I was immediately impressed by his voice, I love it because there is some sort of 'life-sound' in it Really really beautiful
I'm gonna download more songs of him straight away, definitely that bomb-one

Süpersin, Meltem!



sorry to break in here but have u seen ibo tatlıses sing live??
he does something with his mic.. like shakes it or something hehe ahh i duno... makes me laugh everytime



Thread: Turkish top 40 ?

741.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:31 pm

yeah the İBO SHOW ha
its the main ATV show every sunday evening.. whereas the rest of the weeks little show is mehmet ali erbil's show YA ŞUNDADIR YA BUNDA hehe thats great too!

and then of course.. AŞK OYUNU which is on tonight after AVRUPA YAKASI hehehe
i think i may watch tv a bit too much



Thread: Trivial translation stuff

742.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:27 pm

dont remind me about the exams!! off ya!! :'(



Thread: Turkish top 40 ?

743.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:27 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting miss_ceyda:

ağlayalım beraber!!





Quoting miss_ceyda:

jnm bnm ya.. yerim bn onu



I hope ur bf won't visit this site



he knows that i think keremcem is cute he know hates him hehe before it was tarkan he hated coz i liked him.. but since as he has really really yaşlandı.. i have moved onto keremcem
AŞK OYUNU is on tonight gals a couple more hours for me to watch him hihii



Thread: daha iyi olsun

744.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:25 pm

which one is correct, or if both correct, which one is better to use??

daha çok iyi olur

çok daha iyi olur


thanks guys!



Thread: Trivial translation stuff

745.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:23 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting miss_ceyda:

Quoting Deli_kizin:

I think someone is going to Istanbul anytime soon here




me too!! hehe



If JULY is soon, then you can add me in the 'me too' list



well, im classing JUNE as near so why not ??
hehe



Thread: Turkish top 40 ?

746.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:22 pm

Quoting Daydreamer:

Quoting mara:


http://www.klip24.com/



Açmıyor


The site opens but I cannot open any clips - is there a program I need to have to watch them?



there should be 2 little pop up kind of things come if you dont already have the thang you need on ur pc.
just click install on each one and it just works!
from that site u can watch keremcem's song, ağlayalım beraber!! jnm bnm ya.. yerim bn onu



Thread: english to turkish translation i am sorry it a bit long

747.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:19 pm

MAYBE EMMA WOULD LIKE THE REST TRANSLATED TOO..??

13) why do people think bad of others

14) they are saying this is what people do there

15) they are saying people there will say what you want to hear, like i love you, i want to be with you ect ect

16) untill they get your everything

17) then they will not want to know you

18) so they are telling me not to trust anybody

19) why do people say this

20 ) yes i trust you with all of my heart



Thread: english to turkish translation i am sorry it a bit long

748.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:18 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting deli:

o now i understand if it stands between two vowels,deli kizin,you are a yildiz cheers



Awww thanks My name, Esther, actually means Yıldız From now on that will be my adapted Turkish name. Tho some others said Esra. Which one would be better hehe ?



YILDIZ daha iyi olur bence



Thread: Trivial translation stuff

749.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:14 pm

Quoting Deli_kizin:

I think someone is going to Istanbul anytime soon here




me too!! hehe



Thread: WHAT IS MARRIAGE?

750.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 01:00 pm

of course that the strong feelings of love will gently die down over the years although not everyones marriage is this bad is it??!! :O



Thread: A small one Please..

751.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 12:45 pm

Quoting Junior:

Thanks once again Miss Ceyda...


]

hihi i feel so clever
no problemo



Thread: WHAT IS MARRIAGE?

752.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 12:34 pm

YEAH.. im not a man either... but u gotta admit.. these are quite funny



Thread: Trivial translation stuff

753.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 12:24 pm

Quoting Elisa:

But it may come in useful for more people than just me

* How do you say: "I am looking for an eye-shadow/liner that matches the colour of my eyes" or "Which eye-shadow/liner do you think looks good with the colour of my eyes?"
* How do you say short and long, as in short and long hair or nails? I suspect that it is not "kısa" or "uzun" in this case..
* There must be a standard sentence that shopkeepers use like "can/may I help you?" "Size yardım edibiliyor muyum?" Is it something like that?
And do I reply "Teşekkürler, iyiyim", in case I don't need help?

Yesterday I had more trivial but useful stuff to ask, but I forgot.
So, to be continued



1. i would also like to know this one hehe
2. uzun and kisa can be used for hair and nails
3. to say no thanks, i think maybe you can say "yok sagolun"



Thread: A small one Please..

754.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 12:22 pm

Quoting Junior:

Askim, just so I understand you....you will come without Burcin? Also I will tell Jamie we will move into his apartment. I will take some photos today and send them in a letter.
I can't wait to be close to you again my love...



askim, sadece seni anlamak istedigim icin... burcinsiz gelir misin? hatta, jamie'ye onun apartmanina tasinacagimizi soylerim. bugun bir kac resim cekip sana bir mektupla gonderirim.
tekrar yaninda olmami dort gozle bekliyorum askim...



Thread: cevapsız sorularım

755.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Apr 2006 Wed 12:07 pm

thanks so muh erdinc..

but for saying, "i almost fell" what would the correct way be??


cheers



Thread: öffffffff

756.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Apr 2006 Tue 08:28 pm

Quoting caliptrix:

Kullanım açısından belki,
"bu hiç adil değil"
daha uygun gibi duruyor.

I think, this is better to use:
"bu hiç adil değil"




AYNI JNM?? :S



Thread: english to turkish translation i am sorry it a bit long

757.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Apr 2006 Tue 08:26 pm

1) are you ok
İYİ MİSİN?

2) are you sure
EMİN MİSİN?

3) are you playing with me
BENİMLE OYUN MU OYNUYORSUN?

4) where are you going
NEREYE GİDİYORSUN?

5) are you going out tonight
BU GECE/AKŞAM ÇIKACAK MISIN?

6) i wish we where together
KEŞKE BERABER OLSAYDIK

7) do you want to be with me
BENİMLE OLMAK İSTİYOR MUSUN?

8) what have the doctors said today
BUGÜN DOKTOR NE DEDİ?

9) how are you feeling
KENDİNİ NASIL HİSSEDİYORSUN?

1 what are you thinking
NE DÜŞÃœNÜYORSUN?

11) do you understand
ANLIYOR MUSUN?

12) why are you not the same when you talk to me
BENİMLE KONUŞURKEN, NEDEN AYNI DEĞİLSİN?



Thread: OKEY!!

758.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Apr 2006 Tue 08:19 pm

jnm bnm.. çok saol



Thread: cevapsız sorularım

759.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Apr 2006 Tue 08:13 pm

ok thanks..!!!

now could someone for gods sake please answer the other darned questions..

PLEASE!!



Thread: when to use yi ye ya etc

760.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Apr 2006 Tue 08:10 pm

waow!!! hihihi



Thread: when to use yi ye ya etc

761.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Apr 2006 Tue 05:16 pm

Quoting Deli_kizin:

I would like to learn too Anyone to help us out?

I think you mean as in:

Alışveriş yapmaya istiyorum.
Yüzmeye seviyorum.


But when is it -ya- or when is it something else? It was explained somehwere before but i can't find it anymore, plus the fact that i still question it, means i still don't understand it.




alışveriş yapmak istiyorum (has to be like this, the verb istemek doesnt need a suffix on the other word)

yüzmeyi seviyorum (not yüzmeye)



youd say though, yüzmeye gidiyorum= im going to swim

its just like seni and sana



Thread: cevapsız sorularım

762.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Apr 2006 Tue 05:14 pm

Quoting Elisa:

Quoting miss_ceyda:

damla:
14.You can use both of them.But for me 7gün için kalacağım.'s sound is better.


savassarioglu:
14. i'll stay there for 7 days= ??
is "icin" used here or the "-lik" suffix??
Unfortunately nothing is used!!! "Orada 7 gün kalacağım".


these contradict each other..!!??!! which one do i listen to??



Check The suffix -lik with numbers on this page (paragraph nr. 4).



its not used then ha? :S



Thread: cevapsız sorularım

763.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Apr 2006 Tue 04:09 pm

damla:
14.You can use both of them.But for me 7gün için kalacağım.'s sound is better.


savassarioglu:
14. i'll stay there for 7 days= ??
is "icin" used here or the "-lik" suffix??
Unfortunately nothing is used!!! "Orada 7 gün kalacağım".


these contradict each other..!!??!! which one do i listen to??





20. pazar gecesi= sunday night
pazartesi oglen= monday afternoon
It sounds inconsistent but: "pazar gecesi"="sunday night", "pazar öğlen"="sunday at noon", "pazar öğleden sonra"="sunday afternoon", "pazar akşamı"="sunday evening" etc.

could this be explained again please? anlamadım...!


1.
düşeyazdım= i almost fell is this correct?





2.
i have been given this example, is it correct? tam onun hakkında konuşmaya başladığımı zaman tam kapıyı açtı
surely, it would bebaşladğım zaman and only the first tam used..?







3.
i have been given these examples, are they correct?
a.
dansın başlamasıyla ışıkların sönmesi bir oldu= no sooner had the dance started, the lights went out
b.
ankara'dan geri dönmemle paris'e hareket etmem bir oldu= no sooner had i returned from ankara, than i left for paris
c.
seda'nın odaya girmesiyle telefonun tekrar çalması bir oldu
d.
hasan'ın ahizeyi yerine koymasıyla telefonun tekrar çalması bir oldu
e.
onu görmemle tanımam bir oldu
f.
yabancının bahçe kapısını açmasıyla köpeğin ona havlaması bir oldu (bod )








4.
i have been given these examples, are they correct?
a.
her ne zaman ingilizce konuşmaya başlarsam arkadaşım gülerdi= whenever i started to speak english my friend used to laugh
b.
ne zaman şarkı söylesem kız kardeşim derhal odadan çıkar
also, does it make a difference here whether we use, say, söylersem or söylesem ??







5.
these correct?
a.
ona her rastlayışımda kendisini sinemaya götürmemi ister= every time i meet her she wants me to take her to the cinema
b.
sirke her gidişimizde çocuklarımız dondurma satın alır(lar)




6.
these correct?
bunca= all of this
onca= " " that
bunlarca " " these
onlarca " " those

here are some eg. i have been given,
bunca kediler uzun kuyruklu(dur)
onca gazeteler dünkü
bunlarca dergi

in regards to the 1st one, wouldnt it be bunca kedi because bunca already stresses plural.






7.
another given eg. ...correct?
lütfen bana saygısızlık etme= please dont disrespect me



11.
is this the correct translation of is her father rich or is he rich... babası zengin mi zengin ??
is the commonly used?

102.
is this correct guys?:
herkes dans edin bakayım




103.
from the slang thread: sarkmak= a: (-e) molest... b: (-e) to drop by... c: (-den) lean so would i be correct in saying, bugün evine sarkayım?? or does that sound like let me molest your house hehehe




104.
abayı yakmak= to fall deeply in love with sorry, maybe iv asked this before, but what suffix is this used in conjunction with?



105.
hehe sometimes even I forget things.. just tell me in one sentence this time ok?:
to say i didnt know it was him would it be onun olduğunu bilmiyordum/ bilemdim or o olduğunu.. etc...??? maybe the 2nd one?? :S



106.
how do we say she's got cancer??



107.
and yeah.. iv asked this one before as well... sorry..
just tell me in one or two sentences so its easy to remember please hehe ...
Melek (as a name)
to say im gonna buy this for melek we would right it as bunu melek'e alacağım but pronounce it as bunu meleğe alacam
IS THAT CORRECT PEOPLE?? :S i really hope so...



Thread: aşkıııımmm

764.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 08:28 pm

Quoting caliptrix:

kim bu aşkısı ya?



profilmdeki resimlere bakarsan görürsün

nyse arkadaşlar, ben kaçar artık.. cnm sıkıldı valla...

hadi ii akşmlar!!



Thread: yardım edebilr msinz arkadaşlar??

765.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 08:27 pm

Quoting caliptrix:

Quoting İrenicus:

Türkçe'sini geliştirmek isteyen yabancılar ile sohbet edebilitim



ne alaka ya?



demi yani



Thread: OKEY!!

766.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 08:21 pm

does anyone know any sites where i can play okey?



Thread: yardım edebilr msinz arkadaşlar??

767.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 08:14 pm

Quoting İrenicus:

Türkçe'sini geliştirmek isteyen yabancılar ile sohbet edebilitim



sohbet ederek sorularıma hiç bir cevap alıcam jnm



Thread: aşkıııımmm

768.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 08:12 pm

ayy.. çok tatlı ya... aşkısı gelmişşş hihi this is my fav.



Thread: English loanwords in the Turkish language

769.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 08:11 pm

have you seen this acaba??



Thread: what the...!!??

770.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 08:06 pm

Quoting caliptrix:

arabic or urdu, maybe indonesia(java language)




hıımmm.. i wonder what it means... :S



Thread: aşkıııımmm

771.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 08:01 pm

Quoting caliptrix:

if uykusuz says so, ok i change my idea. i am not studying Turkish and i didnt see much usage. So i did say something but i may be wrong.



hee... iyi o zaman ya...



Thread: help meeeeeeeee......

772.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:57 pm

Quoting ~natalie~:

is this a good thing then?? thanks guys.........much appreciated



HERHALDE!!!



Thread: aşkıııımmm

773.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:55 pm

Quoting caliptrix:

Quoting miss_ceyda:



yeah.. iv heard this too..
lets say there was a child and a woman.. the woman is talking with the childs mother and she could address the mother as "annesi" yeah??

i was just confused because "aşkısı" seems to have 2 suffixes.. olur mu ya?? :S



olmaz tabii you got it.



yaa.. you two are just contradicting each other now!! :S karıştırıyorsunuz kafamı beeea!!



Thread: Suggestions about TurkishClass

774.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:52 pm

i think this thread has just been made for the sake of it coz i can see that none of this is being done hehe



Thread: aşkıııımmm

775.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:49 pm

hehe waow!! how interesting is that??!!
id prefer to talk like the westeners anyway... rather than the laz folk hehe

thanks for all the help... süper



Thread: translation wanted..

776.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:45 pm

np



Thread: aşkıııımmm

777.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:45 pm

Quoting caliptrix:

Quoting miss_ceyda:

so if someone said it whilst speaking would they sound like a right idiot??? hehe



let me give another example:

there are a woman and a child. woman likes the child and woman talks with child: "ablası,nasılsın?".

the child is not abla of the woman, but woman says: abla+sı
like canı+sı

it is hard to explain



yeah.. iv heard this too..
lets say there was a child and a woman.. the woman is talking with the childs mother and she could address the mother as "annesi" yeah??

i was just confused because "aşkısı" seems to have 2 suffixes.. olur mu ya?? :S



Thread: aşkıııımmm

778.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:42 pm

Quoting uYkuSuz:

Quoting miss_ceyda:

how and where is aşkısı used??

shouldnt it be aşkı??



it's like bitaneSi..
askisi is correct..
his askisi
her aski or her askisi ..
Sometimes we use -si to make a word cuter.. ( for some words )



so for eg.. errmm... could i say to my bf...
"herhalde iyi olacak... kimin aşkısı???" hehe



Thread: English loanwords in the Turkish language

779.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:36 pm

i see...
i dotn know if i can be of direct help here although this link may help you.. they are commonly used words...
which i actually typed out hehe



Thread: aşkıııımmm

780.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:33 pm

so if someone said it whilst speaking would they sound like a right idiot??? hehe



Thread: translation wanted..

781.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:26 pm

Quoting Zofey:

Hi.
How are you doing nowadays?
It was a long time ago since I heard from you.
Well.. I don't feel very good right now, I'm having kind of big problems to deal with and I really don't know if I can deal with them at all..
I just wanna hear from you.
Take care.



selam
nasılsın bugünlerde?
konuşmayalı çok oldu
işte, ben şu anda kendimi hiç iyi hissetmiyorum, çok büyük sorunlarım var, onlarla uğraşıyorum. hepsiyle uğraşabileceğimi sanmıyorum.
sadece senden haber almak istiyorum.
kendine iyi bak



Thread: English loanwords in the Turkish language

782.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:22 pm

good post.. but maybe a bit late... tom was doing his project in february look hehehe



Thread: Help

783.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:17 pm

yaa.. ne güselll hihihi



Thread: aşkıııımmm

784.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:16 pm

how and where is aşkısı used??

shouldnt it be aşkı??



Thread: Help

785.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:13 pm

Quoting caliptrixTürkçesi şiir gibi olmuş[/QUOTE:



yaa valla mı??



Thread: help meeeeeeeee......

786.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:12 pm

Quoting uYkuSuz:


Günesim ol
be my sun..
Isit ama Yakma
Heat but dont burn
Rüzgarim ol
be my wind
Sar ama
hug but..
Savurma
dont hurl
Seve Bildigin Kadar seu
love as long as u can..
Ama sensiz'
but without you ..



ayy jnm ya!! yaparım hepsini



Thread: what the...!!??

787.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 07:10 pm

thats what i thought too.. although my bf said it.. and he doesnt know any other languages..!! :S
maybe someone else here knows what language it is and can tell me what it means eh?



Thread: what the...!!??

788.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 05:54 pm

what does this mean folks...??


vele hüyniye vele fatmaya vele atva?
ora vız hara wara
yanda derbed dadg ?
dadg ora wız



Thread: My Text Message Relationship....

789.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 05:50 pm

so is the translation correct then?



Thread: Turkish address question

790.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 03:55 pm

yah.... thats an İ on the İstanbul word
with a dot on top of the capital İ! not a Y
its just the format of the email has made it look like that



Thread: education system in Turkey

791.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 03:29 pm

hımmm... interesting....



Thread: turkish citizenship

792.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 03:17 pm

Quoting AlphaF:

That your father is a Turkish citizen should automatically qualify you as a young Turkish citizen.

Why dont you talk to the nearest Turkish Embassy or Consulate?

I think all your father has to do is to apply for a birth certificate for you...Passport will follow...Turkish laws will probably allow you to keep your present citizenship as well.



great!! thanks!!



Thread: you make me laugh

793.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 03:10 pm

"you make..."

more examples...

gülmek= to laugh
güldürmek

ölmek= to die
öldürmek

durmak= to stop
durdurmak

hissetmek= to feel
hissettirmek



Thread: Help

794.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 03:06 pm

Quoting RAJA FATEHA:

How shall I say :

Why did you lie to me ? As I was being so honest and loved you so much, you are losing me because of your own doing. You neglected me totally after you gave me all the hope, promises....



bana neden yalan söyledin? o kadar çok dürüst oluyordum ki ve seni o kadar çok sevdim ki, kendi yaptıklarından dolayı kaybediyorsun beni. bana umudu ve sözleri verdiğinden sonra ihmal ettin beni...



Thread: Turkish address question

795.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Apr 2006 Mon 03:01 pm

it looks fine to me..
maybe you could swap "turkey" with "türkiye" though.. although i dont think it would make much of a difference...

i think the main thing is the way u post it... iv sent things to turkey before and they have never arrived.. maybe i should choose a better form of postage next time eh?



Thread: free sms messaging

796.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Apr 2006 Sun 05:32 pm

Quoting mltm:

Hi people,
Do you know a site for free sms messaging worldwide. I've been searching for 2 days, but can't find a really working free one.



i found one ages ago.. but it didnt work..
i dont think we get anything free in this world ya know



Thread: hey friends :( i wont be here anymore.. :((

797.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Apr 2006 Sun 05:31 pm

GUYS...YOU STILL HAVE ME!! hehehe



Thread: yardım edebilr msinz arkadaşlar??

798.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Apr 2006 Sun 05:28 pm

thanks for the help so far
but i really need these all dont so i can start studying the next thing
i need to get as much done as possible before my turkish exams!!



Thread: Lutfen cevebilir misiniz? Sorry for length herkes:(

799.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Apr 2006 Sun 05:25 pm

allah kahretsin!! and there was me thinking i was all good..!! damn!!



Thread: My Text Message Relationship....

800.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Apr 2006 Sun 04:58 pm

is the translation correct then?



Thread: yardım edebilr msinz arkadaşlar??

801.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 08:07 pm

i guess it is çocukları actually



Thread: yardım edebilr msinz arkadaşlar??

802.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 05:46 pm

Quoting Elisa:

I'd also think it would be spor and not sporu, since it's about a thing in general , to like or not to like sports. But maybe this is a fixed way of expressing, something that we just have to except?



i dont know.. thats what i want to know.. well.. just one thing..
where are all the people who answered my other threads like this one..??
i need them... my exams are soon.. i will feel like i have let everyone down if i fail.. of ya offf....



Thread: hi everyone.. can someone help me

803.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 05:41 pm

Quoting littleprincess:

hmmm maybe u are right....maybe the word is öldünmü


then altogether it would mean,
"where are you, have you died?"
that would make more sense i think


say this back..."yok canım! ölmem ben" hehe it means, "come off it, i wont die" hehe



Thread: My Text Message Relationship....

804.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 05:30 pm

jamie'nin yeni apartmanına taşınmasına yardım ettim ve bizim de orada yaşamamız için yeterince büyük. neredeyse girne'nin ortasında, üst katta, güzel bir balkonlu. istersen karşıyaka'daki restoranda çalışabilirsin yoksa girne'de bir iş bulabiliriz, istediğin olsun. EĞER burada gerçekten kalmak istiyorsan yazdıklarımı yapabiliriz. yoksa neden uğraşayım ki? eğer 2 hafta sonra annen mersin'e dönmen için sana baskı yapabileceğini sanıyorsan, sadece bir tatil için gel (her zaman ki gibi). tabii ki burada kalmanı istiyorum ama aklına giremiyorum. seçim senin, sen yapmalısın seçimini.
bütün sevgilerimle,
john.

I helped Jamie move into his new apartment and it’s big enough for us to live there as well. It’s nearly in the centre of Girne on the top floor with a nice balcony. If you want, you can work in the restaurant in Karsiyaka or we can get you a job in Girne; it’s up to you….We can do all of this IF you REALLY plan to stay here. Otherwise, what is the point? If you think that after two weeks your mother will apply the same pressure as always on you to return to Mersin, then just come for a holiday (as usual). Of course I want you to stay here but I cannot get inside your mind. It’s your choice; you must make it!
All my love
John



Thread: My Text Message Relationship....

805.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 05:18 pm

MAYBE THIS IS NOT CORRECT... I HOPE IT IS.. MAYBE SOMEONE ELSE COULD QUICKLY READ THROUGH IT AND CHECK TO SEE IF ITS RIGHT OR NOT..

aşkım, senin ve burcin'in buraya gelmesinden tolga'yla bahsettim ve dedi ki restoranda problemsiz çalışabilir. hatta, 2 haftalık visalar alasınız ve burada kalmanız için tolga izin alır.

Askim, I have spoken to Tolga about you and Burcin coming here to Cyprus and he says that she can work in the restaurant with no problem. Also you should both get visas only for 2 weeks and he will arrange for work permission for both of you so you can stay here.



Thread: My Text Message Relationship....

806.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 05:13 pm

i think that the title puts people off answering this one hehehe



Thread: Lutfen cevebilir misiniz? Sorry for length herkes:(

807.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 04:52 pm

THIS ONE ISNT EVEN THAT ACCURATE.. OMG.. MY TURKISH IS BAD!!

bu yaz seni görmeye gelirdim ama mümkün değil, o yüzden para biriktiyorum yakında geleyim diye. her zaman benimlesin, uyumadan önce aklımda son şeysin, ve kalktığımda ilk önce sen aklıma giriyorsun. babamla kötü bir kavga ettim, bazen kendimden nefret ederim. insanlar çok zalim şeyler söyleyebilir. ve kendimi kaybolmuş gibi hissediyorum. seninle konuşmak deliliğe girmemi durduruyor. sana faydasız romantik sözler söylerim, ama kusura bakma, işte böyle hissediyorum. aptal olduğumu sanıyorsan affet beni.

I would have come to see you this summer, but it is not possible, that is why I am saving money for as soon as I can. You are always with me, you are the last thing I think about before sleeping, and the first thought I have when I wake up. I have had a bad argument with my dad, I hate myself sometimes. People can say such hurtful things. And I feel lost. Talking to you is what keeps me sane. I say such useless romantic words but I can’t help it, it’s the way I feel about you. Forgive me if you think I’m stupid."



Thread: Lutfen cevebilir misiniz? Sorry for length herkes:(

808.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 04:42 pm

ALSO COULD BE WRONG.. I THINK THAT IF WE BOTH RELY ON THIS TRANSLATION TO BE DONE THOUGH, ITS MORE LIKELY IT WILL BE REPLIED TO. ESPECIALLY NOW ITS IN LITTLE CHUNKS.


People call me crazy because they say I’ll get a broken heart, I have read many bad stories too, but only time will decide our destiny, it will decide if it will carry us together or separate us. Time will prove the strength of your love. A lot depends on you.

kişiler deli olduğumu söyler çünkü kalbim kırık olacakmış, ben de kötü hikayeler çok okudum, ama sadece zaman kaderimizi gerçekleştirir, beraber olacağımızı ya da ayrı olacağımızı kararlaştırır. zaman bana olan sevginin gücünün doğruluğunu gösterir. çok olay sana bağlı.



Thread: Lutfen cevebilir misiniz? Sorry for length herkes:(

809.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 04:34 pm

THIS COULD ALSO BE WRONG.. BUT IM TRYING...

You’ll be tempted by lot of girls, but from this distance I cannot afford to imagine you with another, it hurts too much. Don’t abuse the trust I have in you.
Never associate me with the bad English girls you meet, because I don’t want to be thought of like that.

çok kızları cezbetmiş olursun, ama buradan başkasıyla olduğunu düşÃ¼nmek istemiyorum, çok acıyor bana. sana olan güvenim kötüye kullanma. tanıştığın kötü ingiliz kızlara benzetme beni, çünkü öyle düşÃ¼nülmek istemiyorum.



Thread: Lutfen cevebilir misiniz? Sorry for length herkes:(

810.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 04:24 pm

I THINK THIS IS CORRECT.. MAYBE SOMEONE CAN CHECK IT AND CORRECT IT IF NECESSARY, I WOULD APPRECIATE A TRANSLATION OF THIS MORE THAN YOU ACTUALLY BECAUSE IT WILL REALLY HELP MY TURKISH!!

senin için işin önemli olduğunu tamamen anlıyorum, çok beğeniyorum bundan. her saniye seni düşÃ¼nürüm ve umarım ki bana haber verirsindir, nasıl yaparsan yap fark etmez- ya telefon edebilirsin, ya bir sms ya bir email atabilirsin ya da bir mektup yazabilirsin bana, rahat olayım diye. mutsuzum çünkü seninle olmayı, sana sarılmayı, yanında olmayı arzu ediyorum. o kadar çok çalışıp para biriktiriyorum ki seni görmeye geleyim diye. (whats the part about marriage.. i dont understand louisa!!) her zaman senin hakkında konuşur, düşÃ¼nüyorum. çok ilginçsin, gizli aklınla çok ilgilendim. aşk nedir? sence aşkın tanımalama nedir? sana seni seviyorum diye söyleyebilirim çünkü gerçek. sorabilir miyim- neden hiç yazmadın bana?

I completely understand that work is very important to you, I admire that. I’ll think of you every second and I hope that you will contact me, it doesn’t matter how - phone, text, email, letter, so that my mind can rest. I’m sad because I wish I could be with you, to cuddle you, to be by your side. I am working hard to save money so that I can come to see you sometime. I don’t believe in anything really close before marriage, because I believe that love is essential for intimacy. I’m always talking about you, always thinking about you. You’re very interesting, I am interested in your secretive mind. What is love? What is your definition of love? I say I love you because I mean it. Can I ask- why have you never wrote to me?


erkek arkadaşım hiç olmadı çünkü aşık olmayı bekliyordum.
kalbim ve aklım yaşlı, bu dünya zalim ve tehlikeli olduğunu gördüm. yüreğinde huzur ve güzellik bulabileceğimi umuyorum. yazında başka güzel kızlara aşık olma! benden daha iyi binlerle kız olduğunu biliyorum, ama sana olan sevgim kötülükten uzak ve gerçek olduğunu söyleyebilirim. biri sana kız arkadaşın var mı diye sorarsa umarım evet diye bir cevap verirsin.

I never had a boyfriend because I was waiting to fall in love. My heart and mind are old, I’ve seen that this is a cruel and dangerous world, I hope that I can find peace and beauty in your heart. In the Summer, don’t fall in love with any beautiful girls, I know there are thousands of girls better than me, but all I can say is that my love is pure and true. If people ask you if you have a girlfriend, I hope you will say yes.



Thread: hey friends :( i wont be here anymore.. :((

811.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 04:12 pm

no more mr_armut ha



Thread: yardım edebilr msinz arkadaşlar??

812.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 03:58 pm

Quoting Elisa:

Quoting miss_ceyda:


i know the basics i think but
if i wanted to say, "do you like children" for example id say "çocuklar seviyor musun?" right? not "çocukları"..??



çocukları seviyor musun? is specific, the question could refer for example to your brother's or a friend's children. Here the accusative state is correct.

çocuklar seviyor musun? This is a general question, the person isn't referring to someone specific, so no accusative state needed.




thats exactly what i thought elisa.
so why is it that here, im being told to say "sporu seviyor musun"?? surely, it should be "spor" ha?



Thread: yardım edebilr msinz arkadaşlar??

813.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Apr 2006 Sat 01:19 pm

Quoting Etty:

Hi I am quite new here, and have a lot to learn,
I was a bit put off answering your thread earlier as it is so long, and for a beginner a bit awesome.
That said, I have signed in again and you don't appear to have had an answer as yet, so I will give it a try. I have also had a rakı, so maybe I am a bit more confident.

No 22.
'sporu seviyor musun?' but 'Yaşmay'ı seviyorum'

This looks OK to me. 'O' is a rounded vowel and should be followed by another rounded vowel, in this case either
'O' or 'U'.
Now I am not very good on the technical languague of grammar, but I would say 'spor' was the 'object in this sentence, whıch means it must take the 'i' 'ü' 'ı' or 'u'
ending, in this case 'u'.

Yaşama, however has the 'a' as the last vowel and therefore must be followed by 'a' or 'ı',
Again I would consider it to be the 'object' of the sentence and therefore is subject to the same vowel harmony as above and therefore must take the 'ı'.

As I said I am new here and could be completely wrong, but that's how it looks to me.

Hope this helps, and if I am wrong I will learn something too.
Winners all round!!!!!!!!



i know the basics i think but
if i wanted to say, "do you like children" for example id say "çocuklar seviyor musun?" right? not "çocukları"..??



Thread: yardım edebilr msinz arkadaşlar??

814.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 06:39 pm

JUST A FEW EACH??



Thread: Recipient Unknown

815.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 12:29 pm

Quoting ramayan:


sometimes you have nothing to say except ''i wish''..those times are the time when everything stops,you fall helpless,with a great stomache and meaningless headache..you wish not to have a head and to go away,but where?...knowing life is going on,you look an unknown place and begin to walk till last station..who knows what life brings...




maybe this one works for a lot of people huh?



Thread: yardım edebilr msinz arkadaşlar??

816.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 12:23 pm

lütfen...!!!



Thread: Orhan Pamuk

817.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:33 am

Quoting Kadir37:

Quoting miss_ceyda:

is this book online anywhere?? i was hoping to read it myself...


Here is a summary in Turkish




thanks kadir..!! iv just realised how helpful you are... wow... its great to have you on TC... çak bakim (h5) hehe



Thread: COACH COMPANIES

818.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:32 am

there are too many long posts here for me to reply to them all seperately.. but please all know that your replies are much appreciated.. thanks so much..!!



Thread: ECLIPS

819.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:29 am

well.. i missed it.. it stayed light here.. god knows what kind of a place im living in.. omg.. nature doesnt even happen here..



Thread: Recipient Unknown

820.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:27 am

Quoting sophie:

Write a message without mentioning the recipient's name. S/he will know...
And if he doesn't understand, oh well... it's his problem!




a message...?? ha-ha-haa..
i only need one word..ARMUT hihihii



Thread: hehehe

821.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:25 am

Quoting Pamela_USA:


And i'm sorry but the other 2 links i couldn't see.



thats a shame.. the other 2 are much better



Thread: ECLIPS WATCHING

822.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:24 am

we didnt get an eclipse.. :S what happened?? :S



Thread: working visa inquiry please!!!

823.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:23 am

check out the turkish consulate website.. u can even apply online i think.. im not sure



Thread: ÖNERDİĞİM Bİ SİTE

824.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:23 am

ohh! by the way.. u can also listen to loads of turkish radio stations from winamp.. türk radyo dünyası is a good one i think



Thread: ÖNERDİĞİM Bİ SİTE

825.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:22 am

ahh.. u beat me to it kadir



Thread: LEARN THESE WORDS... and have a great vocab. :P

826.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:21 am

hey mods.. admins.. whatever... cant we add these words to the actual site..?? so that they can always be easily found by members??



Thread: ..*..HeRo..*..

827.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:20 am

JANISSARY!!! canım benim..!! i could kiss you!! thanks so much!!



Thread: ..*..HeRo..*..

828.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:19 am

Quoting Moongirl:

Dear miss_ceyda

I do understand how you feel about look forward for helping. when we need help from expert peoples here and they just ignore it. I am here coz I got a turk bf. I dont know anything about Turkey before but when I met my bf. I want to learn and understand everything about Turkey. I wish that I can speak, read and write Turkish. but you know this is very difficult to learn by myself.

Sometime, I post and asked for help here with transation but nobody respond. once time I got mseg from one member and he said he dont want to help because he didnt see any important thing in the letter and the letter from my bf look like un-perfect Turkish.I was accept that.something seem silly in other peopls eyes but they never know how important for other.

I learn something that we cant force anybody if they dont want or feel to do. but why we are here for what?

Some peoples said Love to Help and Support without no condition. are they really mean it? or just say the word!



i think that there are some people here who generally want to learn and who want to help.. although there are also some people who can speak both languages and sometimes prefer not to help .. just to show their authority... i dont know.. i dont want to get into this too deeply, this site has greatly helped me..

if u ever need a translation again.. (a simple one!) maybe u can PM it to me and i will try my best to do it for you
good luck with u bf..
thanks for ur post



Thread: ..*..HeRo..*..

829.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:16 am

Quoting Deli_kizin:

Do you need to translate a song at your finals?



its possible.. i dont know...



Thread: ..*..HeRo..*..

830.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:16 am

Quoting deli:

i for one spend alot of time in the chat room and i try not to talk alot of bok i am learning turkish i ask questions in there as you tend to use the forums but go girl its good to be determined we all learn differently

and yes i think you are well capable of this translation from what i have seen of your understanding of the language



i obviously wasnt refering to you then eh şekerim??



Thread: yardım edebilr msinz arkadaşlar??

831.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Mar 2006 Fri 03:13 am

Quote:

Quoting miss_ceyda:

Quoting miss_ceyda:

damla:
14.You can use both of them.But for me 7gün için kalacağım.'s sound is better.


savassarioglu:
14. i'll stay there for 7 days= ??
is "icin" used here or the "-lik" suffix??
Unfortunately nothing is used!!! "Orada 7 gün kalacağım".


these contradict each other..!!??!! which one do i listen to??

20. pazar gecesi= sunday night
pazartesi oglen= monday afternoon
It sounds inconsistent but: "pazar gecesi"="sunday night", "pazar öğlen"="sunday at noon", "pazar öğleden sonra"="sunday afternoon", "pazar akşamı"="sunday evening" etc.

could this be explained again please? anlamadım...!


22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

yeah.. i know its used like that with verbs but not with nouns..??!! i thought that suffix is only added if we are being specific etc.

22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

whaaaat??


Quoting miss_ceyda:

1.
düşeyazdım= i almost fell is this correct?

2.
i have been given this example, is it correct? tam onun hakkında konuşmaya başladığımı zaman tam kapıyı açtı
surely, it would bebaşladğım zaman and only the first tam used..?

3.
i have been given these examples, are they correct?
a.
dansın başlamasıyla ışıkların sönmesi bir oldu= no sooner had the dance started, the lights went out
b.
ankara'dan geri dönmemle paris'e hareket etmem bir oldu= no sooner had i returned from ankara, than i left for paris
c.
seda'nın odaya girmesiyle telefonun tekrar çalması bir oldu
d.
hasan'ın ahizeyi yerine koymasıyla telefonun tekrar çalması bir oldu
e.
onu görmemle tanımam bir oldu
f.
yabancının bahçe kapısını açmasıyla köpeğin ona havlaması bir oldu (bod )

4.
i have been given these examples, are they correct?
a.
her ne zaman ingilizce konuşmaya başlarsam arkadaşım gülerdi= whenever i started to speak english my friend used to laugh
b.
ne zaman şarkı söylesem kız kardeşim derhal odadan çıkar
also, does it make a difference here whether we use, say, söylersem or söylesem ??

5.
these correct?
a.
ona her rastlayışımda kendisini sinemaya götürmemi ister= every time i meet her she wants me to take her to the cinema
b.
sirke her gidişimizde çocuklarımız dondurma satın alır(lar)

6.
these correct?
bunca= all of this
onca= " " that
bunlarca " " these
onlarca " " those

here are some eg. i have been given,
bunca kediler uzun kuyruklu(dur)
onca gazeteler dünkü
bunlarca dergi


in regards to the 1st one, wouldnt it be bunca kedi because bunca already stresses plural.

7.
another given eg. ...correct?
lütfen bana saygısızlık etme= please dont disrespect me

8.
hehe.. does this mean quit bitching..??
kancıklanmayı bırak

9.
is this the correct translation of what's this called... bunu adlandırılması nasıldır.. dont laugh at me.. but it sounds a bit long..?

10.
gözbebeği= pupil of the eye
so why on earth do people say this to each other in love songs..?? :S hihihi

11.
is this the correct translation of is her father rich or is he rich... babası zengin mi zengin ??
is the commonly used?

thanks in advance.. and remember the title of this thread when ur helping me... you know you love me hehe



101.
is there no "have been" tense in turkish? can we use "-mişti" or is that only for "had been"??

102.
is this correct guys?:
herkes dans edin bakayım

103.
from the slang thread: sarkmak= a: (-e) molest... b: (-e) to drop by... c: (-den) lean so would i be correct in saying, bugün evine sarkayım?? or does that sound like let me molest your house hehehe

104.
abayı yakmak= to fall deeply in love with sorry, maybe iv asked this before, but what suffix is this used in conjunction with?

105.
hehe sometimes even I forget things.. just tell me in one sentence this time ok?:
to say i didnt know it was him would it be onun olduğunu bilmiyordum/ bilemdim or o olduğunu.. etc...??? maybe the 2nd one?? :S

106.
how do we say she's got cancer??

107.
and yeah.. iv asked this one before as well... sorry..
just tell me in one or two sentences so its easy to remember please hehe ...
Melek (as a name)
to say im gonna buy this for melek we would right it as bunu melek'e alacağım but pronounce it as bunu meleğe alacam
IS THAT CORRECT PEOPLE?? :S i really hope so...

108.
estağfurullah please tell me about this word..



thanks again.. xXx
without all of you i wouldnt have got as far as i have with turkish!



Thread: Orhan Pamuk

832.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:54 pm

is this book online anywhere?? i was hoping to read it myself...



Thread: Im counting the days!!!

833.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:36 pm

Quoting ramayan:

Quoting latinyer:

who is "apo" you guys????
i want to know!!!!



i would ell u to ask miss-c but u dont need to ask...just follow tc in two days u will memorize apo's whole life..... trust me



abartma dostum hehe



Thread: Im counting the days!!!

834.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:35 pm

Quoting latinyer:

who is "apo" you guys????
i want to know!!!!




apo is my boyfriend... you know.. savaş's friend.. remember the first day we spoke.. i was translating for you and savaş... hihihi



Thread: Im counting the days!!!

835.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:34 pm

Quoting latinyer:

Im so happy you guys because im traveling to Turkey on November. I just need to get my things straight, like school.
Im counting the days!!!!
I know that 8 months are too much but i know that if i keep my life busy, days are gonna go fast!!!
i just can't wait to travel to that beautiful place...



hehe do you want to meet savaş now then latinyer...??? hehehe



Thread: Im counting the days!!!

836.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:33 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

hehe.. its strange for you to actually refer to apo by his name.. almost as if you know him personally
hehe



thanks to you i memorized apo's whole life...and adventures with u i hope he doesnt mind ..he knows me



hehehe.. everytime i say to him.. "mmt said hi"... he will say "mmt kim la" hehe
i dont thnk he will mind u knowng about all of our "adventures".. he's told half of turky hiself i thnk



Thread: Im counting the days!!!

837.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:25 pm

hehe.. its strange for you to actually refer to apo by his name.. almost as if you know him personally
hehe



Thread: ÖNERDİĞİM Bİ SİTE

838.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:21 pm

www.klip24.com

watch turkish music videos for FREE from here!!!

aahhh.. keremcem.. ağlayalım beraber.... ne güsel bi şarkı.. offff



Thread: hehehe

839.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:20 pm

i dont think i should ever even get in the PASSENGER SEAT of a real car again.. that was something else really hehehe



Thread: Im counting the days!!!

840.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:18 pm

i remember when i was saying to apo, ahh 5 more months to go.. what are we gonna do diye.. but that time has actually passed so quickly and now theres only 12weeks!!!
im so excited!!!



Thread: ..*..HeRo..*..

841.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:14 pm

WHERE IS THE TRANSLATION??? ITS NOT EVEN THAT DIFFICULT.. IN FACT MAYBE I COULD DO IT MYSELF ALTHOUGH I DONT WANT TO DO IT WRONG AND THEN THINK ITS RIGHT.. THATS WHY I COME TO THE EXPERTS... YOU GUYS.. THINKING THAT THIS SITE IS FOR THE TURKISH LANGUAGE AND TRANSLATIONS BUT ONLY TO FIND MOST OF THE MEMBERS SITTING IN THE CHAT ROOM TALKING ABSOLUTE BOK!!
I DONT KNOW WHAT I WOULD EVER DO WITHOUT YOU PEOPLE HERE.. I HAVE NOW FINISHED MY TURKISH BOOK AND AM RELYING A LOT ON ALL OF YOU TO EXPLAIN THINGS I DONT UNDERSTAND AND ALSO TO HELP ME WHEN I NEED IT.
SORRY IF IM BEING TOO DETERMINED.



Thread: you know you love me.. help!! :P

842.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:10 pm

COULD I PLEASE HAVE SOME PROPER ANSWERS IN REGARDS TO POST 45.

THANKS!! (IF YOU BOTHER!! :S)



Thread: you know you love me.. help!! :P

843.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:07 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting miss_ceyda:

and according to your examples, i missed a damn good opportunity to say this word last night



I think she actually meant it sounds funny when you use them when your bf makes you a compliment.. or did i misunderstand?



yeah.. thats what i meant



Thread: slang!

844.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 01:03 pm

Quoting ramayan:

Quote:

miss-armut



really im not joking lan



heee... ok saol... ve "lan"i birak artik be...!!



Thread: ..*..HeRo..*..

845.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 01:03 pm

Quoting ramayan:

ne var lan...i have exams these days...sonra gel



ne dion lan... bnmde sinavlarim var... o yuzden translationlere falan bakmam lazim... baska var.. biliom.. ama bn bu sarkinin turkcesni bilmk istyom zaten...
yardimci olabilrsen sevinirm



Thread: Son Defa

846.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 12:52 pm

ONE WORD NEW GIRL... F..L..I..R..T hehehe



Thread: you know you love me.. help!! :P

847.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 12:50 pm

ahhh thanks... "you are so kind" (i think you can say ESTAGFURULLAH here eh?? is that correct..??
and according to your examples, i missed a damn good opportunity to say this word last night hehe

CAN WE ALSO HAVE SOME HELP IN REGARDS TO THE "BIG POST"??? cheers...



Thread: ECLIPS

848.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 12:47 pm

Quoting AlphaF:

You can watch the eclıps live NOW !

http://tug.ulak.net.tr/tug_canli4.html

Try different cameras for best results



yeah.. whats this about an eclipse..?? didnt we have one afew years ago.. i really thought that they were mean to to come every 100 years..??



Thread: slang!

849.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 12:45 pm

Quoting herseye maydanoz olan:

Quote:

miss-armut
Ccan we also use this one for people who have to "interfere" with every situation..?? or maybe not..?? emin degilim...



certainly dude....its made for u hehehe



no no.. im not joking... really??? dont just make me say it and its wrong man!!



Thread: ..*..HeRo..*..

850.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 12:29 pm

sizi olduresim geliyo!!! :@



Thread: slang!

851.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 12:24 pm

Quoting ramayan:

herşeye maydanoz olmak *

to jump in every dialogue,or to spoil everything by saying or doing sth..


ya bu boop da herşeye maydanoz oluyor...



Ccan we also use this one for people who have to "interfere" with every situation..?? or maybe not..?? emin degilim...



Thread: you know you love me.. help!! :P

852.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Mar 2006 Wed 12:21 pm

MY TURKISH EXAMS ARE VERY VERY SOON!!!! I NEED ALL THIS STUFF TO BE CLARIFIED PLEASE!! (A)
THANKS AGAIN...



Thread: COACH COMPANIES

853.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 04:27 pm

OK.. IF I BUY A COACH TICKET, ONE WAY, FROM İSTANBUL TO SAMSUN A FEW DAYS BEFORE I PLAN TO GO THERE.. HOW MUCH DO U THINK IT WOULD BE?
ALSO, IF I HAD SOMEONE BUY IT FOR ME IN TURKEY IN THE NEAR FUTURE WOULD IT BE CHEAPER?



Thread: you know you love me.. help!! :P

854.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 03:39 pm

Quoting deli:

well i use it and im common



haha... and u dont mind admitting it.. you do make me laugh really...



Thread: you know you love me.. help!! :P

855.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 03:05 pm

why is it also, that when some people say the word "çünkü" it sounds like "çünki" hihi.. how cute is that man...
eg:
alex in his song "aşk senin adın"



Thread: you know you love me.. help!! :P

856.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 03:04 pm

Quoting deli:

estağfurullah please tell me about this word..

itcan be used when someone gives you a compliment OR if someone is critizing themselves, it sort of means
OH ,please dont say that !



thats what i thought..
i was wondering more about its origin.. it looks arabic to me...? and also whether or not its commonly used..??
thnx



Thread: slang!

857.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 02:26 pm

Quoting mr_armut:

god bless us ....

allah korusun



yeah.. he needs to



Thread: you know you love me.. help!! :P

858.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 02:19 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting miss_ceyda:

damla:
14.You can use both of them.But for me 7gün için kalacağım.'s sound is better.


savassarioglu:
14. i'll stay there for 7 days= ??
is "icin" used here or the "-lik" suffix??
Unfortunately nothing is used!!! "Orada 7 gün kalacağım".


these contradict each other..!!??!! which one do i listen to??

20. pazar gecesi= sunday night
pazartesi oglen= monday afternoon
It sounds inconsistent but: "pazar gecesi"="sunday night", "pazar öğlen"="sunday at noon", "pazar öğleden sonra"="sunday afternoon", "pazar akşamı"="sunday evening" etc.

could this be explained again please? anlamadım...!


22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

yeah.. i know its used like that with verbs but not with nouns..??!! i thought that suffix is only added if we are being specific etc.

22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

whaaaat??


Quoting miss_ceyda:

1.
düşeyazdım= i almost fell is this correct?

2.
i have been given this example, is it correct? tam onun hakkında konuşmaya başladığımı zaman tam kapıyı açtı
surely, it would bebaşladğım zaman and only the first tam used..?

3.
i have been given these examples, are they correct?
a.
dansın başlamasıyla ışıkların sönmesi bir oldu= no sooner had the dance started, the lights went out
b.
ankara'dan geri dönmemle paris'e hareket etmem bir oldu= no sooner had i returned from ankara, than i left for paris
c.
seda'nın odaya girmesiyle telefonun tekrar çalması bir oldu
d.
hasan'ın ahizeyi yerine koymasıyla telefonun tekrar çalması bir oldu
e.
onu görmemle tanımam bir oldu
f.
yabancının bahçe kapısını açmasıyla köpeğin ona havlaması bir oldu (bod )

4.
i have been given these examples, are they correct?
a.
her ne zaman ingilizce konuşmaya başlarsam arkadaşım gülerdi= whenever i started to speak english my friend used to laugh
b.
ne zaman şarkı söylesem kız kardeşim derhal odadan çıkar
also, does it make a difference here whether we use, say, söylersem or söylesem ??

5.
these correct?
a.
ona her rastlayışımda kendisini sinemaya götürmemi ister= every time i meet her she wants me to take her to the cinema
b.
sirke her gidişimizde çocuklarımız dondurma satın alır(lar)

6.
these correct?
bunca= all of this
onca= " " that
bunlarca " " these
onlarca " " those

here are some eg. i have been given,
bunca kediler uzun kuyruklu(dur)
onca gazeteler dünkü
bunlarca dergi


in regards to the 1st one, wouldnt it be bunca kedi because bunca already stresses plural.

7.
another given eg. ...correct?
lütfen bana saygısızlık etme= please dont disrespect me

8.
hehe.. does this mean quit bitching..??
kancıklanmayı bırak

9.
is this the correct translation of what's this called... bunu adlandırılması nasıldır.. dont laugh at me.. but it sounds a bit long..?

10.
gözbebeği= pupil of the eye
so why on earth do people say this to each other in love songs..?? :S hihihi

11.
is this the correct translation of is her father rich or is he rich... babası zengin mi zengin ??
is the commonly used?

thanks in advance.. and remember the title of this thread when ur helping me... you know you love me hehe



101.
is there no "have been" tense in turkish? can we use "-mişti" or is that only for "had been"??

102.
is this correct guys?:
herkes dans edin bakayım

103.
from the slang thread: sarkmak= a: (-e) molest... b: (-e) to drop by... c: (-den) lean so would i be correct in saying, bugün evine sarkayım?? or does that sound like let me molest your house hehehe

104.
abayı yakmak= to fall deeply in love with sorry, maybe iv asked this before, but what suffix is this used in conjunction with?

105.
hehe sometimes even I forget things.. just tell me in one sentence this time ok?:
to say i didnt know it was him would it be onun olduğunu bilmiyordum/ bilemdim or o olduğunu.. etc...??? maybe the 2nd one?? :S

106.
how do we say she's got cancer??

107.
and yeah.. iv asked this one before as well... sorry..
just tell me in one or two sentences so its easy to remember please hehe ...
Melek (as a name)
to say im gonna buy this for melek we would right it as bunu melek'e alacağım but pronounce it as bunu meleğe alacam
IS THAT CORRECT PEOPLE?? :S i really hope so...

108.
estağfurullah please tell me about this word..



thanks again.. xXx
without all of you i wouldnt have got as far as i have with turkish!



Thread: COACH COMPANIES

859.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 02:08 pm

oh no!



Thread: hehehe

860.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 02:07 pm

i cant believe theres no replies here!! :O



Thread: ..*..HeRo..*..

861.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 02:06 pm

look people.. ive been helping others.. couldnt someone help me now??? remember the line guyz.. "you know you love me" hehe



Thread: LEARN THESE WORDS... and have a great vocab. :P

862.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 02:04 pm

hihihi.. yeah i did type them all out actually...
i actually copied them out of a book... ssshhh!! dont tell i originally made the document for my bf apo who is learning english, guessing they would improve his vocab but then i thought of you guys too
im glad i could help.. god.. this helping stuff really makes u feel good hehe



Thread: you know you love me.. help!! :P

863.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Mar 2006 Tue 02:01 pm

thanks for the help so far guys... but theres plenty more of questions which needs answersss!! hadi hadi...



Thread: WHAT IS WRONG WITH KAMAL HIS DAUGHTER?

864.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 04:44 pm

Quoting erdinc:

There are a few other words like this.

gol: goal
golü : the goal



ahhh.. i didnt know this one...!!
do u think that we could create a list with them all in??



Thread: LEARN THESE WORDS... and have a great vocab. :P

865.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 04:30 pm

THESE CAN BE USEFUL FOR PEOPLE LEARNING EITHER TURKISH OR ENGLISH I THINK

Yapmak= to do
Yapıyorum= im doing
Yaptım= i did
Yapacağım= i’ll do
Yaparım= i’ll do it... i intend to do
Yapar mısın= would u do
Yapmalıyım= i must do
Yapmam lazım= i have to do
Yapardım= i used to do
Yapıyordum= i was doing
Yapmıştım= i had done
Yapacaktım= i was going to do
Yaptırıyorum= i’m having it done
Yapılıyorum= i’m being done
Yapmışım= apparently i did
Yapıp gittim= i did it and went
Yapmak istiyorum= i want to do
Yapmayı seviyorum= i like to do
Yapayım= Let me do
Yapalım= Let’s do
Yapsın= Let him do... He should do
Eğer yaparsam yaparım= if i do it i’ll do it
Eğer yapsaydım yapardım= if i did it i’d do it
Yaparak= by doing
Yaparken= Whilst doing
Yapınca= on doing... when i do
Yaptıktan sonra= After doing
Yapmadan önce= before doing
Yapmadan= without doing
Yapar yapmaz= as soon as i did it
Yapan= the one who’s doing
Yapacak= the one who’ll do
Yaptığım= the one which i did
Yapacağım= the one which i’ll do
************************************************** ***********


Abi= big brother
Abone= subscriber.. subscription
Acaba= i wonder
Acele= hurry
Acele etmek= to hurry
Acil= emergency
Açık= open.. light coloured
Açılmak= To be opened
Açmak= To open
Ad= Name
Ada= island
Adam= man
Adet= unit... piece
Adım= footstep
Adım adım= step by step
Affedersiniz= im sorry.. excuse me
Afiyet olsun= bon apétit
Ağız= mouth
Ağlamak= to cry
Ağrı= ache.. pain
Ağustos= August
Ahır= stable
Aile= family
Akmak= to run.. to seep
Akşam= evening
Ateş= flame.. flare
Alışveriş= shopping
Alkol= Alcohol
Allah Allah= my goodness
Allah aşkına= for god’s sake
Allah korusun= may god protect
Allaha sükür= Thank god
Allahtan= luckily.. fortunately
Almak= to take.. to buy.. to receive..
Almanca= german
Alt= bottom
Altın= gold
Ama= but
Amca= uncle
Anahtar= key
Anavatan= home country
Anlamak= to understand
Anlaşma= contract... agreement
Anlaşmak= to agree
Anlatmak= to tell.. to explain...
Anne= Mother... mum.. mummy... mom...
Anneanne= Grandmother.. nan... grandma... gran... nanny... nana...
Apartman= Apartment... flat
Aptal= silly... stupid
Araba= car
Aralık= December
Aramak= to telephone... to seek...
Arıza= breakdown.. defect...
Arka= back
Arkadaş= friend
Artık= at last
Artmak= to increase
Arzu etmek= to want.. to wish.. to desire
Asker= soldier
Aşağı= below.. downstairs..
AşÃ§ı= cook
Aşık olmaK= to be in love with SANA AŞIĞIM= IM IN LOVE WITH YOU
Aşırı= extreme
Aşkolsun= shame on you
At= horse
Ateş= heat.. temperature
Atlamak= to jump
Atmak= to throw
Avrupa= Europe
Ayak= foot
Ayakkabı= shoe
Ayna= mirror
Aynı= same
Ayrıca= in addition.. moreover
Ayrılmak= to leave
Az= little


Baba= father.. dad... daddy...
Bacak= leg
Bağımsız= independent
Bağırmak= to cry out.. to shout out..
Bahçe= garden
Bakmak= to look: çocuğa bakmak= to babysit
Bardak= glass
Basmak= to tread on... to squash... to step..
Baş= head.. start...
Başarılı= success
Başbakan= prime minister
Başı dönmek= to be dizzy: başım dönüyor= im dizzy (my head is spinning)
Başka= other... different... else
Başkası= someone else
Başkent= capital city
Başlamak= to start
Batmak= to sink
Bay= Male.. Mr.
Bayağı= quite
Bayan= female... Mrs.
Bayılmak= to love doing something.. to faint
Bayram= public holiday
Bazen= sometimes= some
Becermek= To manage to do something
Beğenmek= to like
Bekar= batchelor
Beklemek= to wait
Belki= maybe
Ben= i... me...
Bence= in my opinion.. i think
Beraber= together
Berbat= terrible
Berber= barber
-beri: ne zamandan beri?= since when?
Beyaz= white
Beyefendi= sir
Bıkmak= to get fed up
Bırakmak= to leave
Bıyık= moustache
Biber= pepper
Biftek= steak
Bildirmek= to inform.. to announce..
Bile= even
Bilmek= to know
Bin= thousand
Bina= building
Binmek= to get into.. to get onto
Bira= beer
Biraz= a little
Birbiri= each other
Biri= someone
Birinci= first
Birkaç= a few
Birlikte= together with
Bitirmek= to finish something
Bitmek= to finish
Biz= we
Blujin= blue jeans
Boğaz= throat
Borç= debt
Boş= free... empty... vacant..
Boşanmak= to get divorced
Boyacı= shoe shine boy
Boymak= to polish shoes... to paint
Boyun= neck
Bozuk= broken... small change
Bölüm= department
Böyle= like this
Bu= this
Buçuk= half
Bugün= today
Bugünlerde= nowadays
Bulaşık= dirty dishes
Bulmak= to find
Buluşmak= to meet up
Bunun için= because of this
Burası= here.. this place..
Burun= nose
Bu seferlik= just this once
Buyurun= here you are
Buz= ice
Büfe= food stand
Büro= office
Bütün= whole.. all
Büyük= big
Büyümek= to grow
Büyütmek= to bring up


Caddı= street
Cami= mosque
Canım= darling
Cesaretli= brave
Cevap= answer
Cevap vermek= to reply
Ciddi= serious
Cin= gin
Cömert= generous
Cuma= Friday
Cumartesi= Saturday
Cumhuriyet= republic
Cüzdan= purse.. wallet
Çabuk= quick
Çağdaş= contemporary
Çağırmak= to call
Çakmak= to hammer.. to strike...
Çakmak(-den)= to cotton on
Çalışkan= hard working
Çalışmak= to work
Çalışmak(-e)= to try
Çalmak= to ring
Çamur= mud
Çarpmak= to hit.. to beat
Çarşaf= sheet
Çarşamba= Wednesday
Çarşı= town.. shopping centre..
Çay= tea
Çekmek= to pull... take.. record
Çeşit= type
Çevre= surroundings
Çıkar(t)mak= to take out.. to take off clothes
Çıkış= exit
Çıkmak= to go out
Çınlamak (kulaklar)= for ears to burn
Çıplak= naked
Çiçek= flower
Çiçekçi= flower seller
Çimen= grass
Çin= china.. chinese
Çingene= gypsy
Çirkin= ugly
Çizmek= to draw
Çocuk= child.. lad
Çoğu= most
Çok= very
Çorap= sock
Çöp= rubbish
Çorba= soup


Daha= more
Dağ= mountain
Daire= flat.. apartment.. circle
Dakik= punctual
Dakika= minute
Dalga= wave
Danışma= advice
Davet etmek= to invite
Davranmak= to behave.. to act.. to treat.. to handle
De= also.. too
Defa= time.. occassion
Değil= not
Değişken= changeable
Değişmek= to change
Değişmez= unchangeable
Deli= mad.. crazy
Demek= to say
Deniz= sea
Derece= degree
Dernek= association.. society
Ders= lesson
Ders çalışmak= to study
Devam etmek= to continue
Devamlı= continous
Dışarı= outside
Diğer= other
Dikkat etmek= to be careful
Dil= language.. tongue
Dilek= wish
Dilemek= to wish
Dindar= religious
Dinlemek= to listen
Dinlenmek= to relax
Dinozor= dinosaur
Diş= tooth
Dizi= series
Doğa= nature
Doğal= natrual
Doğmak= to born.. to rise
Doğru= true
Doğu= birth
Dolap= cupboard
Dolu= full
Domates= tomato
Dondurma= ice cream
Dost= friend
Dönem= period of time
Dönmek= to come back.. to return
Dönüş= turning.. return
Dört gözle beklemek= to look forward to
Dövmek= to crush.. to beat
Dövülmüş= crushed... beaten
Duble= a double
Dudak= lip
Durak= stop
Durmak= to stop
Durum= situation
Duş= shower
Duygulu= emotional
Düdük= beep
Dükkan= shop
Dün= yesterday
Dünya= world
Düşmek= to fall
DüşÃ¼rmek= to drop
DüşÃ¼nmek= to think
Düz= straight
Düzenli= straight.. tidy


Eczacı= pharmasist
Eczane= chemist
Efendim= sir.. madam... pardon..
Eğer= if
Eğlenmek= to enjoy
Ekim= october
Ekmek= bread
El= hand
Elbise= clothes.. dress
Elde etmek= to obtain.. to achieve
Eldiven= gloves
Elektrikçi= electrician
Emin= sure.. certain
Emlak= property
En= most
En son= last.. final
En sonunda= in the end
Endişeli= anxious.. worried.. concerd
Erkek= boy... man. Male..
Erken= early
Ermeni= armanian
Ertesi= after
Ertesi gün= the following day
Eski= old
Eskiden= in the past
Esmer= olive skinned
Esprili= witty
Eş= husband.. wife.. spouse
Eşek= donkey
Eşyalar= things.. belongings
Et= meat
Ev= home
Ev hanımı= housewife
Evlenmek= to get married
Evli= married
Evvelki= previous
Evvelki gün= the day before yesterday
Eylül= september
Eyvah!= Oh no!


Fabrika= factory
Fakat= however
Fark= difference
Fark etmek= to notice
Fark etmek= never mind
Fazla= too (much)
Felaket= disaster
Fena= bad
Fethetmek= to conquer
Fırçalamak= to brush
Fikir= idea
Fincan= cup
Fiyat= price
Fon= background.. setting
Futbol= football


Galiba= probably
Garson= waiter
Gazete= newspaper
Gece= night
Geç= late
Geç kalmak= to be late
Geçerli= valid
Geçimli= easy to get on with
Geçimsiz= difficult to get on with
Geçirmek= to spend time
Geçmek= to pass
Gelecek= the future
Geliş= arrival
Gelişmek= to develop
Gelmek= to come
Gemi= boat
Genç= young
Gençlik= youth
Gene= again... still
Genelde= generally
Gerçek= real.. true
Gerçekleşmek= to come true
Gerçekleştirmek= to make come true
Gerek= necessity... need
Gerekli= necessary.. needed
Geri= back
Getirmek= to bring
Gezdirmek= to tour
Gibi= like.. similar to
Gidermek= to remove
Gidiş= departure
Gidiş- dönüş= round trip
Girgin= sociable
Giriş= entry
Giyinmek= to get dressed
Giymek= to wear.. to put on..
Giysiler= clothes
Göbek= belly
Göğüş= breast.. chest
Gölge= shadow
Gömlek= shirt
Görev= duty
Görevli= employee
Görmek= to see
Görünmek= to appear
Görünmez= invisible
Görüşmek= to see one another
Göstermek= to show
Götürmek= to take
Göz= eye
Gözlük= glasses
Grip= flu
Grup= group
Güldürmek= to make someone laugh
Gülmek= to smile.. to laugh
Gümüş= silver
Gün= day
Güneş= sun
Güneşlenmiş= sun tanned
Güney= south
Günlük= daily
Günün birinde= one day
Gürültü= noise
Güvenmek= to trust
Güzel= nice, beautiful
Güzellik= beauty


Haber= news
Haber vermek= to inform
Hadi= come on!
Hafıza= memory
Hafta= week
Hakkında= about
Hal= state, condition
Hala= still, yet
Halı= carpet
Halk= folk
Hamam= turkish bath
Hangi= which
Hanımefendi= madam
Hariç= except
Hassas= sensitive
Hasta= ill
Hastalanmak= to get ill
Hat= line
Hatırlamak= to remember
Hatırlatırmak= to remind someone
Hava= air, weather
Havalimanı= airport
Havuç= carrot
Hayal= imagination
Hayret= shocking
Hazır= ready, ready made
Haziran= June
Hediye= present
Hem.. hem...= both... and
Hemen= straight away
Hemen hemen= almost
Hemen şimdi= just now
Hemşire= nurse
Henüz= still, not yet
Hep= all
Hepimiz= all of us
Hepsi= all of them, everything
Her zaman= always
Herhalde= certainly
Hesap= bill
Hesaplamak= to calculate
Heyecanlı= excitable
Heykel= statue
Hırsız= thief
Hızlı= fast
Hiç= any, at all
Hiçbir şey= nothing
Hikaye= story
Hint= Indian, Hindi
Hissetmek= to feel
Hollandalı= dutch
Hoş= pleasant, nice
Hoşlanmak= to like, to fancy
Huysuz= bad tempered


Irak= Iraq
Isı= temperature
Işık= light
Isınmak= to warm up
Ismarlamak= to order
İçin= for, because of
İçki= alcohol
İçmek= to drink (meşrubat), to smoke (sig.), to take (ilaç)
İğrenç= disgusting
İhtilal= revolution
İhtiyaç= need
İkisi= both of them
İlaç= medicine
İlan= notice, advertisement
İle= with
İleride= further on
İlgili= interested (in), to do with
İlginç= interesting
İlk= first
İlk önce= first of all
İmdat= help
İnanılmaz= unbelievable
İnanmak= to believe
İnatçı= stubborn
İnce= fine, slim
İngiliz= English
İngilizce= English
İnmek= to get off/out
İnşa etmek= to build
İnşallah= hopefully, God willing
İp= string
İrlanda= Ireland
İshal= diarrohoea
İskoçyalı= Scottish
İstakoz= crab
İstek= request
İstemek= to want
İsveççe= swedish
İsveçli= swedish
İş= work
İş adamı= businessman
İşÃ§i= worker
İşte= here it is, there you go, here you are, voilà
İtiraf etmek= to confess
İtmek= to push
İyi= good
İyileşmek= to recover, to get better
İyilik= goodness
İzin= permission
İzlemek= to follow, to watch


Jeton= token
Jilet= razor


Kabuk= skin, shell
Kabul etmek= to agree (to)
Kaç= how much?, how many?
Kaçınmak= to avoid
Kaçırmak= to miss
Kaçmak= to escape, to run away
Kadar= until, as far as
Kadın= woman
Kafa= head
Kahretsin!= damn!
Kahve= coffee
Kahverengi= brown
Kalabalık= crowded
Kalamar= squid
Kale= castle
Kalem= pen
Kalite= quality
Kalkış= departure
Kalkmak= to get up, to depart (eg. Uçak)
Kalp= heart
Kamyon= lorry
Kanamak= to bleed
Kapalı= closed (eg. Okul), covered (eg. Baş
Kapamak= to close
Kapatmak= to close
Kapı= door, gate
Kar= snow
Kar yağmak= to snow
Kara= dark
Karakol= police station
Karamsar= pessimistic
Karanlık= dark
Kardeş= sibling; brother, sister
Karın= stomach
Karınca= ant
Karışık= mixed, confused
Karışmak= to mix with, to interfere (in)
Karıştırmak= to mix
Karides= prawn (iiiiyyyyhhhhh )
Karşı= against
Kart= card
Kasadar= cashier
Kasım= November
Kaşık= spoon
Kaşkol= scarf
Kat= layer, level
Katılmak= to join, to participate (in)
Kavga etmek= to fight, to argue
Kavun= melon
Kayak yapmak= to ski
Kaybetmek= to lose
Kaybolmak= to be lost
Kayıt= recording
Kaza= accident
Kazak= coat
Kazanmak= to win, to earn
K.D.V= V.A.T
Kedi= cat
Kel= bald
Kenar= edge, shore
Kendi= self
Kere= time, occassion
Kereste= timber
Kesinlikle= definately
Keşfetmek= to discover
Keşke= if only, i wish
Kırmak= to break
Kırmızı= red
Kısa= short
Kıskanç= jealous
Kısmak= to reduce, to lower, to turn down
Kış= winter
Kıvırcık= curly
Kız= daugther, girl
Kızdırmak= to annoy
Kızıl= red
Kız kardeş= sister
Kızmak= to be angry, to be annoyed (with)
Kibar= polite
Kibirli= proud, arrogant
Kilim= rug
Kilo= kilo
Kim= who
Kimse= no one
Kimyon= cumin
Kirar= rent
Kiraya vermek= to rent out
Kirli= dirty
Kişi= person
Kitap= book
Klima= air conditioning
Kol= arm
Kolay= easy
Komik= funny
Komşu= neighbour
Kontrol etmek= to check up (on)
Konuşkan= talkative
Konuşmak= to talk
Korkmak= to be scared
Korkutmak= to scare
Koruyucu= protective
Kova= bucket
Koymak= to put
Koyu= dark coloured
Köfte= meat ball
Köprü= bridge
Kör= blind
Köşe= corner
Kötü= bad
Krem= cream
Kuaför= hairdresser
Kulak= ear
Kule= tower
Kullanış= usage
Kullanmak= to use
Kum= sand
Kurban= sacrifice
Kurmak= to establish
Kurşun= lead
Kurtuluş= freedom
Kusura bakmayın= sorry, forgive me
Kusursuz= faultless, perfect
Kutu= box, carton
Kuvvetli= strong, powerful
Kuyruk= tail, queue
Kuzen= cousin
Küçük= small, young
Küfür etmek= to swear
Külot= knickers, pants
Külotlu çorap= tights
Kültür= culture
Küpe= ear ring
Kürt= Kurd
Kütüphane= library


Lazım= necessary
Lokanta= restaurant
Londralı= Londoner
Lüks= luxurious


Maalesef= unfortunately
Macera= adventure
Maceracı= adventurous
Macun= paste
Maç= sports match
Maden suyu= mineral water
Mahalle= district
Makine= machine
Makyaj= make up
Mamafih= however
Manav= green grocer
Mantar= cork, mushroom (ymk)
Manzara= view
Mart= march
Masa= table
Mavi= blue
Maydanoz= parsley
Mayıs= May
Mayo= swimming costume
Mazeret= excuse, reason
Mecbur= forced, compelled
Mektup= letter
Memnun= happy
Memur= official
Mendil= official
Merak etmek= to wonder, to worry
Merhem= lotion, ointment
Merkez= centre of town
Mesaj= message
Meslek= job, occupation
Meşgul= busy
Meşrubat= drink
Meydan= town, village square
Meyhane= tavern
Meyve= fruit
Meze= starter
Midye= mussel
Milli piyango= lottery
Milliyet= nationality
Milyar= billion
Milyon= million
Mimar= architect
Misafir= guest
Model= style, type
Motif= design, pattern
Mönü= menu
Muayene etmek= to examine
Mutfak= kitchen
Mutlaka= surely, definitely
Mutlu= happy
Muz= banana
Müdür= director, boss
Mülteci= refugee
Müsaait etmek= to permit
Müşteri= customer
Müttefikler= allies
Müze= museum
Müzisyen= musician


Nadiren= rarely
Nasıl= how
Ne= what
Ne kadar= how much
Ne... ne...= neither... nor...
Ne zaman= when
Nefret etmek= to hate
Nerede= where
Nereli= what nationality
Neresi= whereabouts
Neşeli= cheerful
Neyse= anyway
Nezle olmak= to have a cold
Nisan= April
Nohut= chickpea
Numara= number


O zaman= then, in that case
Ocak= January
Oda= room
Oğul= son
Olay= event, occurence
Oldu= right, OK, thats settled
Oldukça= quite
Olmak= to be, to become
Olumsuz= negative
Orada= there
Oralarda= thereabouts
Orası= there, that place
Orta= middle
Otel= hotel
Otogar= bus station
Oturmak= to sit
Oyun= play


Öbür= the other
Ödemek= to pay
Ödünç vermek= to lend
Öğle= mid day
Öğrenmek= to learn
Öğrenci= student
Öğüt= advice
Öksürmek= to cough
Öksürük= cough
Öldürmek= to kill
Ömür= life
Ön= front
Önce= firstly, earlier, ago
Önemli= important
Önümüzdeki= the coming, next
Öpmek= to kiss
Öpüşmek= to kiss (each other)
Örtmek= to cover
Öyle= like that
Özel= special, private
Özür dilemek= to apologise (to)


Pahalı= expensive
Palto= coat
Pamuk= cotton
Pansiyon= guest house
Para= money
Park etmek= to park
Parmak= finger
Parti= party
Pasaj= passage
Patates= potato
Patlıcan= aubergeine
Pazar= Sunday
Pazarlama= marketing
Pazarlık yapmak= to haggle
Pazartesi= Monday
Pek= very, a lot
Perşembe= Thursday
Peyzaj= landscape
Pil= battery
Piliç= chicken
Pis= dirty
Pişmek= to make, to cook
Pişman olmak= to have regrets
Plaj= beach
Planlamak= to plan
Polis= policeman, policewoman
Politikacı= politician
Popo= bum
Portakal suyu= orange juice
Portre= portrait
Postalamak= to post
Posthane, PTT= post office
Pratik yapmak= to practice
Proje= project
Pul= stamp
Püre= puree


Raf= shelf
Rahat= comfortable
Rahatsız= uncomfortable
Rahatsız etmek= to disturb
Rakam= figure, digital
Rastalamak= to bump into
Rejim= diet
Renk= colour
Renkli= colourful
Resim= picture
Ressam= painter, artist
Rica etmek= to request
Riya= two facedness
Ruh= spirit, soul
Ruj= lipstick
Rüya= dream


Saat= hour, clock, watch
Sabah= morning
Sabah sabah= early in the morning
Sabır= patience
Saç= hair
Saçı kestirmek= to have a hair cut
Saçma= nonsense
Sade= plain
Sadece= only
Sağ= right, well
Sağolun= Thanks
Sağlamak= to ensure, to provide
Sağlık= health
Sahi= really
Sahil= coast
Sakal= beard
Sakin= cool
Saklamak= to hide
Salata= salad
Saldırgan= violent
Salı= Tuesday
Salon= room
Samimi= genuine, sincere
Sanat= art
Sanatçı= artist
Sanayi= manufacturer, industry
Sandöviç= sandwich
Saniye= second
Sanmak= to suppose, to reckon
Sapmak= to turn
Sarhoş= drunk
Sarı= yellow, blonde (saç)
Sarmısak= garlic
Sataşmak= to harrass
Satıcı= salesman
Satılık= for sale
Satmak= to sell
Savaş= war
Savaşmak= to fight
Saymak= to count
Sayın= dear
Sebze= vegeables
Seçmek= to choose
Sefer= time, occassion
Selam= hi
Sempatik= likeable
Sene= year
Serin= cool
Ses= sound, voice
Sessiz= quiet, silent
Sevgilerle= with love
Sevgili= dear
Sevişmek= to make love
Sevmek= to like, to love
Seyahat= journey, trip
Seyretmek= to watch
Sezmek= to sense
Sezon= season
Sıcak= hot
Sıfır= zero
Sığınmak= to take refuge
Sık sık= often
Sıkıcı= boring
Sıkılmak= to get bored, to get fed up of
Sınav= exam
Sınavda kalmak= to fail an exam
Sınıf= class
Sıra= turn
Sırt= back
Sigara= cigarette
Silah= gun
Silmek= to wipe, to erase
Sinema= cinema
Sinir= nerve
Sinirli= irritable
Siyah= black
Sence= in your opinion
Soğuk= cold
Soğutmak= to make call, to alienate
Sohbet etmek= to chat
Sokak= street
Sokmak= to insert, to put in
Sol= left
Sonra= later
Sonsuz= endless
Sonuçta= in the end
Sormak= to ask
Sosis= sausage
Soyad= surname
Söylemek= to say, to sing
Söylenmek= to mutter
Spiker= announcer
Su= water
Sunmak= to present, to offer, to submit
Sunucu= presenter
Susamak= to get thirsty
Susmak= to be quiet, to shut up
Süper= super
Sürdürmek= to continue, to keep on
Süre= period of time
Sürekli= continuously
Sürmek= to drive, to last, to rub, to spread
Süpriz= surprise
Süt= milk


Şaka= joke
Şaka yapmak= to joke
Şans= luck
Şapka= hat
Şarkı= song
Şarkı söylemek= to sing a song
Şart= necessity
Şaşırmak= to be amazed, shocked
Şato= castle
Şef= boss
Şehir= city
Şeker= sweets, sweet, sugar
Şemsiye= umberella
Şerefe= cheers
Şey= thing
Şikayet= complaint
Şimdi= now
Şimdiki= current
Şimdilik= for now, for the moment
Şirket= company
Şişe= bottle
Şişmanlamak= to get fat
Şoför= driver
Şort= shorts
ŞÃ¶yle= like, like this, this way
Şubat= February
Şubat= branch, office


Tabii= certainly, Of course
Tada bakmak= to have a taste of
Tahin= sesame oil
Tahmin etmek= to guess
Takım= suit, team (futbol)
Takım elbise= suit
Takip etmek= to follow
Takmak= to attach, to fasten, to put on, to affix
Tam= exactly, full
Tamam= OK
Tane= item, piece
Tanımak= to know someone, to recognize
Tanınmış= well known, famous
Tanışmak= to meet for the 1st time
Tanıştırmak= to introduce
Taraf= side
Tarak= comb
Taramak= to comb
Tarif etmek= to describe
Tarih= date, history
Tarihçi= historian
Tarihi= historical
Tartışmacı= argumentative
Taşımak= to carry
Taşınmak= to move house
Tat= taste
Tatil= holiday
Tatlı= sweet
Tatsız= sweet
Tava= fried
Tavsiye etmek= to recommend, to suggest
Taze= fresh
Tedbirli= cautious
Tehlikeli= dangerous
Teklif= offer
Teklif etmek= to offer
Tekrar= again
Tekstil= textile
Telefon etmek= to telephone
Televizyon= telvision, TV
Temiz= clean
Temizlemek= to clean
Temmuz= July
Terk etmek= to leave, abandon
Terlemek= to sweat
Ters= opposite
Teslim etmek= to deliver
Teşekkür etmek= to thank
Teyp= tape
Teyze= aunt, aunty
Tipik= typical
Tıraş= shave
TişÃ¶rt= T-shirt
Toleranslı= tolerant
Top= ball
Toplamak= to tidy up
Toplanmak= to gather up, to meet up
Toplantı= meeting
Torba= bag
Torun= grandchild
Tur= tour
Turuncu= orange
Tutmak= to keep, to hold
Tuz= salt
Tüm= all, every, entire
Türk= Turkish
Türkçe= Turkish


Ucuz= cheap
Uçak= aeroplane
Uçuş= flight
Ufak= small
Ummak= to hope
Unutmak= to forget
Utangaç= shy
Utanmaz= shameless
Uyanık= alert, awake
Uyanmak= to wake up
Uygun= suitable
Uyruk= citizen
Uyumak= to sleep
Uzak= far
Uzatmak= to extend, to stretch
Uzun= long


Üf ya!= oh no!
Ülke= country
Üniversite= university
Ünlü= famous
Üstü= change (para)
Ütülemek= to iron
Üzeri= outer surface
Üzülmek= to be sorry, to be upset


Vallahi= i swear it’s true
Vapur= ferry
Var etmek= to create
Var olmak= to exist
Varlıklı= wealthy
Vay= well well
Ve= and
Vejeteryan= vegetarian
Vergi= tax
Vermek= to give
Viski= whisky
Voleybol= volleyball
Vurmak= to hit


Ya... ya...= either... or...
Yabancı= stranger, foreigner
Yağ= oil
Yağmur yağmak= to rain
Yakın= near
Yakışıklı= good looking
Yakışmak= to be attractive
Yakmak= to burn, to light
Yalan= lie
Yan= side
Yani= well, i mean...
Yanlış= wrong
Yanmak= to burn
Yalnız= lonely
Yansımak= to be reflected
Yapımcı= producer
Yapışmak= to stick
Yapıştırmak= to stick
Yapmak= to do
Yaratıcı= creative
Yaratmak= to create
Yardım etmek= to help
Yarım= half
Yarın= tomorrow
Yarısı= half of it
Yasak= forbidden
Yaş= age
Yaşamak= to live
Yaşlı= old, elderly
Yat= yacht
Yatak= bed
Yatırmak= to deposit
Yatmak= to go to bed, to lay down
Yavaş= slow
Yavrum= darling, dear, honey
Yaya= pedestrian
Yaz= summer
Yazık= pity
Yazmak= to write
Yemek= food, to eat
Yeni= new, recently, just now
Yer= place, ground
Yerleşmek= to settle
Yerli= local
Yeşil= green
Yeterince= sufficient, enough
Yıkamak= to wash
Yıkanmak= to wash yourself
Yıl= year
Yıldız= star
Yine= again, still
Yoğurt= yoghurt
Yok= no, there isn’t
Yok janım!= come of it!
Yok etmek= to get rid of
Yok olmak= to disappear
Yoksa= or else
Yol= way, road
Yolculuk= journey
Yorgun= tired
Yorulmak= to be tired, to grow tired
Yön= direction
Yumruk atmak= to punch
Yumurta= Egg
Yurt= country
Yüksek= high, loud
Yürümek= to walk
Yürüyerek= by walking, on foot
Yürüyüşe çıkmak= to go out for a walk
Yüz= face
Yüzme havuzu= swimming pool
Yüzmek= to swim
Yüzük= ring


Zaman= time
Zaman zmana= now and then, from time to time
Zannetmek= to reckon, to think
Zaten= anyhow, in any case
Zayıf= weak, slim
Zayıflık= weakness
Zeki= clever, intelligent
Zeytin= olives
Ziyaret etmek= to visit
Zor= hard, difficult



Thread: YALANCI!!

866.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 03:59 pm

Bir kabilede kadinlar Pazartesi, Sali, carsamba günleri
erkekler ise Persembe, Cuma, Cumartesi günleri
yalan söylemekteler, diger günlerde ise dogruyu söylemektelermis.
KADIN: Dün yalan söylüyordum.
ERKEK: Ben de.
SORUMUZ: Bugün günlerden nedir?



Thread: Who's Who? Bulun bakalım kimmiş Ann'ın kızkardeşi??

867.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 03:56 pm

John has 2 sisters and 1 brother
Ann has 1 brother and 1 sister
The sisters are called Mary, Jane & Sally
The brothers are called Tom and George

From the following statements find out the name of Ann's sister !

Sally has 2 brothers and 1 sister
Tom has 2 sisters
George has 2 sisters and 1 brother
Mary has 1 brother and 1 sister
Jane has 1 sister and 2 brothers.



Thread: hehehe

868.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 03:54 pm

how steady is your hand? its really hard after level 3... good luck.. and have fun

ARE YOU A GOOD DRIVER?

SHAKE THE SNOWMAN... UNTIL HE THROWS UP... HEY.. WHATS THAT IN HIS SICK..??



Thread: COACH COMPANIES

869.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 03:20 pm

Quoting MissHelen:

Coach station Tel: (+90-362) 238 17 06

This is the number of the coach station in Samsun - why have a little pre-GCSE practice and call them up? See which companies go there?

H.



hehe dont scare me like that hihi



Thread: COACH COMPANIES

870.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 03:19 pm

aa wait... look what i found....

Lüks BATMAN, KAHTA PETROL, TEMPO, UZAY Turizm
AYDOGAN, BABAESKI, SARKÖY Seyahat,
PAMUKKALE Seyahat
AKSU, ÇAMOLUK, DENIZLI Seyahat, TORAMANLAR
ESKICIOGLU, GÜLARAS, SEMA
CAMOLUK Seyahat, DOGUS, RESADIYE SES, ZARA Seyahat
ALAÇAM Seyahat, ÇAY Turizm, PETROL Turizm,
ARTVIN EKSPRES Tur, RESADIYE TERMAL, SÜZER
Lüks ARTVIN, LIDER, SIMSEKLER
HIDAYET Turizm
SAKARYA VIB Koop.
ÇARSAMBA
GENÇ, TOPÇAM
HAKIKI KOÇ, GÖRELE, TOKAT YILDIZI
ES, IZMIR Turizm, SAHIL YILDIZI
BOSFOR Turizm, ULUSOY
SAHIL GÜVEN, ÖZLER
FINDIKKALE Turizm, ÖZ BOLU


right.. im guessing these are all companies... and they all go to samsun yeah.. this is what i understood from this site... help me though..!! im confuseddd!!



Thread: COACH COMPANIES

871.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 03:12 pm

varan, nilüfer and metro dont go to samsun
and kamil koç's website has a prob. with its server!!

off be offf



Thread: DIR

872.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 03:08 pm

im sure that other people could explain it more but im not a native speaker or a teacher.. (yet!! hehe)..
and iv always said that when i know enough turkish id love to help people the same way as theyve helped me



Thread: COACH COMPANIES

873.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 03:06 pm

yeah i meant samsun
thanks a million... you are a star...



Thread: ARE THESE CORRECT?

874.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 03:05 pm

Quoting hanan:

miss c you are so sweet thank you so much.



hehe yok ya!!??



Thread: you know you love me.. help!! :P

875.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 03:02 pm

1.
düşeyazdım= i almost fell is this correct?

2.
i have been given this example, is it correct? tam onun hakkında konuşmaya başladığımı zaman tam kapıyı açtı
surely, it would bebaşladğım zaman and only the first tam used..?

3.
i have been given these examples, are they correct?
a.
dansın başlamasıyla ışıkların sönmesi bir oldu= no sooner had the dance started, the lights went out
b.
ankara'dan geri dönmemle paris'e hareket etmem bir oldu= no sooner had i returned from ankara, than i left for paris
c.
seda'nın odaya girmesiyle telefonun tekrar çalması bir oldu
d.
hasan'ın ahizeyi yerine koymasıyla telefonun tekrar çalması bir oldu
e.
onu görmemle tanımam bir oldu
f.
yabancının bahçe kapısını açmasıyla köpeğin ona havlaması bir oldu (bod )

4.
i have been given these examples, are they correct?
a.
her ne zaman ingilizce konuşmaya başlarsam arkadaşım gülerdi= whenever i started to speak english my friend used to laugh
b.
ne zaman şarkı söylesem kız kardeşim derhal odadan çıkar
also, does it make a difference here whether we use, say, söylersem or söylesem ??

5.
these correct?
a.
ona her rastlayışımda kendisini sinemaya götürmemi ister= every time i meet her she wants me to take her to the cinema
b.
sirke her gidişimizde çocuklarımız dondurma satın alır(lar)

6.
these correct?
bunca= all of this
onca= " " that
bunlarca " " these
onlarca " " those

here are some eg. i have been given,
bunca kediler uzun kuyruklu(dur)
onca gazeteler dünkü
bunlarca dergi


in regards to the 1st one, wouldnt it be bunca kedi because bunca already stresses plural.

7.
another given eg. ...correct?
lütfen bana saygısızlık etme= please dont disrespect me

8.
hehe.. does this mean quit bitching..??
kancıklanmayı bırak

9.
is this the correct translation of what's this called... bunu adlandırılması nasıldır.. dont laugh at me.. but it sounds a bit long..?

10.
gözbebeği= pupil of the eye
so why on earth do people say this to each other in love songs..?? :S hihihi

11.
is this the correct translation of is her father rich or is he rich... babası zengin mi zengin ??
is the commonly used?

thanks in advance.. and remember the title of this thread when ur helping me... you know you love me hehe



Thread: IS THERE ANY DIFFERENCE?

876.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 02:42 pm

i think this is right..

bir araba sat= sell a car
arabayı sat= sell the car



Thread: ARE THESE CORRECT?

877.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 02:41 pm

Quoting hanan:


1.senden çok hoşlanıyorum (i like you) why we used senden (with you) not seni (you as odirecd object),
2.and in the word gidiyorum (i am going) why git (go) changed to gid ?



1.
to cut it short, some turkish words are like this.
more examples:
sana söz verdim= i promised you (literally: i promised to you)
sana sarılmak istiyorum= i want to hug you (literally: i want to hug to you)
senden nefret etmiyorum= i dont hate you (i dont hate from you)

2.
i think that you should look at this page...
maybe it will help you im not sure



Thread: DIR

878.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 02:34 pm

the -dir suffix has 2 uses i think.

1. meaning "is" when being formal. you may also see it on signs.

2. emphasing a fact that doesnt change
ie- your own example



Thread: 1dk help

879.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 02:32 pm

Quoting derya:

Quoting miss_ceyda:

is this correct..??

"onu buraya geldirecem"



As far as I am not a native speaker I cant be 100 % sure ,anyway..
I have never heard somebody to say this ..according to me it sounds better if you say
"Ondan buraya gelmesini isteyecegim"
"Onu buraya gelmesine mecbur edecegim."



hehe.. yeah... i didnt think of it like that.. thanks..



Thread: CHECK THESE FOR ME PLS.

880.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 02:29 pm

Quoting hanan:

i wrote these senteces are they correct?
1.benimle git (go with me ).
2.atladır ounay (play with horse).
3.bunun kız evi (the house of this girl).
4.cihan benim arkadişim (cihan is my friend).
thanks alot.



1. BENİMLE GEL
2. ATLA OYNA
3. BU KIZIN EVİ/ BU EV BU KIZA AİT
4. CİHAN BENİM ARKADAŞIM(DIR)



Thread: Dear founders,

881.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 02:15 pm

i couldnt agree more.. very well put "pen"
if it wasnt for these guys i wouldnt have been able to come as far as i have



Thread: 1dk help

882.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 02:14 pm

is this correct..??

"onu buraya geldirecem"



Thread: Movie- Babam ve oglum

883.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 01:50 pm

i'll consider it



Thread: WHAT IS WRONG WITH KAMAL HIS DAUGHTER?

884.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 01:48 pm

i dont really understand the question and i cant be bothered to read it again hehe.. but i will tell you the correct way to say "kemal's daugther"

"KEMAL'İN KIZI"



Thread: TURKISH FUNNIES :P

885.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 01:39 pm

tıklayın



Thread: COACH COMPANIES

886.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 01:37 pm

can someone pelase tell me the names of a few coach companies in turkey which will allow me to travel from ist-sam and back again in the summer so i can reserach them on the net.
şimdiden çok tşk.



Thread: Is this true

887.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 12:43 pm

Quoting Sevgilim:

Quoting mltm:

'İstiyorum bilmek' and 'Bilmek istiyorum' are no different in meaning. Both of them mean 'I want to know'. On the other hand, the correct one is 'bilmek istiyorum' according to the turkish grammar rules. 'istiyorum bilmek' just a sentence that none of the good turkish speakers and natives would use. Maybe your friend wanted to say that it's wrong usage or it sounds funny.



So how would the good Turkish speakers / natives say 'I want to know' It is nice to get it right



BİLMEK İSTİYORUM

or if you wanna be really polite you can say,
"may i want to know"= "bilmek isteyebilir miyim"
but this is more uncommon and wouldnt really be used



Thread: help please

888.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 12:42 pm

Quoting ramayan:

well done sophie mou its true...



dude... if you say.. "its right" it would sound better



Thread: ..*..HeRo..*..

889.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 12:41 pm

Quoting miss_ceyda:

if we cant find the song already translated, i would really appreciate it if someone could translate it here then.. i will then look at the translations and try to make new sentences from the way the ones in the song are constructed im sure this will help
here are the sözleri...

Would you dance
If I asked you to dance?
Would you run
And never look back?
Would you cry
If you saw me crying
Would you save my soul tonight?

Would you tremble
If I touched your lips?
Would you laugh?
Oh please tell me this
Now would you die
For the one you love?
Hold me in your arms tonight

Chorus:
I can be your hero, baby
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away

Would you swear
That you'll always be mine?
Would you lie?
Would you run and hide?
Am I in too deep?
Have I lost my mind
Well, I don't care you're here tonight.

Chorus:
I can be your hero, baby
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away

Oh I just wanna hold you
I just wanna hold you
Oh yeah

Am I in to deep?
Have I lost my mind?
Well, I don't care you're here tonight

Chorus:
I can be your hero, baby
I can kiss away the pain, oh
I will stand by you forever
You can take my breath away

Chorus:
I can be your hero
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away

You can take my breath away

I can be your hero



Thread: whats happened to this site?

890.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 12:40 pm

how did i know there would be no replies ha?? :@



Thread: un-break my heart

891.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 12:39 pm

Quoting Kadir37:

usual x unusual
install x uninstall
zip x unzip
able x unable
defined x undefined
...................



what does this mean?? :S



Thread: un-break my heart

892.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 12:39 pm

Quoting AlphaF:

kırık kalbimi tamir et.



hehe does this sound as romantic as the original??



Thread: un-break my heart

893.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 12:38 pm

Quoting mltm:

come on Ceyda, you should know it!

Unbreak my heart: Kalbimi kırma



hehe yeah i did think of this.. but it literally translates to "dont break my heart".. so its different..



Thread: un-break my heart

894.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 12:38 pm

Quoting Deli_kizin:

I hope it's not for personal use Ne oldu?!



yok yok.. i was just wondering hehe



Thread: un-break my heart

895.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Mar 2006 Sat 11:48 pm

stealing the line from toni braxton's superb song, id like to know how "un-break my heart" can be translated please...
thanks in advance..



Thread: whats happened to this site?

896.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Mar 2006 Sat 11:39 pm

if we cant find the song already translated, i would really appreciate it if someone could translate it here then.. i will then look at the translations and try to make new sentences from the way the ones in the song are constructed im sure this will help
here are the sözleri...

Would you dance
If I asked you to dance?
Would you run
And never look back?
Would you cry
If you saw me crying
Would you save my soul tonight?

Would you tremble
If I touched your lips?
Would you laugh?
Oh please tell me this
Now would you die
For the one you love?
Hold me in your arms tonight

Chorus:
I can be your hero, baby
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away

Would you swear
That you'll always be mine?
Would you lie?
Would you run and hide?
Am I in too deep?
Have I lost my mind
Well, I don't care you're here tonight.

Chorus:
I can be your hero, baby
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away

Oh I just wanna hold you
I just wanna hold you
Oh yeah

Am I in to deep?
Have I lost my mind?
Well, I don't care you're here tonight

Chorus:
I can be your hero, baby
I can kiss away the pain, oh
I will stand by you forever
You can take my breath away

Chorus:
I can be your hero
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away

You can take my breath away

I can be your hero



Thread: a few senteces from eng to turkish

897.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Mar 2006 Sat 10:59 pm

the sun is shining in the sky=
güneş gökyüzünde parlıyor



Thread: you know you love me.. help!! :P

898.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Mar 2006 Sat 10:58 pm

Quoting Lyndie:

Quoting Elisa:

Miss_C, I admire your passion and perseverance. Aferin!

I can't help you (yet ), but you will be able to help me with a stupid question: what does GCSE stand for? And what kind of exam is it actually?
Help me out of my ignorance please...



GCSE, means General Certificate of Secondary Education! Shame on you Princess C for not knowing this!





Thread: you know you love me.. help!! :P

899.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Mar 2006 Sat 03:30 pm

the turkish GCSEs dont seem too hard here.. hopefully i'll be ok..

anyway.. thanks for your advice on the "salep" hihi.. maybe i will try it..



Thread: you know you love me.. help!! :P

900.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Mar 2006 Sat 03:10 pm

my turkish exams:

speaking, (time to be arranged).
reading, 15 may
listening, 19 may
writing, 22 may

i have more exams as well.. i would really appreciate any help.. please...



Thread: you know you love me.. help!! :P

901.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Mar 2006 Sat 03:07 pm

Quoting miss_ceyda:

damla:
14.You can use both of them.But for me 7gün için kalacağım.'s sound is better.


savassarioglu:
14. i'll stay there for 7 days= ??
is "icin" used here or the "-lik" suffix??
Unfortunately nothing is used!!! "Orada 7 gün kalacağım".


these contradict each other..!!??!! which one do i listen to??

20. pazar gecesi= sunday night
pazartesi oglen= monday afternoon
It sounds inconsistent but: "pazar gecesi"="sunday night", "pazar öğlen"="sunday at noon", "pazar öğleden sonra"="sunday afternoon", "pazar akşamı"="sunday evening" etc.

could this be explained again please? anlamadım...!


22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

yeah.. i know its used like that with verbs but not with nouns..??!! i thought that suffix is only added if we are being specific etc.

22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

whaaaat??



Thread: whats happened to this site?

902.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Mar 2006 Sat 03:04 pm

yeah thats the same mssg as i got.. maybe its just a prob. with the site eh? (



Thread: what does this mean

903.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 06:25 pm

Quoting Kadir37:

her şey boş = everything is 'MEANINGLESS'



yeah.. it can mean that as wellllll



Thread: çüş

904.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 06:24 pm

Quoting Kadir37:

How you can stop the bus?



jump in front of it



Thread: what does this mean

905.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 06:16 pm

Quoting carla:


Does "Herşey boş" mean "Everything is empty" ?



yup



Thread: çüş

906.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 06:15 pm

Quoting Kadir37:

Quoting miss_ceyda:

what about to stop a horse??



You can press brake pedal.



hehe thats what i thought



Thread: çüş

907.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 05:48 pm

what about to stop a horse??



Thread: çüş

908.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 05:48 pm

hihihi.. ne guselll... tsk.



Thread: çüş

909.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 05:38 pm

what does that mean then??



Thread: whats happened to this site?

910.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 05:35 pm

lutfen..!!



Thread: slang!

911.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 05:32 pm

Quoting abazaaaa dude:

Quote:

miss-armut



dude it depends the one you speak to,look the title again here is slang part so naturally its rude to speak with a formal one with those words..but i dont think its rude to the one u r close and u can joke.



hehe thanks dude



Thread: slang!

912.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 01:17 pm

Quoting ramayan:

pineklemek * to sleep somewhere

dün gece nerede pinekledin lan?



can FEMALES use all of these words ur writing here?
would it not be rude in turkey for me to come out with something like this?
lets say i left out the "lan" part.. would the rest be rude?



Thread: whats happened to this site?

913.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 12:24 pm

Quoting miss_ceyda:

well.. the singer is enqrique and the song is hero..

can u see all of the letters at the top of the page..?
i think that all the lyrics are put alphabetically in these categories...



Thread: just wanted to point out some differences between

914.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 12:22 pm

hımm.. i see where you are coming from actually...



Thread: blimey!

915.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 12:21 pm

hehe.. nothings impossible



Thread: Cheap calls from UK to Türkiye

916.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 12:20 pm

you will tell us when ur next phone bill comes eh?



Thread: school for teenagers

917.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Mar 2006 Thu 12:18 pm

i dont think that anyone knows!



Thread: Hi english to turkish please

918.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 09:35 pm

Quoting summer2006:

Hi, just got a translation for your text, lots of pain today, thank you for offering to come, it is appreciated.


many thanks



slm.. msjn şimdi tercüme edildi. bugün çok acı çekiyom. gelmek istediin içn saol.. takdir edildi...


(i thnk this is ok for a txt mssg)



Thread: slang!

919.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 09:32 pm

ÖTMEK

to vomit, throw up, upchuck, barf (while drunk)./ slang to chatter noisily, gab.



Thread: ingilizce ogretmek

920.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 09:29 pm

Quoting mltm:

Tabii ki Türkçe bilmek gerekmiyor.



ohaa.. o zaman ben tr. öğrenmim... bana ne ya.. tr. bilmeden ing. öğretmeni olabilrsem neden uğraşıyorum ki böyle



Thread: 1p per min calls to Türkiye..

921.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 09:23 pm

let us know when ur phone bill comes ok?



Thread: hi, translation please

922.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 09:15 pm

Quoting summer2006:

merhaba, nasılsın, köprücük kemigin nasil oldu ben suanda besiktasdayim saat birde müsayitmisin seni gömeye gelebilirmiyim.

thanks



hello, how are you? hows your collarbone? im in beşiktaş right now. are you free at 1 o clock. can i come and see you?



Thread: daha iyi olsun

923.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 02:22 pm

any time



Thread: whats happened to this site?

924.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 01:49 pm

well.. the singer is enqrique and the song is hero..

can u see all of the letters at the top of the page..?
i think that all the lyrics are put alphabetically in these categories...



Thread: daha iyi olsun

925.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 01:47 pm

kahve ister misin?
would be a general question

kahve mi istersin?
would be, lets say, when someone says "can i have a drink?"
by putting the "mi" on coffee you are basically saying,
"is it coffee that you want?"



Thread: whats happened to this site?

926.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 01:24 pm

so can u get hole of the translation i want from there please?



Thread: daha iyi olsun

927.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 01:23 pm

ii ii sağolun



Thread: daha iyi olsun

928.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 01:05 pm

which one is correct..?

daha mı iyi olur
or
daha iyi mi olur



Thread: whats happened to this site?

929.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 01:03 pm

www.guftekar.com

before it was a süper site with translations of songs on..
but now its not working... is it just me? can someone else check it please?
im after the translation for enqriue's song HERO...



Thread: each more beautiful than the other

930.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 12:26 pm

you wouldnt use "kuşlar" and "bunlar".. they are both plural and its unnecessary
im not sure about the rest though...
its looks like youve done what i did,,, jumped straight in the deep end coz u wanna learn so much...!!



Thread: turk-eng small sentences pls

931.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 12:01 pm

Quoting PerlErkan:

Dayiii
başlarım



uncle....
i'll start



hihihi



Thread: Small translation please

932.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 12:00 pm

Quoting Butterfly126:

Seni kaybetmekten cok ama cok korkuyorum askim.

Seni ölene kadar sevmeye yemin ettim kelebegim.

I tried to translate, does it mean: -

I am so so scared of losing you. I will love you this much until I die, i promise.

Help please.

Thanks



im so scared of losing you babe.
ive sworn that i will love you until death my butterfly.



Thread: how do u call?

933.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 11:59 am

whats the question??



Thread: A different view...

934.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 11:58 am

good good



Thread: TURKIYE versus turkey

935.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 11:52 am

hehehe.. why dont we just stick with erdinç's version??
TURKIA..?? hehe
i cant believe that theres a bunch of adults here.. actually disputing over one word.. i find it very silly and a waste of time...
maybe we should all get back to studying eh?



Thread: what do the A's mean?

936.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 03:08 pm

great.. thank you...!



Thread: what do the A's mean?

937.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:29 pm

is that really what it means??

waoww... thats great.. thanks!!



Thread: you know you love me.. help!! :P

938.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:28 pm

damla:
14.You can use both of them.But for me 7gün için kalacağım.'s sound is better.


savassarioglu:
14. i'll stay there for 7 days= ??
is "icin" used here or the "-lik" suffix??
Unfortunately nothing is used!!! "Orada 7 gün kalacağım".


these contradict each other..!!??!! which one do i listen to??

20. pazar gecesi= sunday night
pazartesi oglen= monday afternoon
It sounds inconsistent but: "pazar gecesi"="sunday night", "pazar öğlen"="sunday at noon", "pazar öğleden sonra"="sunday afternoon", "pazar akşamı"="sunday evening" etc.

could this be explained again please? anlamadım...!


22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

yeah.. i know its used like that with verbs but not with nouns..??!! i thought that suffix is only added if we are being specific etc.

22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

whaaaat??



Thread: azar cızar

939.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:22 pm

hımmm i see.. thanks dude



Thread: turkish> english translation please!!!!

940.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:20 pm

ahh... thats so sweet... and you are lucky that he actually speaks english... unlike my bf hehe



Thread: what do the A's mean?

941.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:17 pm

koşulmak

1. (for a horse-drawn vehicle) to be readied for departure.
2. /a/ to be hitched (to).
3. /a/ to be assigned to escort (someone).
4. /a/ to be put to work alongside (someone).



this is from the dictionary.. what do the A's mean?
how would i know what suffix these verbs are usd with?? :S



Thread: azar cızar

942.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:12 pm

what does that mean dudes??



Thread: Language exchange Турецки-Пусс

943.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:03 pm

what about english??



Thread: a few clarifications plz

944.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:58 pm

kullanırım

konuşurken





misshelen look.. these are right...



Thread: plz tranlate

945.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:53 pm

Quoting gal06:

SELAMLAR.ÝNSAN BÝRMAÝL ATAR .TABÝ TREYSÝDEN ZAMAN KALIRSA.ÝYÝSÝNDÝR UMARIM BENDE ÝYÝYÝM.ÝSTANBUL DIÞINDA ÇASLIÞIYORUM YOKSA YANINIZA GELÝRDÝM.KENDÝNE ÝYÝ BAK.MSNYÝ BOÞ BIRAKMA.BY.
thnxxxxxxxxx




selamlar. insan bir mail atar. tabi treysiden zaman kalırsa. iyisindir umarım. bende iyiyim. istanbul dışında calışıyorum yoksa yanınıza gelirdim. kendine iyi bak. msnyi boş bırakma. by.

hi.. a person would snd a mail!! of course, if theres any time left over from treysi. i hope ur ok.. im ok.. im working outside of istanbul otherwise i would have come to you. take care. dont leave msn empty. bye.



Thread: turkish> english translation please!!!!

946.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:48 pm

yeah.. he seems great.. but remember:
dont believe in the tongues saying "i love you", but in the eyes crying for you...



Thread: My prince,,,

947.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:46 pm

My prince, I am sorry I was unable to return your call, but I think you understand why.


Prensim, seni arayamadığım için özür dilerim, nedeni anladığını sanırım.



Thread: Of! Ouch!

948.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:39 pm

"beni çok incittiğinin farkında mısınız?"

is "farkında" always used with the possesive suffix on the verb before it?



Thread: turkish> english translation please!!!!

949.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:37 pm

Quoting melegim1039:

hello guys, could you please translate this text for me?

"Olene kadar kalbimin, ruhumun, herseyimsin tek sahibi olacaksin. Butun mutluluklari hakediyorsun ve ben seni mutlu etmek icin yasiyorum. Sana asigim.gulum."



you are to be the owner of my heart, my soul, my everything until death. you deserve all happiness and im living to make you happy. im in love with you, my rose.



Thread: who is ATAURK?

950.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:35 pm

i thought that all posts had to be in english...



Thread: Check it out !

951.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Mar 2006 Mon 01:03 pm

doesnt it say "com"??



Thread: slang!

952.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Mar 2006 Mon 12:59 pm

Quoting ramayan:

-defol git lan hasta etme adamı!!



hehe süper be süper



Thread: turkish citizenship

953.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Mar 2006 Sat 01:16 pm

my father is a turkish citizen and has a turkish passport etc.
i will be 16 this year.. do i need to obtain this tr. citizenship before i reach a certain age? fark eder mi yani?



Thread: school for teenagers

954.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Mar 2006 Fri 07:07 pm

hehehe... dont get yourself banned ramo
im sure erdinç will also post here.. he knows a lot about these kind of subjects



Thread: school for teenagers

955.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Mar 2006 Fri 06:55 pm

no.. none of you unerstand what i mean..
look... when i went to turkey in 03 i went to my cousins school with her for one day..
there were all different people of different ages in her class.. why?
how do the guys and girls act?
what are the classrooms like? how does the system work?

tell me all this.. and more please!!



Thread: turkish citizenship

956.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Mar 2006 Fri 06:45 pm

ive looked on the turkish embassy site although i cant find any information about how i can get my turkish citizenship.. HELP!!



Thread: turkish wedding-how it looks like?

957.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Mar 2006 Thu 07:24 pm

oo very harsh... but maybe true..
i have actually been in one of these "net relationships" myself and at the time, i know it feels very real. there are people who will say, "no.. we are different" but i think all net relationships are the same..

just wait until u are not with the person anymore and u will realise the truth of it hehe sorry to be harsh



Thread: slang!

958.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Mar 2006 Thu 11:32 am

im guessing that these are the literal translations right?
what about their "slang" meanings..??? hehe



Thread: school for teenagers

959.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Mar 2006 Thu 11:31 am

how is it in turkey?
ive been for one day a few years ago.. but my turkish was not good at all then and i dont remember much...all i know is what ive seen on the tv...
im really interested about it.. please.. tell me what its like!!



Thread: slang!

960.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Mar 2006 Thu 11:28 am

so what do the last two mean?
i wish that ud supply a translation dostum



Thread: slang!

961.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Mar 2006 Thu 11:14 am

so is it bana atlamaya çalışıyor, beni atlamaya çalışıyor or benimle atlamaya çalışıyor??



Thread: Small Translation

962.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 07:22 pm

heres another one look...sonsuza dek



Thread: Small Translation

963.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 07:13 pm

i dont know how i did it bod but i know that its right.. if not right, then nearly right hehe

i know another word like it from somewhere else so i assumed thats what it meant hehe
maybe u can wait for a proper turkish speaker to help eh?



Thread: Small Translation

964.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 07:04 pm

np



Thread: Small Translation

965.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 07:01 pm

Quoting Butterfly126:

Hiya Everyone

Could somebody please translate the following for me: -

Sen Teksin Bebegim seni ölenedek sevecegim.

Thank you so so much



you are unique my baby.. im gonna love you until death...



Thread: Snow

966.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 06:23 pm

you are very.. i repeat... VERY.. randommmm



Thread: you know you love me.. help!! :P

967.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 06:18 pm

thanks elisa i was thinking that too but wasnt sure hehe so im glad that someone else shares the same thoughts! thats assuring


Quoting miss_ceyda:

1. when öylesine is used in a sentence does it have to be used with the word ki??

2. which one is right:...?
üşÃ¼meyeyim diye kazağımı giydim or üşÃ¼meyim diye kazağımı giydim

and also, bana kızmayasın diye sana gerçeği anlatmadım . why is it kızmayasın and not kızmasın..???
and then theres another example i have been given, ellerim bozulmasın diye.... . so why havent they put bozulmayasın...??
now, i dont know which structure is the correct one to use..! :S help meee!!

4. is this correct, bende yokki vereyim ??

5. i still dont know the difference of
bir kaç and bir kaç tane...??

6. whats the difference between, seni daha şimdiden özledim and seni şimdiden özledim ???

7. what does çevre temizliğin önemi mean??

8. what does göstergesi mean??

9. what does bunun yanısıra mean??

11. sınav derecesi?? class degree...?? :S



Thread: slang!

968.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 06:16 pm

Quoting ramayan:

yavuklu * darling

aşk meşk işleri * love affairs

kafayı cekmek * drink alcohol and getting drunk

kafalamak * to get on well with someone




yavuklu
prov.
1. fiancé; fiancée.
2. (someone) who is engaged to be married.



Thread: a few clarifications plz

969.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 06:04 pm

11.
Today I read the word Bulaşıkları although I have only ever heard Bulaşık actually used. Please just clarify whether or not it can be used.



Thread: a few clarifications plz

970.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 06:00 pm

***8.ödevleri yapıverin.
WHY ISNT IT ÖDEVLERİNİ?



Thread: a few clarifications plz

971.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 05:57 pm

Quoting savassarioglu:

she fancies him means "Kız ondan hoşlanıyor" you can use fancy for "hoşlanmak" like "like"



yeah..! this is what i thought dude.. thanks for putting that straight



Thread: you know you love me.. help!! :P

972.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 09:17 pm

could we please have some responses in relation to post 21???



Thread: you know you love me.. help!! :P

973.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 09:16 pm

Quoting Elisa:

Quoting deli:

what does umarırım herşey yolundadır mean??.. i hope that everythings on the road?? :S
i hope everything is ok?



Yes. "I hope everything's fine, well, going as it should.."



but literally it means something else innit? :S



Thread: you know you love me.. help!! :P

974.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 06:23 pm

1. when öylesine is used in a sentence does it have to be used with the word ki??

2. which one is right:...?
üşÃ¼meyeyim diye kazağımı giydim or üşÃ¼meyim diye kazağımı giydim

and also, bana kızmayasın diye sana gerçeği anlatmadım . why is it kızmayasın and not kızmasın..???
and then theres another example i have been given, ellerim bozulmasın diye.... . so why havent they put bozulmayasın...??
now, i dont know which structure is the correct one to use..! :S help meee!!

3. onun düşÃ¼nü/ hayalini kuruyor= she fancies him.. what about the verb hoşlanmak..??

4. is this correct, bende yokki vereyim ??

5. i still dont know the difference of
bir kaç and bir kaç tane...??

6. whats the difference between, seni daha şimdiden özledim and seni şimdiden özledim ???

7. what does çevre temizliğin önemi mean??

8. what does göstergesi mean??

9. what does bunun yanısıra mean??

10. what does umarırım herşey yolundadır mean??.. i hope that everythings on the road?? :S

11. sınav derecesi?? class degree...?? :S



Thread: you know you love me.. help!! :P

975.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 05:59 pm

hepinizi kocamaaannn optum.. cok cok sagolun...



Thread: you know you love me.. help!! :P

976.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 02:21 pm

Quoting deli:

missy takma kafana!



i also think that if there all these posts in here people will think that all my questions have been answered and they havent. they then might not bother to even look at the posts..??
sorry to sound harsh or maybe even rude but i really need to know all of this.. :S
im sure that you will understand..



Thread: help me for jazz or blues pls..

977.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 02:16 pm

why dont u download limewire??



Thread: you know you love me.. help!! :P

978.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 02:16 pm

Quoting deli:

soylediysem= if i said
soyleseydim= if only i had said
putting them ib sentences ,well you got me there but im sure are turkish commrands will explain



yeah, i think we need them now.. right now... !!!



Thread: you know you love me.. help!! :P

979.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 02:07 pm

id also like to add that after printing out all of your recent posts and after studying them, i will be looking through my little book again and picking out a load more stuff which will confuse me.. and then... posting them all here..!!
so prepare yourselves

oh yeah, i have also received 4 turkish GCSE pass papers in the post and they look so easy!! hehehe
there are a couple of 150 word essays that i will have to write though :S and im a bit worried about that.. i may need to ask for help in regards to the whole exam thang.. so like i said, be prepared hehe



Thread: you know you love me.. help!! :P

980.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 02:04 pm

Quoting deli:

.Gelseydim I could do sth
i think it means something like " if only




yeah i know delicim.. but when why and how is geldiysem used?
i need turkish and english examples...!!!



Thread: nearly finished...

981.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 02:04 pm

id just like to thank everyone again for helping me with this. it looks great on my site look..

www.delicaterose.bravehost.com/askim



Thread: you know you love me.. help!! :P

982.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 01:56 pm

"26.sırt is like kürk.kürkü.Because it is a rule it can't change. "

nasıl yani? :S
are there some exceptions to the rule which i know?? :S



Thread: you know you love me.. help!! :P

983.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 01:52 pm

BUNLARI ANLAMADIM ARKADAŞLAR

2.Gelseydim I could do sth.
but it didn't happen.so we can use with keşke.
Geldiysem bir nedeni vardır.It happened.so we can't use geldiysem keşke.

3.Yeterince geniş.In this sentences we can't use yeter or yeterli.
Yeter!!!=enough!!!
Yeterli sayıda öğrencimiz var.
Yeterince öğrencimiz var.



Thread: you know you love me.. help!! :P

984.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 01:51 pm

these also need to be answered.. thanks in advance...




27. whats the difference between "su an" and "su anda" ??

28. sen= you (singular) siz= you (plural)
seni seviyorum
sizi seviyorum
these are correct demi?
ok ok, so why have i heard "sizleri" used..??? :S its already plural man, why use a suffix like this...?? :S
allahim ya, bu dil o kadar cok karisik ki...!!

29. bugunku sikayetlerinizi ogrendim
why "bugunKU"..?? i have a small idea of why it could ama pek emin degilim...:S

30. sit here= buraya otursana
is it "buraya" or "burada" or even "burayi"...??? :S



Thread: you know you love me.. help!! :P

985.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 01:50 pm

Quoting ramayan:

miss-c i cant believe my eyes..smtms u r surprising me...really these days armut is struggling with sth meaningful well done..go on dude..im behind u ready to push u...study hard gız maniac..der r many things meaningful except apo..also dont forget him



hehe.. ramo dude.. why cant u believe your eyes man?
there is a lot of struggling in life, of course im going to struggle.. we just have to remember that there is always something good at the end of it all

and thanks for your support i know you mean what you say!
and me.. forget apo.. pahhh.. güldürme beni hehe.. olmaz jnm olmaz o benim herşeyimmmm



Thread: you know you love me.. help!! :P

986.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 01:49 pm

Quoting Elisa:

Miss_C, I admire your passion and perseverance. Aferin!

I can't help you (yet ), but you will be able to help me with a stupid question: what does GCSE stand for? And what kind of exam is it actually?
Help me out of my ignorance please...



hehe i dont know what GCSE stands for either actually.. although im doing about 15 of them! hehe
its the grade you get at the end of your 11th year at school
after the GCSEs i will go on to do A LEVELS at college..
and then i hope to obtain a diploma in TESOL
and dont feel embarrassed coz u dont know what GCSE stands for.. not many people do hehe



Thread: you know you love me.. help!! :P

987.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 01:47 pm

damlacım.. hehe.. i like you too thanks for your help.. you have helped me so much



Thread: you know you love me.. help!! :P

988.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Mar 2006 Mon 08:09 pm

im sure that you guys are soon gonna be sick of reading my long thread like this.. im really sorry to keep being a pain...most people just want a couple of translations here and there.. but look at me... i really have to brush up on my turkish though, as many of you know,,, im going to turkiye in the summer and also have 3 or 4 turkish GCSEs coming up.. i actually discovered the dates of them today... 12, 15, 19 & 22 may... the 1st one is the speaking exam...! im SCARED!! any help you may wish to give me in addition to this would be greatly appreciated... hehe.. i know i sound a bit cheesy here but im willing to even beg, look, just to learn this... anyway, sorry to jibber or as usual, you know me.. TCnin gevezesi hihihi
simdiden cok tesekkur ederim...
hepinizi optum

1. how is "hatta" used?
i know that it can be used to say the equivalent of "online" although i have heard it used other places. where?

2. please can i have some more examples and a quick explanation following this rule:
"geldiysem"= "if i came"... why is "gelseydim" not used??
i know that gelseydim would be used in conjunction with "keske" or to highlight that the statement is something whivh never happened. although where can geldiysem be used..? im confused...!

3. why and where is "yeterince" used? why not yeter or yeterli...?

4. is "temasta kal" the equivalent of "stay/ keep in touch"...??

5. milli piyango= national lottery.. is this correct? wouldnt it be, "milli piyangosu"...??

6. im not sure if this is right or not, it was a given example a while ago and iv just got round to re- look at it,
"beni tren istasyonunda karsila"= meet me @ the train station...??

7. kafayi cekmek= to get drunk (slang)
so to say, "im gonna get drunk" would it be, "kafayi cekicem" or "kafami cekicem"...??

8. yetismek= to grow up
what? physically? emotionally? i dont understand what this means. maybe i have asked this before although i cant find that thread now! sorry.. its not like me to be this silly eh?

9. gitsek de kalksak da fark etmiyor= it doesnt make a difference wheter we go or stay.
but surely it should be gitsek TE kalksak TA...?? degil mi?? :S

10. what the hell is salep?? is it nice??

11. my book says that mantar means both "cork" and "mushroom".. dogru mu? i would look in the dictionary but for something like this id prefer to ask the actual speakers of turkish they are usually right

12. oki, i know that "onlarin cogu"= "most of them" so what about when i want to say,
"most days" or "most ceydas" ??
gunlerin cogu or gunler cogu
ceydalarin cogu or ceydalar cogu
aaahhh im confused people, badly.. please explain..!!

13. im guessing that "onceki gece" means "the night before" ha?

14. i'll stay there for 7 days= ??
is "icin" used here or the "-lik" suffix??

15. yemek seviyorum= i like/ love food (im not being specific) is this correct?
i think i once said this and someone corrected me by saying, "yemegi seviyorsun". was i wrong or did they think i was being specific...?

16. "bakkal cakkal"= the grocers and the like
what the hell does that mean man? is that ever even used?? :S

17. "baltaburun"= hooked nosed
so would we say, "o baltaburunlu"...?

18. what does "aygin baygin" mean??

19. this example was in my book, look..
"avustralyayilar ingilizce konusuyolar"
why is it that two words have adapted a plural suffix..?? dont we only need the first one?? :S is it not incorrect with two like this?? can we use one some places and not others?? allah allah ya.. kafam harbi karisti

20. right, in the same book as i have already mentioned, i have also been given these examples...
pazar gecesi= sunday night
annd then, pazartesi oglen= monday afternoon
is there no suffix on the word "oglen" here??

21. i thought that "tanimak" could only be used when talking about people although i have heard it several other places for other things. is it used for places too?? what else can it be used for??

22. another example iv been given,
"sporu seviyor musun?"
why is it being specific here? surely the questioner doesnt want to say, "do you like THE sport?" aaahhh!!??

23. yalniz means lonely doesnt it?? .... yah, thats what i thought too... so why is it that i hear almost everyone saying YANLIZ??? buna gore, herkes kafami karistirmayi calisiyormustur... (also, please tell me if this little turkish comment is right hihihii, sagolun )

24. is there a large difference in "en son" and "son olarak"..??

25. does "gelcek ay" translate to "the forthcoming month"?? wouldnt it be better to say "onumuzdeki ay" ??

26. sirt= back
sirtim= my back
doesnt that T need to change to a D...?

27. whats the difference between "su an" and "su anda" ??

28. sen= you (singular) siz= you (plural)
seni seviyorum
sizi seviyorum
these are correct demi?
ok ok, so why have i heard "sizleri" used..??? :S its already plural man, why use a suffix like this...?? :S
allahim ya, bu dil o kadar cok karisik ki...!!

29. bugunku sikayetlerinizi ogrendim
why "bugunKU"..?? i have a small idea of why it could ama pek emin degilim...:S

30. sit here= buraya otursana
is it "buraya" or "burada" or even "burayi"...??? :S



Thread: TR. unutmadım

989.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Mar 2006 Sun 08:37 pm

yeah.. could we please have an explanation of this in english so we can help people whose turkish isnt good enough to understand the already given explanations please?
this would really help..
also, more examples would be great!
şimdiden çok sağolun



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

990.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Mar 2006 Sat 07:04 pm

allah bana yardım etsin be



Thread: Suggestions about TurkishClass

991.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Mar 2006 Sat 06:59 pm

Quoting Deli_kizin:

I think so too As most people receive mails and sms from (mostly) guys in Türkiye, I'm sure they are all familiar with that time-zone

I agree about the lay-out. It shouldn't become too complicated bec it will distract (i vote for simple but design), but this grey looks kinda unprofessional if i may say so. With paintshop for example, you could make a beautiful background-lay-out with pictures from turkiye or the turkish flag or something



great idea



Thread: nearly finished...

992.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Mar 2006 Fri 12:50 am

hepinizi öpüyorum
çok sağolun



Thread: poetry and literature part :(

993.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Mar 2006 Fri 12:37 am

i believe that literature and poetry is important in any language, especially when learning a new one.
if people are able to read interesting pieces from turkish writers they will not only be improving their general knowledge in regards to turkish literature but also gaining a greater interest into literature as a whole.
a great extra for any site yani.
haydi adminler..! işinize bakın bakalım...
(look, i used no abbreviations or slang here.. you owe it to me i think hihi)



Thread: deli etmeyin beni

994.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Mar 2006 Wed 12:20 pm

http://www.turkishclass.com/forumTitle_13_3021_2


i would really appreciate it if someone could help me finish this off...



Thread: please help with translation

995.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Mar 2006 Wed 12:18 pm

Quoting krazegrl:

Askim simdi yataga yatmaya gidiyorum keske senle birlikte yatsaydim ve hiç sabah olmasini istemezdim bütün gece senin o yumusak dudaklarini öpmek isterdim



my love now im going to go to bed.. if only we could have slept together and id never want it to be morning.. i would have wanted to kiss those soft lips of yours all night.


(this mssg sounds some what familiar to me you know hehe)



Thread: does this say something about "uncle"

996.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Mar 2006 Wed 12:16 pm

Quoting krazegrl:

amca bey hemen gönder



mr. uncle.. send it straight away...



Thread: The Food Protocol For The Culturally Correct

997.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Mar 2006 Tue 07:27 pm

what i find more interesting is how a lot of turkish people can still remain so thin!!



Thread: TR. unutmadım

998.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Mar 2006 Tue 07:24 pm

Quoting MissHelen:

Wasn't there some rule about not posting msgs almost entirely in Turkish outside the Turkish Teachers' forum...?

How is this thread supposed to help learners?

H.



i agree well put hehe and your post also proves that people do read the rules!!



Thread: TURKİSH CULTURAL HABİTS

999.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Mar 2006 Tue 07:23 pm

i know what you all mean by having the custom of taking off your shoes before entering a house in turkiye although if you turn on turkish tv you will see that people just walk in a house with their shoes on!! :S strange eh?
lets take the dizi avrupa yakası as an example..



Thread: Help with -ki

1000.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Mar 2006 Tue 07:20 pm

Istanbuldaki camileri
- The mosques that are (situated) in Istanbul.

İSTANBUL'DAKİ CAMİLER is correct


Istanbul'da camiler var
- In istanbul there are mosques.

CORRECT


- Nerede gittin?
- Türkiye'ye gittim, Istanbul'da

- Where did you go?
- I went to Turkey, in Istanbul,

NEREYE GİTTİN
TÜRKİYE'DE İSTANBUL'A GİTTİM is correct

- Hangi camileri gördün?
- Istanbuldaki

- Which mosques did you see?
- The ones (that are)in Istanbul.

HANGİ CAMİLER GÖRDÜN?
İSTANBUL'DAKİ CAMİLERİ GÖRDÜM is correct



Thread: Help with -ki

1001.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Mar 2006 Tue 07:20 pm

*****



Thread: Verbix - right or wrong

1002.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Mar 2006 Tue 07:17 pm

bekleyeceğim

and gitmiyorum

bekle ends in a vowel so needs a y to work as a buffer before adding a suffix



Thread: nearly finished...

1003.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Mar 2006 Tue 02:33 pm

whats happened?
why cant this be finished?
im not even asking one person to do all of the rest



Thread: can anyone explain this?

1004.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 10:07 pm

remember that you only use this suffix if you want to be specific!!

ekmek istiyorum= i want bread
ekmeği istiyorum= i want the bread



Thread: kıvıra kıvıra

1005.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 10:05 pm

what does kıvıra kıvıra mean?

and also,

ışıl ışıl
cıvıl cıvıl


??

thanks in advance!!



Thread: SEZEN AKSU

1006.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 10:01 pm

if only she was better looking eh? hehe



Thread: nearly finished...

1007.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 10:01 pm

alüüü



Thread: please translate this..

1008.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 10:00 pm

What if I told you it was all meant to be?
Would you believe me, would you agree?
Its almost that feeling that we've met before so tell me that you dont think Im crazy
when I tell your love is here and now.

Everything changes, but beauty remains.
Something so tender I cant explain.
Well I may be dreaming but til I awake..Can we make the dream last forever?
And I'll cherish all the love we share for a moment like this.



Thread: easy for dinner or lunch !!!

1009.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 09:59 pm

sarmısak..?
the stuff people use to keep vampires away from them yani hehe



Thread: Olives

1010.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:40 pm

hehe biberler.. efes... and yeah.. EGGS!! süper canım süper!! hihihii



Thread: Olives

1011.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:40 pm

hehe biberler.. efes... and yeah.. EGGS!! süper canım süper!! hihihii



Thread: Olives

1012.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:40 pm

hehe biberler.. efes... and yeah.. EGGS!! süper canım süper!! hihihii



Thread: Eggs

1013.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:37 pm

Quoting ramayan:

kızartılmış yumurta dude

anyway...heheh i dunno why u r so interested on eggs hehehe i think teir shape attracting u



ayy you crack me up big time.. and ya know, if u hadnt haev made this comment, i would have done ... eggs... iyyh.....



Thread: slang!

1014.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:36 pm

ramayan hehe mayeb you can email me with some more slang words eh?



Thread: slang!

1015.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:30 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting ramayan:

abayı yakmak ''to fall in love deeply''




which suffix would this be used with??

and ramayan.. i knew that you would like this thread!
its perfect for you! hehe



Thread: TR. unutmadım

1016.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:27 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

to say, i didnt forget turkish what would it be?

is it, türkçe unutmadım or türkçe'yi unutmadım ???



kız seni ayrı bi calışkan gordum bu ara ne iş?



only about 16 weeks until i go to turkey dude.. i need to do some work!!!



Thread: "Diye"

1017.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:25 pm

hımmm.. so what about this one..?:
herkesin odasına bir girip uyuyor mu diye bakabilir

is that correct?


Quoting erdinc:

Annem ne yaptı diye düşÃ¼nüyorum.


Geliyor musun diye düşÃ¼nüyorum.
Geliyorsun diye hazırlık yaptım.

Quote:

annem ne yaptı diye düşÃ¼nüyor
geliyorsun diye düşÃ¼nüyorum





Thread: Describing a noun by a process

1018.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:22 pm

sağolun hocam



Thread: a few clarifications plz

1019.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:22 pm

***2.she fancies him:kız,onun düşÃ¼nü kuruyor. or kız,onun hayalini kuruyor.
WHAT ABOUT THE WORD HOŞLANMAK? I THOUGHT THAT WAS USED..?


***8.ödevleri yapıverin.
WHY ISNT IT ÖDEVLERİNİ?



10.it is like:I did but when I was doing the wrong thing,I didn't notice the wrong thing.
IN REGARDS TO NO. 10.. PLEASE TELL ME HOW THE SENTENCE IS CONSTRUCTED.. ALSO, PLEASE SUPPLY MORE EXAMPLES...

ALSO, WHAT HAPPENED TO NO. 11??



Thread: a few clarifications plz

1020.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:20 pm

Quoting Elisa:

Quoting miss_ceyda:

1.
Lets take the name Melek.
We would say Meleğim, Meleğe etc. but is it written the same? I don't think that it would be written like this because there are no apostrophes. How would it be written?



The consonant harmony rule where the consonants of kitapçı (that's how I remember them ) change to ğ-d-b-c when a vowel follows, doesn't apply on proper nouns. Hence Melek'im. Still, you do pronounce it as "Meleğim".

Quoting miss_ceyda:

9.
Dışarı
To say I want to go outside do we say Dışarıya çıkmak istiyorum or Dışarı çıkmak istiyorum? I have heard both of them used. Which one is correct?



I asked something about dışarı a while ago, I think it will help.




you really are a star!! thanks so much!!



Thread: A MOMENT LIKE THIS

1021.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:19 pm

here is the rest...

What if I told you it was all meant to be?
Would you believe me, would you agree?
Its almost that feeling that we've met before so tell me that you dont think Im crazy
when I tell your love is here and now.

Everything changes, but beauty remains.
Something so tender I cant explain.
Well I may be dreaming but til I awake..Can we make the dream last forever?
And I'll cherish all the love we share for a moment like this.



Thread: nearly finished...

1022.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Mar 2006 Mon 12:18 pm

Quoting mltm:

But I had asked for the turkish one...



ok! sorry!
here you go:

"nisan..evet ...nisan 05 herşeyim başladığı zamandı galiba...
İki hafta için Türkiye'ye gittim ve böylelikle şuan ki merakımın başlangıcı doğmuş oldu,herşeyim...
bundan önce,onu yanlış yargılamışım..aslında onu tanımadan önce...yazıklar olsun bana!!!....

her neyse,nisan ayında kısa konuşmalarımız benim için çok önemliydi..Önceleri korkakça bir selamlaşmayken,sonra gülüşmelere dönüştü...ve göz kırpışmalar...ve böylelikle farkettim ki: bu oğlan farklı...
Her bana bakışında farklı bir şey hissediyordum içimde.belki bazılarının dediği gibi "karnımda kelebekler varmış" gibi hissediyordum...kim bilir? Duygularım kuvvetlenirken ona karşı,emindim. Aradığım insanı bulmuştum.

ve sonra yaz...bir çok arkadaşımın da bildiği gibi mükemmel bir zaman geçirdim.he he.birbirimizi ilk gördüğümüzde selam dedim..ve o hiçbirşey söylemedi..:S şimdi bana utangaç olduğundan selam veremediğini söylüyor,açıkçası çok utangaç olduğunu söyleyemem!!he he
her neyse,beraber gezmeye başladık..şehri,plajları,parkları vb.tahmin edebileceğiniz gibi o dönem ki Türkçeme mükemmel demem imkansız,açıkçası konuşmalarımız pek canlı değildi..fakat bir şeyler vardı aramızda..bir bağlantı.İnanıyorum ki bir gülüş,bir bakış olduğunda dilin önemi kalmıyor...Hiç görmediğim yeni Türkiye'yi keşfediyordum.Özel birisiyle herşey çok farklıydı diyebilirim.

ve sonra ilişkimiz ilerledi ve her günümüzü beraber geçirir olduk.Hiç görmediğim yerlere gidiyordum içimde hiç hiç bir zaman hissetmediğim bir mutlulukla.Tatildeyken bir insanın yapabileceği her şeyi yaptım.sinemaya,plaja,restoranta gitmek gibi.Dağa bile çıktık.hehe aah sayısız gece uzanıp üstümüzdeki milyonlarca yıldızı izleyerek vakit geçirdik..gökyüzündeki yıldızların canlı parlayışlarını izledik.herhalde en romantik şey!!!he he..İşte ben buna aşk derim.Sana göre herşeyi ifade eden biriyle zaman geçirebilmektir...hayattan başka ne ister bir insan...ve bundan daha mükemmel olan bir şey yoktur...bana evlenme teklifi etti..he he he..ne kadar tatlı..tabiki kabul ettim..Önceleri ciddi bir müessese olan evliliğin içine çok genç yaşta giriyorum diye düşÃ¼ndüm ve daha sonra bu hislerim hemen geçti ve söz yüzüğü almak için çarşı gezdik...ve ben yeni bir aile kurmak için adımlarımı atmış oldum.hehe

Tabii ki sıradaki sorun en kötüsü...Sadece 2 aydır Türkiye'de olduğum gerçeği...ve "iyi vakit geçirdiğinde zaman uçar gider" sözünde olduğu gibi, çok geçmeden kendimizi, kalan birkaç günümüzü sayarken bulduk....ve bazı noktalarda bana sadece sayıyormuşuz gibi geldi. ve hiç gün kalmayınca hiçbirşey olmayacakmış gibi..

Sonsuza kadar beraber olucakmışız gibi hissediyordum...Onunla 24/7 beraber olduktan sonra, onun varlığına öylesine alışmıştım ki..odada onun karşı köşesinde oturduğum nadir anlarda bile...onu özlüyordum!! Tanrım! aşk insana neler yapıyor..."



Thread: nearly finished...

1023.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Mar 2006 Fri 06:58 pm

can someone please just translate the last part which is under the asterixs..??



Thread: A MOMENT LIKE THIS

1024.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Mar 2006 Fri 06:57 pm

??



Thread: car

1025.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Mar 2006 Fri 06:56 pm

Quoting oceanmavi:

Quoting miss_ceyda:

heres mine.. heheheheee



is that a car or a bumblebee lol




you can just see me driving around in it though cant u?? hehe



Thread: a few clarifications plz

1026.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Mar 2006 Fri 06:56 pm

alo?



Thread: Describing a noun by a process

1027.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Mar 2006 Fri 06:54 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting mltm:

Notice that:
The verbs are made passive.
yanmak is already a passive verb in turkish. (ağacı yakmak: to burn a tree, but "ağaç yanıyor": the tree is burning)



so does this mean that all verbs that end with k before their -mek suffix adopt an n when made passive??
please give me some more examples.


also, are these correct?..
yenmiş börek
saklanmış olabilir



Thread: "Diye"

1028.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Mar 2006 Fri 06:54 pm

Quoting miss_ceyda:

are these correct???

annem ne yaptı diye düşÃ¼nüyor
geliyorsun diye düşÃ¼nüyorum


what are ALL of the verbs which can be used in conjunction with this form of "diye"?



Thread: TR. unutmadım

1029.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Mar 2006 Fri 06:52 pm

thanks guys!



Thread: TR. unutmadım

1030.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 06:44 pm

to say, i didnt forget turkish what would it be?

is it, türkçe unutmadım or türkçe'yi unutmadım ???



Thread: -ca..?

1031.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 06:40 pm

are these correct then..??

çabukça
aşırıcı
yavaşÃ§a


and also, please explain to me how this works out,
geldikçe

please supply some more examples in your replies.

thanks again!



Thread: "Diye"

1032.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 06:39 pm

are these correct???

annem ne yaptı diye düşÃ¼nüyor
geliyorsun diye düşÃ¼nüyorum


what are ALL of the verbs which can be used in conjunction with this form of "diye"?



Thread: kızın biri

1033.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 06:36 pm

kızın biri: some girl

so is this right, salağın biri to mean some idiot..??



Thread: Describing a noun by a process

1034.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 06:33 pm

Quoting mltm:

Notice that:
The verbs are made passive.
yanmak is already a passive verb in turkish. (ağacı yakmak: to burn a tree, but "ağaç yanıyor": the tree is burning)



so does this mean that all verbs that end with k before their -mek suffix adopt an n when made passive??
please give me some more examples.


also, are these correct?..
yenmiş börek
saklanmış olabilir



Thread: slang!

1035.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 06:23 pm

Quoting mara:

[very bad words there
if you use them,you may be get a beating by a turkish ]

Don't use them miss_ceyda. It is yasak!!! and goner is after u
go hide like i do



i wouldnt just go around saying them as much as id say the word "işte" dont worry! hehe and maybe i wouldnt use them at all... but if someone else does, its nice to know what they mean ha?

and is goner really after me?? hows that?? what did i do??
:S

oh yah, btw: I NEVER HIDE



Thread: a few clarifications plz

1036.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 06:21 pm

***1.I think I answered the first qustion.
SO IN THAT CASE WHY DID SOMEONE SAY THIS TO ME, "BUNU MELEĞE ALACAĞIM"..?? I ALSO DONT UNDERSTAND HERE WHETHER OR NOT NAMES LIKE THIS ARE SAID AND WRITTEN THE SAME...??


***2.she fancies him:kız,onun düşÃ¼nü kuruyor. or kız,onun hayalini kuruyor.
WHAT ABOUT THE WORD HOŞLANMAK? I THOUGHT THAT WAS USED..?


***5.what is the meaning of gelmeklik.We don't use gelmeklik.
KUSURA BAKMAYIN.. THIS IS JUST WHAT I READ ON A WEBSITE!


***8.ödevleri yapıverin.
WHY ISNT IT ÖDEVLERİNİ?



10.it is like:I did but when I was doing the wrong thing,I didn't notice the wrong thing.
IN REGARDS TO NO. 10.. PLEASE TELL ME HOW THE SENTENCE IS CONSTRUCTED.. ALSO, PLEASE SUPPLY MORE EXAMPLES...

ALSO, WHAT HAPPENED TO NO. 11??



Thread: Points and scoring

1037.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 06:05 pm

Quoting bod:

Or perhaps Mr Admin cannot enlighten us :-S



hehe that would have been a typical answer coming from ramayan.. really bod, you are getting much worse these days!



Thread: TARKAN

1038.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 06:00 pm

oh yeah.. and im gonna miss keremcem's one as well :@



Thread: TARKAN

1039.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 05:59 pm

i missed his concert by about a week!! i was absolutely GUTTED!! :'(



Thread: car

1040.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 05:57 pm

heres mine.. heheheheee



Thread: ARE U BLOCKED ??

1041.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 05:55 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

there are too many little spyware thangs on these sites.. i wouldnt bother... if u wanna know whos blocked ya just ask them eh?



Why are you afraid of spyware???
Got something to hide sweetie lol



hehe that has got to be one of the corniest jokes iv ever heard... omg bod.. u get worse each day u know hehe



Thread: Snow

1042.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 05:53 pm

hihi.. im there



Thread: A MOMENT LIKE THIS

1043.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 05:50 pm

çok mersi!

here is the rest...

What if I told you it was all meant to be?
Would you believe me, would you agree?
Its almost that feeling that we've met before so tell me that you dont think Im crazy
when I tell your love is here and now.

Everything changes, but beauty remains.
Something so tender I cant explain.
Well I may be dreaming but til I awake..Can we make the dream last forever?
And I'll cherish all the love we share for a moment like this.



Thread: nearly finished...

1044.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 05:47 pm

Quoting mltm:

There will come no end to these parts, I think
And I think it'd be better if you lastly posted all of them in one post, therefore we could see whether altogether they sound well.




as you wish ...








april.. yeah.. april 05 was when it all started i think...

i went to turkey for two weeks and thats when i become intrigued by what has now become, my everything..

before this time, i had judged him wrongly.. in fact, before i even knew him... shame on me!!

anyway, in april, the few times that we did speak really meant a lot to me.. at first it was just a timid "hi" and then developed to a smile.. and a wink here and there... and thats when i realised: this guy is different.. everytime he looked at me i had a strange feeling come over me.. one may describe it as the sensation of having "butterflies in your stomach".. who knows?.. but as my feelings began to develop i was sure that this was it.. i had found the person i had been looking for..

and then yes, the summer.. and as a lot of my friends know, i had a great time hehe..the first time we saw each other i said hi.. and he said.. well.. nothing.. :S he now says that its due to being "shy" but i cant say at all that he is shy!! hehe.

anyway, we started to go places together.. the town, the beach, parks etc. and as you can imagine considering that my turkish was not what i could describe as "excellent" at this point in time, the conversation was not exactly lively.. but we had something.. some kind of connection.. and i believe that when it comes down to a smile, or just a look, a language is not important.. i was discovering a brand new turkey which i had never seen before, everything seemed to be so different when i could experience it with someone special..

then, things progressed again and we were finally spending everyday with each other... i was going places where i had never been at the same time as feeling happier than i had ever been... i ended up doing basically everything a person can do whilst being on holiday.. from going to the cinema, the beach, restaurants and we even climbed a mountain!! hehe aaah the countless nights we spent together laying on the roof looking at the millions of stars above us... watching them vibrantly glow and shoot accross the sky...probably the most romantic setting ever!! hehe.. this is what i call love people.. being able to spend time like this with a person who means everything to you..!! what more could someone want in life?? and then what could be more perfect.. he proposed to me.. hehe... how sweet.. of course i agreed... at first though, i did think i was getting myself into something really serious at an age which was way to young.. but then after a while those feelings soon disappeared and we were out shopping for "promise rings" and i basically moved in with my "new family" hehe...

and of course, yeah, there were problems.. there always are in life.. the amount of things i could tell you about this "problem".. some of them are even funny, well.. in a way.. but lets just cut a long story short and use the film title: monster-in-law to express what im trying to say.. hehe...

of course, the next problem is the worst... the fact that i was only in turkey for 2 months.. and as the saying goes, "times flies when you are having fun".. we soon found ourselves counting the few days which we had left together... and at some points i felt as though we were just counting.. and that nothing was going to happen when there were no days left.. i felt as though we were going to be together forever.. after being with a person almost 24/7 i became so attached to his presence.. on the rare occurence of me sitting the opposite side of the room to him... i missed him!! god! what does love do to a person.. ...

**************************************************
anyway, the dreaded morning had arrived... 2 september 2005.. i had to leave him... that morning i woke around 4am.. unable to sleep.. all the days we had been counting had finally come to an end and i think this was the point when i realised what was actually happenning.. it had just hit me.. the whole morning i cried.. for hours and hours on end... my eyes swelled up... i had no power over what was happening and i hated it.. the last thing i wanted was to leave the person who i love... but.. it happened... the drive to the airport was terrible.. all we could do was just sit on the back seat of the car and try to make the most of the last hour or so we had together.. i was finally sick of crying.. and by now.. my make up was getting messed up so i really couldnt be doing with any of it.. YEAH WHATEVER!! that couldnt even stop me.. just looking in his eyes for what would be one of the last times, killed me.. and look.. even now my eyes have filled up..

then we are at the airport.. yeah, it really did happen that fast.. one minute im on my way to turkey, the next minute im planning to get married and then im going again..!! anyway where was i.. ha...at the airport... the last few moments were the hardest of all.. when i had to let go of his hands, look at him face to face for tha last time and walk through the security; on my own, again.. of course, i looked back and what else could i do.? i waved to him..? there was a force inside me, trying to guide me back to him.. i only had to walk a few steps actually but i knew that if i gave in like that, i wouldnt be able to step foot on that plane.. that would have been it.. maybe it would have been better..? maybe its not my fault, but i feel so guilty for just going like that.. its the worst thing that someone could ever do.. and now, for what i did, im living the consequences which are painful.. very very painful.. each day the desire to again be with him plays with my mind.. lingers in the air of wherever i go..

i was so happy when i was with apo.. and now.. im waiting, patiently, for the day when we are together again...



Thread: "Diye"

1045.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 05:42 pm

bu thread unutuldu ha??



Thread: slang!

1046.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 05:37 pm

Quoting mara:

You can also find here some turkish slangs :

http://www.coolslang.com/in/turkish/index.php



haha.. this is by far the best site iv come accross hehe

ramayan, are they all correct: im guessing that you'd know since as you are the slang-master



Thread: lessons!!

1047.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 05:30 pm

Quoting carlbos:

Hello!

I am a beginner at this but I have found it interesting and useful to translate the lyrics from Turkish songs.

Get the Turkish lyrics off the internet, translate them yourself and then get the translated lyrics off the internet and compare. You have the added advantage of being able to listen to the song and knowing what it is about.

I did Eskidendi Çok Eskiden by Sezen Aksu becasue I liked the song but couldn/t find the translation anywhere.

Carl



hehe... been there, done that!!
i have kind of passed that stage now actually although thanks for the suggestion.. i have actually reccommended this method to many people myself



Thread: reading material

1048.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Mar 2006 Thu 03:22 pm

thanks so much.. im just printing it out, i will read it when i get home!



Thread: nearly finished...

1049.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Mar 2006 Wed 11:48 am

thanks mltm.. you are great.. im glad you changed it too

i will post the next part soon oki?? hehe



Thread: şarkı sözleriiiii

1050.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Mar 2006 Wed 11:46 am

omg! i have never even seen that there... the amount of turkish i have learnt has not been by lessons so maybe this would explain why i was a bit unaware of this before..
thanks so much!
i didnt really understand what you were saying here although after i read this... i understood:

Case2:
The first noun describes the second noun, wıth any relationship except for the made-of relationship we saw above and the specific ownership relationship. Examples to this case can be car key, book shelf, garden door, window glass... In this case, you write the nouns in the same order as English, but add the suffix -i at the end of the second noun. If the noun to which you append suffix -i already ends with a vowel, you add the fusion consonant -s between these vowels to separate the two vowels. The third example below demonstrates this case.

car key ==> araba anahtarı

book shelf ==> kitap rafı

garden door ==> bahçe kapısı (note the fusion consonant s here)

window glass ==> pencere camı



xXx



Thread: nearly finished...

1051.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Mar 2006 Wed 11:35 am

yeah thats it



Thread: lessons!!

1052.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Mar 2006 Wed 11:26 am

i had so much faith in u guys.. where are the repliesss???



Thread: şarkı sözleriiiii

1053.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Mar 2006 Wed 11:25 am

ALO??



Thread: nearly finished...

1054.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Mar 2006 Wed 11:24 am

Quoting miss_ceyda:

thanks mltm!! i cant wait to put all of this on my site afterwards!!

the next little part is this:

"i felt as though we were going to be together forever.. after being with a person almost 24/7 i became so attached to his presence.. on the rare occurence of me sitting the opposite side of the room to him... i missed him!! god! what does love do to a person.. ..."



im gonna go crazy if we cant finish this... this is only a couple of sentences! i cant see the problem



Thread: A MOMENT LIKE THIS

1055.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Mar 2006 Wed 11:23 am

OK! thats great too, thanks..

the next little part...


"What if I told you it was all meant to be?
Would you believe me, would you agree?
Its almost that feeling that we've met before so tell me that you dont think Im crazy

when I tell your love is here and now."

xXx



Thread: sanmak

1056.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 11:17 pm

i know what u mean about the msn talk.. hehe i think i have picked up too much of it.. but then without msn i couldnt have learnt this much TR!

anyway thanks for your explanation!



Thread: ahh gönlüm!!

1057.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 10:44 pm

yeah hehe ... typo... i really did know that... that was the whole point of the thread!
anyway.. look iv changed it now.. and will look at the link u posted... thanks!



Thread: slang!

1058.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 10:43 pm

Quoting goner:

Quoting mara:

You can also find here some turkish slangs :

http://www.coolslang.com/in/turkish/index.php




omg

very bad words there
if you use them,you may be get a beating by a turkish

shame on you mara
heheh



id better look at this one then hehe sounds fun



Thread: Femminile&Maschile

1059.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 06:01 pm

Quoting ramayan:

aferin lan sana..dude...u r doing great..not like in exams...heheheh



who??



Thread: Femminile&Maschile

1060.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 06:01 pm

Quoting ramayan:

aferin lan sana..dude...u r doing great..not like in exams...heheheh



who??



Thread: Femminile&Maschile

1061.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 06:01 pm

Quoting ramayan:

aferin lan sana..dude...u r doing great..not like in exams...heheheh



who??



Thread: A MOMENT LIKE THIS

1062.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 06:00 pm

one verse each? olur mu acaba?



Thread: nearly finished...

1063.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 05:58 pm

thanks mltm!! i cant wait to put all of this on my site afterwards!!

the next little part is this:

"i felt as though we were going to be together forever.. after being with a person almost 24/7 i became so attached to his presence.. on the rare occurence of me sitting the opposite side of the room to him... i missed him!! god! what does love do to a person.. ..."



Thread: sender

1064.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 05:57 pm

yeah, that would make sense!
thanks again



Thread: already::!!??

1065.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 05:56 pm

Quoting ramayan:

miss-c u r really huge sazan dude...hehehe yes it was a joke...

armut dude



sazan olabilirim aslında.. hehe... ama bu sefer değilim.. i was just playing along with the joke



Thread: cimbom!

1066.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 05:55 pm

Quoting ramayan:

dude these days im soooo busy...many things to do...sorry cant join u so much.. wad about apo?



we gonna get caned for talking about this in the forums.. maybe i should email you?



Thread: is this a datig site?

1067.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 05:54 pm

Quoting ramayan:

Quoting SERA_2005:

Dont give me that Ramayan,you love all the attention,people sending you pm's to translate for them.Such a ladies man...i can tell.



sorry couldnt get wad u mean...



abaza yaniiii hehe.. no.. im just joking... she means that u like all the "attention" öyle mi sence?



Thread: how fast can you type the alphabet!

1068.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 02:23 pm

that may have effected your score



Thread: nearly finished...

1069.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 02:10 pm

nearly finished...

"of course, the next problem is the worst... the fact that i was only in turkey for 2 months.. and as the saying goes, "times flies when you are having fun".. we soon found ourselves counting the few days which we had left together... and at some points i felt as though we were just counting.. and that nothing was going to happen when there were no days left.."



Thread: A MOMENT LIKE THIS

1070.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 02:07 pm

cmon guyz!
the amount of songs which have been translated here.. and when it comes to me.. pff...



Thread: cimbom!

1071.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 02:07 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

tamam.



dont worry dude...der is someone who can understand wad u mean...



im glad to hear that.. you dont come online much anymore.. what happened??



Thread: bağlantı

1072.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 02:06 pm

himmm.. i see what you mean... thank you again erdinc!



Thread: tren

1073.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 02:05 pm

no problem here then



Thread: sender

1074.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 02:04 pm

Quoting erdinc:

"gönderen" is better. Gönderici sounds too artificial to be.




really?? thats interesting that you say that because when i received a parcel from turkey, the words "gonderici" and "alici" were on the box...

anyway, thanks!



Thread: lessons!!

1075.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 02:03 pm

are we carrying on?



Thread: bi kaç/ tane

1076.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 02:00 pm

can we please have an example with "bir kac tane" in it??



Thread: already::!!??

1077.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 01:56 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

thanks!!



önemli diil rica ederim



hehe... tabi ki birsey degil... hic birsey yapmadin ki ramo



Thread: yapmış olacağım

1078.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 01:55 pm

so what is more common? what would be used instead of that?



Thread: reading material

1079.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 01:52 pm

tesekkur ederim..

do you know of any reading material which would be suitable for someone at my level then?



Thread: slang!

1080.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Feb 2006 Tue 01:40 pm

Quoting ramayan:

abayı yakmak ''to fall in love deeply''




which suffix would this be used with??

and ramayan.. i knew that you would like this thread!
its perfect for you! hehe



Thread: A MOMENT LIKE THIS

1081.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 10:43 pm

please translate this for me.. its not that hard.. i would attempt it although i want to put it on my site and im scared i will get it wrong.. thanks in advance!! luv u all xXx




KELLY CLARKSON: A MOMENT LIKE THIS

What if I told you it was all meant to be?
Would you believe me, would you agree?
Its almost that feeling that we've met before so tell me that you dont think Im crazy

when I tell your love is here and now.

A Moment like this.
Some people wait a lifetime for a moment like this.
Some people search forever for that one special kiss.
I cant believe its happening to me.
Some people wait a lifetime for a moment like this.

Everything changes, but beauty remains.
Something so tender I cant explain.
Well I may be dreaming but til I awake..Can we make the dream last forever?
And I'll cherish all the love we share for a moment like this.

Some people wait a lifetime for a moment like this.
Some people search forever for that one special kiss.
I cant believe its happening to me.
Some people wait a lifetime for a moment like this.

Could this be the greatest love of all?
I wanna know that you will catch me when I fall.
So let me tell you this.
Some people wait a lifetime for a moment like this...



Thread: how fast can you type the alphabet!

1082.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 10:19 pm

Quoting xXxPaigexXx:

haha thats what i thought how could a guy get 1.001 thats impossible!!! its really addictive haha



it cant be a real score.. surely thats impossible...??
anyway.. thanks for sharing that with us! great! hehe



Thread: plzzzzzzzzzzzz help

1083.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 10:18 pm

CHECK UR Private Mssgs



Thread: how fast can you type the alphabet!

1084.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 09:56 pm

maybe i could get a better score if i knew my alphabet after e hehe



Thread: how fast can you type the alphabet!

1085.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 09:55 pm

woahhh how did that guy get 1.001??? that cant be right!!



Thread: how fast can you type the alphabet!

1086.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 09:54 pm

5.265 hahahaaaaa this is great!! and addictive!!



Thread: slang!

1087.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 09:47 pm

Quoting Joey:

Quoting miss_ceyda:

lets get some turkish slang phrases please.. (with the eng. translation of course!)...

buyurun...

I don't think this will help very much with your GCSE!



hehe you are probably right but i dont want to do this just for my GCSE..
i will start ok?

patlatırım gözünü= ill bust your eye
aynasız= cop
ense= ass
piliç= chick (girl)


it looks like i know too many eh?

hehe... i think ramayan is the guy for this thread.. he is always teaching me slang..
what was it ramo.. s**lemem miydi neydi hehe allah cezanı versin



Thread: cimbom!

1088.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 09:05 pm

tamam.



Thread: cimbom!

1089.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 09:03 pm

Quoting freshman:

1-canın değilim
2-Galatasaraylılar için Cimbomlu deriz
Beşiktaşlılar için Kartal
Fenerliler için Kanarya
Trabzonlular için Hamsi..

For supporters...



1. sadece cana yakın olmaya çalışıyordum efendim. bir daha söylemem.
2. teşekkür ederim.



Thread: reading material

1090.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 09:01 pm

http://users.pandora.be/orientaal/Tuad10.html

do u think any of these are suitable???

i think that erdinç should answer this one.. he is the expert at the end of the day
get back to me fast please somebody.. i want to print out a few from school and read through them properly.. thanks again!!



Thread: GCSE in Turkish

1091.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:59 pm

please guys.. there are lots of un-answered questions in this thread... help me out...
i am setting myself a deadline of 1 month now... lets see how much turkish i can learn within that time...
i am relying heavily on all you great people to help me..
please dont let me down!!

27 march 05.. 1 month from now look... im saying this on the WWW...



Thread: cimbom!

1092.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:57 pm

Quoting freshman:

Quoting miss_ceyda:

oohh interesting! thanks!,

so would we say "cimbomlu" for the supporters..??



We are the best Galatasaray...




canım, does this answer my question??



Thread: slang!

1093.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:56 pm

lets get some turkish slang phrases please.. (with the eng. translation of course!)...

buyurun...



Thread: ahh gönlüm!!

1094.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:55 pm

gönül= gönlüm
kadın= ???

can it be kadnım?? i dont think so..??!! surely it would be "kadınım"

how do i know when to "swallow" a vowel??



Thread: cimbom!

1095.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:53 pm

oohh interesting! thanks!,

so would we say "cimbomlu" for the supporters..??



Thread: yapmış olacağım

1096.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:53 pm

does this mean,
"im going to be doing it"

i think that "yapıyor olacağım" can also be used..?
which one is more common?
are there any differences??



Thread: sender

1097.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:51 pm

i have recently learnt that the correct term to use on the back of a parcel is "gönderici" with the sender's address..

although, in the past i have sent a parcel with "gönderen" written on the back! :S i thought it would be like this.. is it a big mistake..?? is the "alıcı" gonna laugh at me???



Thread: cimbom!

1098.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:50 pm

"cimbom"

i have seen this a lot in text mssgs etc.
what does it mean??



Thread: sanmak

1099.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:48 pm

sanmak and zannetmek

how are they put into a sentence??

im guessing that this is right:
kötü olduğunu sanıyorum/ zannediyorum

although i have heard/seen people say/use,
kötü sanıyorum/ zannediyorum

is this 2nd one just a short way to write it or sth. like on messenger??



Thread: bi kaç/ tane

1100.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:46 pm

whats the difference between bir kaç and bir kaç tane??



Thread: translation...english to turkish please.

1101.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:41 pm

hehe i practice a lot..! thanks!



Thread: translation...english to turkish please.

1102.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:38 pm

Quoting mltm:

Hey, miss_ceyda. when did you come to that level?



what level is that??



Thread: Translation practice

1103.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:38 pm

thank you!!
i do think i understood what the text was about actually.. translating is hard although translating is not actually my main aim.. i just want to be able to speak...

lets carry on with a more complex piece of text now then hehe



Thread: öyle

1104.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:33 pm

you are great!! thanks!!



Thread: translation...english to turkish please.

1105.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:33 pm

Quoting shylo:

My boyfriend doesn't trust me and this makes me sad. I don't want to lose him. Can someone help me translate....the following few sentences???thanks kindly.


Honey,I know you don't trust me and this really hurts me. I can feel this when we are speaking. I can see it in your eyes when we are speaking. Please believe in me that you are my one and only. I don't want to lose you. Please understand me.



sevgilim, bana güvenmediğini biliyorum ve bunun için büyük acı çekiyorum. biz konuşurken gözlerinden anlayabiliyorum.
inan ki sen benim bitanemsin. seni kaybetmek istemiyorum. lütfen, anla beni!



Thread: öyle

1106.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:23 pm

thank you!!
and yeah, i must have meant ölesiye... whats that??



Thread: lessons!!

1107.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:22 pm

PLEASE CAN WE CARRY ON FROM HERE...

Quoting miss_ceyda:

Quoting mltm:

Because of the request from Miss_Ceyda, I offer you a small text to be translated. I wish you success


Robert Leroy bir bankada çalışırdı. Fakat genç insanların çoğu gibi işini sevmezdi.
"Bu, bana göre bir hayat biçimi değil," derdi sık sık bankadaki arkadaşlarına. "Yazar olmak istiyorum. Bankadaki hayat hakkında kitaplar yazamam, değil mi? Hayatı görmeliyim. Başka ülkelere gitmeli, o yerlerin halkıyla tanışmalıyım. O zaman onlar hakkında kitaplar yazabileceğim. Herkes kitaplarımı okuyacak ve beni sokakta gördükleri zaman diyecekler ki: "Bak, bu ünlü yazar, Robert Leroy!"
Bankadaki arkadaşları da onu böyle çağırıyorlardı.
"Yazar Robertç" Bu, Robert'dan başka herkesi güldürüyordu. Onu biraz kızdırıyordu.

Source: Fono yayınları, Büyük Yazar


THANKS!!

"he often said to his friends in the bank, "in my opinion this isnt life... i want to be a writer" i cant write about what happens in the bank can i? i need to see life. i need to go to other countried and mix with their people. then, i'll be able to write books about them.
everyone is gonna read my books and when they see me in the street they are gonna say, "look, this is that famous writer, robert leroy!"
his friends in the bak were also calling him like this.
"writer robert".. this was making everyone laugh, apart from robert. it was making him angry a bit."



Thread: Translation practice

1108.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:21 pm

Quoting mltm:

Because of the request from Miss_Ceyda, I offer you a small text to be translated. I wish you success


Robert Leroy bir bankada çalışırdı. Fakat genç insanların çoğu gibi işini sevmezdi.
"Bu, bana göre bir hayat biçimi değil," derdi sık sık bankadaki arkadaşlarına. "Yazar olmak istiyorum. Bankadaki hayat hakkında kitaplar yazamam, değil mi? Hayatı görmeliyim. Başka ülkelere gitmeli, o yerlerin halkıyla tanışmalıyım. O zaman onlar hakkında kitaplar yazabileceğim. Herkes kitaplarımı okuyacak ve beni sokakta gördükleri zaman diyecekler ki: "Bak, bu ünlü yazar, Robert Leroy!"
Bankadaki arkadaşları da onu böyle çağırıyorlardı.
"Yazar Robertç" Bu, Robert'dan başka herkesi güldürüyordu. Onu biraz kızdırıyordu.

Source: Fono yayınları, Büyük Yazar


THANKS!!

"he often said to his friends in the bank, "in my opinion this isnt life... i want to be a writer" i cant write about what happens in the bank can i? i need to see life. i need to go to other countried and mix with their people. then, i'll be able to write books about them.
everyone is gonna read my books and when they see me in the street they are gonna say, "look, this is that famous writer, robert leroy!"
his friends in the bak were also calling him like this.
"writer robert".. this was making everyone laugh, apart from robert. it was making him angry a bit."



Thread: öyle

1109.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:14 pm

what does öylesine and öylesiye mean??

plz also give me a few eg.

şimdiden thanks



Thread: duman gözlüm

1110.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:12 pm

thats much clearer!! thanks



Thread: ..olduğunu.....

1111.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 08:04 pm

thank you



Thread: duman gözlüm

1112.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 07:57 pm

i would bother myself too much if it wa just a normal song.. but this song is special to me.. thanks for your reply



Thread: şarkı sözleriiiii

1113.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 07:50 pm

OK...
lyrics= sarki sozleri
the word "sozler" here, has adapted what seems to be a possesive suffix. Although the word before it isnt a possesor!!?? I dont understand this.
It has also occured to me that maybe the "i" at the end of "sozleri" could stand for "the" although it would be too specific, right? and would therefore be incorrect.
Also, if i said, "Turkish chocolate" it would be the same, right?
On the other hand if i said, "green hat" it would be "yesil sapka" not "sapkasi"..!

Why is this??
Please explain to me when the suffix is needed.
I am aware of all the beginner stuff so there is no need for anyone to explain all of that again.
I just need to know when and why this suffix is used on some occassions and not others..?
Oh yeah, another one... "Turkce sinavi" (Turkish exam).. Why is it "sinavi" and not "sinav"...??

A huge thanks in advance arkadaslar!!



Thread: ..olduğunu.....

1114.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 07:48 pm

Hi everyone.. I have just realised that I'mnot exactly sure how to structure these sentences...! I really thought I knew them you know.. Anyway, all I am asking for are the clarifications of them.. Thanks in advance!!


Do you know who it is?= Kim oldugunu biliyor musun?/ Kimin oldugunu biliyor musun?
Which one would it be??

Do you know that it's Ceyda?= Ceyda oldugunu biliyor musun?/ Ceyda'nin oldugunu bilyor musun?

Do you know that he's a waiter?= O garson oldugunu biliyor musun?/ Onun garson oldugunu biliyor musun?

Maybe it makes a difference when an actual name is used...? Could someone also please explain this. Thanks again!



Thread: lessons!!

1115.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 07:47 pm

OK.. a huge favour.. and its urgent!!
By now, im sure that everyone has seen a few of the lessons on the "learn turkish" section of the site... although the lessons there are only for beginners.. there are then only a couple of lessons for the more advanced students of turkish.
What are the chances that some more lessons would be able to be posted here??
As some of you may already know from another thread of mine, i have a GCSE exam in turkish and i need all the help which i can get before that time.
Im not asking just one person to help me either, i think that if several of you talented members could give me a few lessons i could actually learn the rest of the language in about a month!!
Im really serious about this you know and would greatly appreciate any help which you can give me...
Im not sure when my exam is going to be although i know it will be in the next few months.. i also will be going to turkey again this summer and my turkish really has to be better..!! Im nearly begging, look!!

I think that a way which we can test which lessons i need would be if someone posts a paragraph in english or turkish and then leave it for me to translate. We could then see whereabouts i go wrong and need help.

I really hope this doesnt seem to much of a big favour because i really have faith in all you great people to help me with this. To know Turkish fluently is a main dream of mine and at the moment and you guys are the only people who can help me fulfill it!

If anyone actually helps me with this, please know that your help is appreciated more than i can put into words (English or Turkish!! hehe)... Thank you xXx

oh yeah.. id also like to add that im sure this would be beneficial to lots of members and not just me!! (more reasons to help, see?)



Thread: duman gözlüm

1116.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 07:43 pm

Now lets take the title of Gokhan Ozen's beautiful song, "Duman Gozlum".. I do understand most of the song although just look at the title..! How does that make sense people??
Duman= Smoke
Gozlum= ??

All i can think of is "goz" to connect to "gozlum"...?? Im confused!! help me please!!



Thread: tren

1117.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 07:42 pm

Bindigimiz tren= the train which we got onto

Here, i see that "the" is included in the english translation although there is no suffix on the word "tren"..?? Can this be correct?? Is there any time when there could be a suffix on a word in a sentence like this..??

Thanks again guys!!



Thread: bağlantı

1118.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 07:38 pm

is this correct?
"baglanti kuruyor" ???



Thread: intrigued...

1119.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 07:36 pm

the next part:
"of course, the next problem is the worst... the fact that i was only in turkey for 2 months.. and as the saying goes, "times flies when you are having fun".. we soon found ourselves counting the few days which we had left together... and at some points i felt as though we were just counting.. and that nothing was going to happen when there were no days left.. i felt as though we were going to be together forever.. after being with a person almost 24/7 i became so attached to his presence.. on the rare occurence of me sitting the opposite side of the room to him... i missed him!! god! what does love do to a person.. ..."



Thread: already::!!??

1120.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 07:35 pm

thanks!!



Thread: "Diye"

1121.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Feb 2006 Mon 07:34 pm

hehe maybe so bod.. but im determined to learn this.. and i need as much help as possible.. btw: thats a great phrase.. no one has ever said that to me before hihi



Thread: Translation help please

1122.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 11:33 pm

Quoting k.wynn:

Thanks a million Miss Cedya




ceyda***

hehe thats np



Thread: Translation help please

1123.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 11:17 pm

Quoting k.wynn:

Good Evening class, can somebody pls translate this small message for me:

"Yamida" yada "uzagimda" (nerde) olursan ol "sen" hep kalbimde, "sen" hep gonlümde, "sen" hep dilimdesin! neden veya nicin diye sorma, cünkü sen bitanesin öptü


MANY THANKS IN ADVANCE




whether you are with me or you are far away from me you will always be in my heart, always in my mind, always on my tongue.. dont ask why or what for.. its because you are one and only. kisses..



Thread: is this a datig site?

1124.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 07:51 pm

every site is a dating site i think hehe



Thread: intrigued...

1125.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 07:45 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting miss_ceyda:

Quoting miss_ceyda:

the next part:
"of course, the next problem is the worst... the fact that i was only in turkey for 2 months.. and as the saying goes, "times flies when you are having fun".. we soon found ourselves counting the few days which we had left together... and at some points i felt as though we were just counting.. and that nothing was going to happen when there were no days left.. i felt as though we were going to be together forever.. after being with a person almost 24/7 i became so attached to his presence.. on the rare occurence of me sitting the opposite side of the room to him... i missed him!! god! what does love do to a person.. ..."



Thread: GCSE in Turkish

1126.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 07:41 pm

Quoting miss_ceyda:

ok look now.. lets take this sentence.. i have a vague idea of what it could mean and maybe if soemone said it to me in conversation i would know what they are trying to say although i am really getting scared now when i dont understand fully!!

please someone, explain to me how this sentence is constructed and give me more examples using the same structure.. i will then go away and do some of my own, and bring them back for marking ok?
this is really important that i know how to do this!!
anyway.. i talk too much (well.. in english! hihi) here is the given sentence in the exam:
"sevgi hayata katılma isteği verir

thanks so much in advance xxxxxxxxx



Thread: GCSE in Turkish

1127.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 07:41 pm

i see.. hopefully i will not be asked to write an essay in turkish myself!! if i can improve my vocabulary that would be great.. im guessing that learning new verbs would benefit me..?
are there any articles or such which you reccommend me to read which would be beneficial?
also, can u please give me the english and turkish of phrases like, "please right in full sentences" etc. so tht these will not be a problem..?
im sure that you know the kind of thngs which crop up on exams considering you are a teacher!
thanks in advance



Thread: A really original Role-Playing Story! !!

1128.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:56 am

Quoting miss_ceyda:

The ferocious wind is picking up. It violently whistles over the vast mounds of sand; ridiculing the fatigued travellers. (us!!) The enervated group hesitantly continue; the mighty wind fighting back at them, almost pushing them further away from what they are trying to reach..



ok.. of course i havent forgotton you!! how could i?? could people like you even be forgotton? hehe olur mu ha olur mu? (ya kno.. iv reeli started to say dis a lot!! hihi)
anyway.. shall we carry on with the story guyz..??

ramoşum.. this is ur job, but iv always wanted to say it..

"take (whatever we are on..!).. 3...2...1 ACTION!!"

hehe (watch this space spielburg!!)



Thread: pls can you help translate this song, thank you

1129.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:53 am

beautiful!!



Thread: A lovely little poem

1130.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:52 am

yeah i love this one!! i have read it before somewhere.. maybe it is already on the site somewhere? possibly in the poem section hihi



Thread: Femminile&Maschile

1131.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:51 am

that was really excellent goner!! im gonna save that in my favourites now!!
i respect the creators honesty in that.
i can actually see a comparison with the female "blob" and myself in several of the animated scenes although i do actually disagree with the business trip one!!
overall though, FABULOUS!!



Thread: turkish girls

1132.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:44 am

Quote:

Quoting ramayan:

QUOTE]
im guessing this includes me hey ramo? goner? :S


dude im not sure about it..why dont u ask freshman???



id rather not worry about it too much



Thread: Happy Birthday Ramayan

1133.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:43 am

you are friends with latinyer too? hehe
small world eh?
apo's friend in samsun added her to his msn and i was the translator!! hehe



Thread: SOME GREAT ADVICE!!

1134.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:42 am

haha yours is definitely funnier Aenigma!! thats great! i will also be adding that to my site in the near future!!

well..? does anyone else have any "advice" for their fellow class members??



Thread: AŞK OYUNU

1135.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:41 am

Quoting oceanmavi:

yeah beyaz gelincik is on atv. i prefer kanal d...well actually i dont prefer it, my bfs family do and therefore i have no choice! i forgot to say, i also love the beyaz show (love the way he dances with the singers lol).
i dont know if that cute guys married...thats a shame lol hes certainly a looker!



hehe if i said that he somewhat resembles my bf would u be jealous?? hehe check out my profile.. his pics are there



Thread: intrigued...

1136.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:37 am

Quoting miss_ceyda:

Quoting miss_ceyda:

the next part:
"of course, the next problem is the worst... the fact that i was only in turkey for 2 months.. and as the saying goes, "times flies when you are having fun".. we soon found ourselves counting the few days which we had left together... and at some points i felt as though we were just counting.. and that nothing was going to happen when there were no days left.. i felt as though we were going to be together forever.. after being with a person almost 24/7 i became so attached to his presence.. on the rare occurence of me sitting the opposite side of the room to him... i missed him!! god! what does love do to a person.. ..."



Thread: -ca..?

1137.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:37 am

thank you very much.. your help is appreciated



Thread: already::!!??

1138.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:36 am

c'mon guyz! u know u love me really!!



Thread: GCSE in Turkish

1139.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:36 am

waow!! yeah of course that the birbir thangy wouldnt also be plural.. i knew that really... i was just testing you all hehe
and i truly didnt know that 2 -mesini thngs could be used in one sentence.. amazing!!
god, we learn sth. new everyday ha?


erdinç.. what are the chances that the paper i receive will be similar to the ones on that site u sent me the link of to download? (i think im actually forgettng english now, sorry if that sounds a bit jumbled up!! )
im so scared tht i will get somethng like that text about the folklore coz i really didnt take much of it in!



Thread: "Diye"

1140.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Feb 2006 Sat 02:32 am

thanks very much for that
i think i will print it out on monday and study it.. read few it a few times.. that usually makes anythng just sink in i do actually understand it anyway!
in the mean time.. if there is a continuation.. u know what u gotta do hehe

thanks again xXx



Thread: GCSE in Turkish

1141.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 05:14 pm

omg! i wasnt even aware of this!! thanks so much for your help!
do u also think u would be able to help me out with my other posts? im desperate!



Thread: GCSE in Turkish

1142.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 05:07 pm

in regards to this exam: how would i say
"he wants everyone to learn to love each other" ??

i know this is not the exact paper i do although this is another sentence form which i need toget the hang of..
could it be sth. like, herkesin birbirlerini sevmesini öğrenmesini istiyor..??
omg.. thats so wrong isnt it?
i have just shown myself up so badly!! that looks so wrong to me!! off ya off... bana yardım edin!!!



Thread: GCSE in Turkish

1143.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 04:57 pm

ok look now.. lets take this sentence.. i have a vague idea of what it could mean and maybe if soemone said it to me in conversation i would know what they are trying to say although i am really getting scared now when i dont understand fully!!

please someone, explain to me how this sentence is constructed and give me more examples using the same structure.. i will then go away and do some of my own, and bring them back for marking ok?
this is really important that i know how to do this!!
anyway.. i talk too much (well.. in english! hihi) here is the given sentence in the exam:
"sevgi hayata katılma isteği verir

thanks so much in advance xxxxxxxxx



Thread: GCSE in Turkish

1144.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 04:42 pm

ive looked at some of the questions and although i do understand most of it i dont understand all of it!!
im really scared now that im going to fail!!
what can i do to prepare??
are there are words or phrases which would crop up alot in these kind of exams??
aahh help me!! i cant fail this.. i want to make my family proud of me!!


i mean, lets take the first question from the writing section.. i have gathered that its asking me to find the opposite word and right the correct letter in the box although i dont know what all the words mean!!
what are the chances that something like this will come up on my paper??



Thread: already::!!??

1145.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 04:37 pm

already
z. evvelce; şimdiden, halen; zaten.


which one of these would i use for already??
lets say i wanted to say,
i already miss you...
she has already seen it... ??

thanks



Thread: SOME GREAT ADVICE!!

1146.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 04:06 pm

ONE. Give people more than they expect and do it cheerfully.

TWO. Marry a man/woman you love to talk to. As you get older, their
conversational skills will be as important as any other.

THREE. Don't
believe all you hear, spend all you have or sleep all you want.

FOUR. When you say, "I love you," mean it

FIVE. When you say, "I'm sorry," look the person in the eye.

SIX. Be engaged at least six months before you get married.

SEVEN. Believe in love at first sight.

EIGHT. Never laugh at anyone's dream. People who don't have dreams
don't have much.

NINE. Love deeply and passionately. You might get hurt but it's the
only way to live life completely.

TEN... In disagreements, fight fairly. No name calling.

ELEVEN. Don't judge people by their relatives.

TWELVE. Talk slowly but think quickly.

THIRTEEN. When someone asks you a question you don't want to answer,
smile and ask, "Why do you want to know?"

FOURTEEN. Remember that great love and great achievements involve great
risk.

FIFTEEN. Say
"bless you" when you hear someone sneeze.

SIXTEEN. When you lose, don't lose the lesson

SEVENTEEN. Remember the three R's: Respect for self; Respect for
others; and responsibility for all your actions.

EIGHTEEN. Don't let a little dispute injure a great friendship.

NINETEEN. When you realize you've made a mistake, take immediate steps
to correct it.

TWENTY. Smile when picking up the phone. The caller will hear it in
your voice.

TWENTY-ONE. Spend some time alone.



Thread: turkish girls

1147.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 03:56 pm

Quoting mltm:

Quoting freshman:

anyway..everybody makes mistakes..I wish everybody can happy..I am moving and I will miss only 1 girl..I wont miss Turkish girls...



Oh nooo. The turkish girls will miss you so muchhh.



im guessing this includes me hey ramo? goner? :S



Thread: Word Game

1148.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 03:54 pm

Quoting Joey:

orman - forest



nazik= polite



Thread: another word game

1149.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 03:54 pm

Quoting Joey:

erginlik - maturity





Thread: whats this then?

1150.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 03:53 pm

no no not at all... although i think that if the design of this site was more like seslisözlük it would be much better.. most of what we are asking for is on there!
i think the mail notification thang is also on there bodoş



Thread: AŞK OYUNU

1151.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 03:50 pm

Quoting oceanmavi:

i dont watch it, but that guy in it - phhooooaaarr!!!!!! what are your fav programmes? i love hirsiz-polis, beyaz gelincik, yabanci damat...(yet another cute boy lol)



beyaz gelincik is also on atv right?

i only watch aşk oyunu, ya şundadır ya bunda and also ibo show hehe
im an atv fan.. belli oluyo ha? hihi


and yeah.. keremcem is very cute!! is it true that he is married to that older lady? the one who he made the album with?



Thread: Happy Birthday Ramayan

1152.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 03:49 pm

bana hiç bşi demedin armut ya... kaç yaşındasın şimdi??
doğum günün kutlu olsun



Thread: Suggestions about TurkishClass

1153.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 03:47 pm

Quoting bod:

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:

can we add some more advanced lessons on the grammer section please??



yes pleaseeeeeeeee!



*raises hand as if cast a vote in favour*




* nods approvingly *



Thread: intrigued...

1154.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 03:42 pm

well??

theres only a little bit left!!



Thread: "Diye"

1155.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Feb 2006 Fri 03:36 pm

Quoting mltm:


2)called, named; 3)so that
But it's another lesson




please dear.. continue bakalım



Thread: merak ediyorum da..

1156.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Feb 2006 Thu 07:40 pm

Quoting erdinc:

It is a conjugation. It connects the previous part of sentence to the following part. In your example It doesnt have any meaning. It just helps to build the sentence in a different way.

Merak ediyorum da, neden bu kadar çok sigara içiyorsun?
Neden bu kadar çok sigara içtiğini merak ediyorum.



really?? thats actually interesting that you say that because i have heard thngs like my example quite a lot..?
anyway.. i should maybe just stick to what you say erdinç, considering that you are the teacher!
thanks
and i have just downloaded the two files from the other thread.. thanks again for those! im looking now!



Thread: bad letter. someone translate please.

1157.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Feb 2006 Thu 04:52 pm

o dear shylo.. how could you do that?? :S



Thread: AŞK OYUNU

1158.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Feb 2006 Thu 04:50 pm

i cant believe that there are no replies for this..!!

am i the only one who watches it???

inanamiyorummmm!!



Thread: whats this then?

1159.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Feb 2006 Thu 04:46 pm

i actually agree with you bod.
i also think that if there was a symbol under a thread which i have posted in to illustrate that i have actually posted there, was included, this would be much better.

i think actually, that the seslisozluk forums should be looked at, i cant see anything wrong with them!



Thread: intrigued...

1160.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Feb 2006 Thu 04:42 pm

Quoting miss_ceyda:

the next part:
"of course, the next problem is the worst... the fact that i was only in turkey for 2 months.. and as the saying goes, "times flies when you are having fun".. we soon found ourselves counting the few days which we had left together... and at some points i felt as though we were just counting.. and that nothing was going to happen when there were no days left.. i felt as though we were going to be together forever.. after being with a person almost 24/7 i became so attached to his presence.. on the rare occurence of me sitting the opposite side of the room to him... i missed him!! god! what does love do to a person.. ..."



Thread: merak ediyorum da..

1161.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Feb 2006 Thu 04:22 pm

yah i do know this..

i dont think u know what i mean..

take the title of the thread as an example..
merak ediyorum da
here doesnt the "da" add sth. onto the sentence??



Thread: whats this then?

1162.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Feb 2006 Thu 01:21 pm

Quoting erdinc:

Greetings,
Except messages, points are given for Turkey pictures that were uploaded by the user and for essays that were written by the user. I don't know all the details about this. I havent checked how it works. It's really not so important I think. If it had been up to me I would remove this feature long time ago.


#

oh right... thanks for your reply



Thread: merak ediyorum da..

1163.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Feb 2006 Thu 01:19 pm

well? can i have some help please??



Thread: GCSE in Turkish

1164.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Feb 2006 Thu 01:17 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

when this pc actually decides to find some energy maybe it will open up the links u gave me so that i can look at them!



Patience Miss C!!!



im too patient! thats the problem!



Thread: sinema mi? sinama mi?

1165.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Feb 2006 Thu 01:16 pm

thanks



Thread: merak ediyorum da..

1166.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 01:05 pm

lets take the title, merak ediyorum da..

here the da highlights that i am doing something for a reason, ie. the verb before it. thats correct yeah?

im not sure however, whether or not da is just used as a word or as some kind of changeable suffix which follows vowel harmony..??



Thread: sinema mi? sinama mi?

1167.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 01:02 pm

turkce konusurken, sinema kullanirim ama bakiyorum da sinama da kullaniliyor...? hangisini kullanabilirim?
simdiden tsk. ederim



Thread: GCSE in Turkish

1168.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 12:57 pm

hey.. by the way..
if on the tape which my turkish will be recored on, i am speaking in a more informal way will this effect my mark?
for eg: geliyom, gidiyom etc.
also, if i am given a scenario where i have to reply to someone should i use the formal version?
for eg: ... soyluyorsunuz??

thanks in advance



Thread: whats this then?

1169.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 12:50 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

Your total score on the site: 1573
Your contribution ranking among Turkish Language Class members: 1

what is my contribution ranking?? how did i get that??



Total score seems to be the same as the number of posts......

Mine says:
Your total score on the site: 1216
Your contribution ranking among Turkish Language Class members: 2



yah but i post a lot too.. im on here most days.. right?? i dont understand!! :S
maybe we need a mod or admn to tell us??
So I assume the ranking takes into consideration the frequency of your posts over a given period of recent time - I did ask the same question some time ago but got no answer



Thread: Survey says....

1170.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 12:45 pm

Quoting goner:

12.describe your bed?
(so hot )



oyle mi..?? says whoooo??



Thread: another word game

1171.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 12:41 pm

Quoting sophie:

Quoting Bursali:

guzel kizlar



yakışıklı - handsome



ışık (light)



Thread: Suggestions about TurkishClass

1172.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 12:40 pm

i thought that i was the only person in this thread for a while there bod..
do you think that they have just made this thread to make us like them and then arent actually planning to take any of our suggests into account???
rudeness!!



Thread: could you please translate this from English to Turkish , thank you

1173.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 12:34 pm

Quoting Shannon:

Sweetheart
From the very moment that I spoke to you, I felt as though I have known you forever. You mean the world to me and I cant wait until I have you in my arms, by my side for the rest of my life.



seninle ilk konustugumda sanki seni her zaman taniyordum. sen benim hayatimsin, seni kollarimda almami, sonsuza kadar yanimda olmani, dort gozle bekliyorum.



i have tried to do this much.. its not word to word although its OK.. maybe you can wait for someone else to do the rest



Thread: intrigued...

1174.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 12:28 pm

Quoting pa_ladyfyre:

Quoting damla:

sorry
not herşeyim but herşeyin



could you please tell me why you changed it to this? I have learned that...

"herşeyim" means my everything
and
"herşeyin" means your everything

Would you please help me to understand this?
Thank you



i think the fact that he is MY herseyim was being emphasised..
taking into account that the translation was done by someone else, it means that they had to say "herseyim" also when actually its mine.. hehe so after "herseyin" was said to me!!
im confusing myself now hihi... never mind...
what you know is correct!



Thread: -ca..?

1175.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 12:25 pm

Quoting miss_ceyda:

is it really as simple as this??
are there any other words like it??



Thread: GCSE in Turkish

1176.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 12:24 pm

thank you very much erdinc.. your explanation is very much appreciated.. when this pc actually decides to find some energy maybe it will open up the links u gave me so that i can look at them!
thanks again



Thread: intrigued...

1177.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Feb 2006 Wed 12:17 pm

hehe... theres more to it you know...
after this one i think there is either 2 or 3 parts more..
im glad you enjoyed it.. and when i put it on my site above the english version i hope my bf likes it too



Thread: Suggestions about TurkishClass

1178.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 11:03 pm

can we add some more advanced lessons on the grammer section please??



Thread: Eng to turkish please!

1179.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 11:02 pm

our pleasure



Thread: AŞK OYUNU

1180.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:57 pm

the popular ATV dizi..

what do u think of it.. keremcem is really cute eh? hehe
i cant wait until tomorrows bölüm!!



Thread: Eng to turkish please!

1181.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:56 pm

Quoting lama16:

and her reply is.......

Tek istegim seninle olmakti.cunku seni ozledim. seninle olmak sadece evlilikle mumkun olabilir.hala seni sevmedigimi dusunuyorsan diyecek birseyim yok. neyse...


ok can someone translate this for me all i understood is because i miss u then something about marriage.....

thanks



the only thing i want is to be with you. because i miss you. the only way i can be with you is if we are married. if you still think i dont love you theres nothing i can say. anyway...



Thread: GCSE in Turkish

1182.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:55 pm

today i have found out that i will be entered for a GCSE in turkish in the near future.
what kind of questions will i be asked?
what does it involve?

"im scared!! hug me!! hihi"



Thread: turkish girls

1183.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:53 pm

Quoting freshman:

Turkish girls...Our grandparents are telling us Turkish girls and their appearance,characteristics how was in the past..and they have missed past years..''Girls were natural and respectful''they say..''but girls have suddenly changed recently''they say..no respect,no beauty and no no no...
I think they are really true..Girls are trying to look like western girls in Turkey..Its very interesting because there are lots of girl with same appearences in our environment...



dont you think that the older generations should just accept what turkish girls have now become? or do you think they should still hold onto their traditional morals?



Thread: MODERN AND POPULAR TURKISH BOYS NAMES PLEASE

1184.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:49 pm

onur?
okan?
can?
volkan?



Thread: Yaramaz havlayan köpeğim

1185.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:47 pm

Quoting Elisa:

I used to mix up neden and niçin, I don't know if you have the same problem, but I'll explain it anyway.

You use neden when you ask for the cause of something. In this case, someone coming to the house caused Floss to bark.
You use niçin when you ask for the purpose of something. Floss could be barking because she knows she will get food when she barks.




yeah bod..

niçin actually comes from ne için
im also guessing that neden comes from the suffix -den



Thread: Word Game

1186.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:45 pm

Quoting Joey:

şaka - joke



akrep (scorpion)
hihi



Thread: whats this then?

1187.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:42 pm

Quoting ramayan:

ne demek biliyormusun...boşsun demek...sen ingilizcesini benden daha iyi bilirsin...



i really hope you dont mean this.. i really hope also that you are just joking coz if youre not it means that you have judged me wrongly..



Thread: Survey says....

1188.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:40 pm

1.what kind of first impression do you
think people say when they first see you?
DELİİİİ

2.what's one thing you like to do alone?
ERMM.. WRITE...

3.what is your favorite line to say when
you're scared?
IM SCARED.. HUG ME!

4.how many drinks before you're tipsy?
JUST A GLASS OF COLA.. AND OM GONE HEHE ASK APO

5.did you ever have to beg?
JUST THE ONCE

6.what kind of books do you like to read?
DEEP, MEANINGFUL BOOKS..

7.do you think you're cute?
OF COURSE.. YERİM BN KNDİMİ... HİHİ

8.do you have a problem changing
clothes in front of your friends?
DO U?

9.favorite communication method?
BODY LANGUAGE

10.do you care if others don’t like you?
IT DEPENDS ON WHO THEY ARE..

11.what do you eat when you raid the
fridge at night?
ANYTHING I CAN FIND.. BUT THAT HAS TO STOP I THINK.. :S

12.describe your bed?
BROKEN HAHA

13. Spontaneous or planned?
SPONTANEOUS OF COURSE

14.do you know how to play chess?
DO I SEEM LIKE THE CHESS KIND OF PERSON?? I CANT EVEN PLAY OKEY PROPERLY HEHE

15.what do you carry with you at all time?
CEP TELEFONUM

16.what do you miss most about being
little?
ERMM.. NOTHING.. IM STILL QUITE ICKLE THOUGH SO I DONT KNOW IF I CAN ANSWER THIS ONE

17.are you happy with your given name?
YEAH.. MODERN AND PRETTY...

18.how much would it take to give up the
internet for 1 year?
FOR ME TO BE IN TURKEY

19.have you ever been in a play?
HEHE.. YEAH.. ALWAYS THE MAIN CHARACTER

20.do you like yourself and believe in
yourself?
SOMETIMES

21.do homeless, or starving people
sometimes annoy you?
EVERYONES SITUATION IS DIFFERENT, IT DEPENDS...

22.do you consider yourself to be a nice
person?
I CAN BE HEHE

23.do you spend more time with your
family or your friends?
DEPENDS ON WHICH COUNTRY IM IN HEHE

24.what's one thing you wish you could
do but can't?
SPEAK TURKISH FLUENTLY!

25.what is your ideal marriage location?
IN THE STARS

26.whats one instrument you wish you
could play?
HEHE.. ELEC GUITAR WOULD BE FUN

27.something you love and hate at the same time?
FOOD!

28.what’s one language you want to
learn?
AFTER TURKISH I THINK ITALIAN WOULD BE COOL

29.what do you order at fast food restaurant?
FAST FOOD? ALALALA YA.. NE BÇM SORU BU...

30.have you ever pierced any of your body parts?
THAT WOULD BE TELLING HİHİ

31.do you have any tattoos?
YOK JNM.. GÜNAH GÜNAH...

32.would you admit to getting plastic
surgery if confronted?
IF I HAD HAVE DONE I WOULDNT BE ASHAMED ABOUT IT...

33.one trait you hate in a person?
I HATE MOST PEOPLE IN GENERAL ANYWAY HEHE

34.do you consider yourself materialistic?
NAH..

35.what do you cook best?
ME? COOK? PAHHH WHO ARE U KIDDING...

36.do you cry in front of your friends?
YEAHHHH... A BIT OF PITY NEVER HURTS ANYONE

37.if you were a body of water, what
would you be?
ONE OF THOSE COOL DUDES WHICH LIVE REALLY DEEP UNDER THE OCEAN.. THEY LOOK LIKE OPTIC LAMPS... I DONT KNOW WHAT THEYRE CALLED BUT JUST WATCH THE DISCOVERY CHANNEL.. IM SURE THERE WILL BE SOME KIND OF DOCUMENTARY ON THERE ABOUT THEM HEHE



Thread: intrigued...

1189.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:27 pm

the next part:
"of course, the next problem is the worst... the fact that i was only in turkey for 2 months.. and as the saying goes, "times flies when you are having fun".. we soon found ourselves counting the few days which we had left together... and at some points i felt as though we were just counting.. and that nothing was going to happen when there were no days left.. i felt as though we were going to be together forever.. after being with a person almost 24/7 i became so attached to his presence.. on the rare occurence of me sitting the opposite side of the room to him... i missed him!! god! what does love do to a person.. ..."



Thread: intrigued...

1190.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 10:27 pm

Quoting Lyndie:

I can't wait for Ramayan to read this forum and add his own comments..............



hehe it will be interesting to read his comments eh? hehe



Thread: intrigued...

1191.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 06:18 pm

thanks again.. and i feel guilty to post more.. although i have the impression that you enjoy translating hehe...

"then, things progressed again and we were finally spending everyday with each other... i was going places where i had never been at the same time as feeling happier than i had ever been... i ended up doing basically everything a person can do whilst being on holiday.. from going to the cinema, the beach, restaurants and we even climbed a mountain!! hehe aaah the countless nights we spent together laying on the roof looking at the millions of stars above us... watching them vibrantly glow and shoot accross the sky...probably the most romantic setting ever!! hehe.. this is what i call love people.. being able to spend time like this with a person who means everything to you..!! what more could someone want in life?? and then what could be more perfect.. he proposed to me.. hehe... how sweet.. of course i agreed... at first though, i did think i was getting myself into something really serious at an age which was way to young.. but then after a while those feelings soon disappeared and we were out shopping for "promise rings" and i basically moved in with my "new family" hehe..."



Thread: -ca..?

1192.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 06:13 pm

is it really as simple as this??
are there any other words like it??



Thread: oops forgot something

1193.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:48 pm

Quoting chica:

sen nesaman gelcen telefon fiyatlari nasil orlarda bana bir telefon getirsene gelirken olurmu bitanem gelmeni dort gosle belliyorum

thanks



when are you gonna come? what are the telephone prices like there? when you come why dont you bring me a phone? would that be ok my one and only? i cant wait until you come!



Thread: intrigued...

1194.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:47 pm

süpersin cnm!!

heres the next part hihi..

"and then yes, the summer.. and as a lot of my friends know, i had a great time hehe..the first time we saw each other i said hi.. and he said.. well.. nothing.. :S he now says that its due to being "shy" but i cant say at all that he is shy!! hehe.

anyway, we started to go places together.. the town, the beach, parks etc. and as you can imagine considering that my turkish was not what i could describe as "excellent" at this point in time, the conversation was not exactly lively.. but we had something.. some kind of connection.. and i believe that when it comes down to a smile, or just a look, a language is not important.. i was discovering a brand new turkey which i had never seen before, everything seemed to be so different when i could experience it with someone special.."



Thread: -ca..?

1195.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:38 pm

i know that the -ca can be used like this,
bence, sence, etc.
and also, gelince, gidince etc.

although what does "kolayca" mean?
eg. "onu kolayca anlıyorum"
im guessing it means "easily"? right? cant we just say "kolay"?
for eg. "onu kolay anlıyorum"..?

we can say "çabuk gel" right? dont we have to say "çabukça"??



Thread: whats this then?

1196.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:32 pm

Quoting goner:

Quoting miss_ceyda:

why does it say this on my profile??

Your total score on the site: 1573
Your contribution ranking among Turkish Language Class members: 1

what is my contribution ranking?? how did i get that??



lady of leisure on duty



hehe.. yahh.. just tell me what it means man.. lady of leisure miş.. pahh...



Thread: intrigued...

1197.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:30 pm

thanks so much.. and here is the next part.. you dont have to do it.. im posting it here for anyone to do hihi



"anyway, in april, the few times that we did speak really meant a lot to me.. at first it was just a timid "hi" and then developed to a smile.. and a wink here and there... and thats when i realised: this guy is different.. everytime he looked at me i had a strange feeling come over me.. one may describe it as the sensation of having "butterflies in your stomach".. who knows?.. but as my feelings began to develop i was sure that this was it.. i had found the person i had been looking for.."



Thread: intrigued...

1198.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:24 pm

Quoting damla:

sorry
not herşeyim but herşeyin



thanks! what about this bit?

"before this time, i had judged him wrongly.. in fact, before i even knew him... shame on me!!..."



Thread: translation turkish to engish please.

1199.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:21 pm

Quoting shylo:

Umarým beni anlarsýn. suan elimde olsa inan hic düsünmezdim. bende ilk defa böyle bir durumla karsýlasýyorum. senin turkiyeye gelmeni gercekten cok istiyorum. Ben de gercek sevgi istiyorum. Anladýn mý? her gece senin hayalinde yatýyorum. senin adýnla kalkýyorum. belki inanmazsýn ama hayatýmý kapladýn.



i hope you will understand me. if it was in my power i wouldnt have thought twice about it. this is the first time i have been confronted with a situation like this. i really want you to come to turkey. and i too want real love. do you understand? every night i sleep in your imagination. i wake with your name. maybe you wont believe me but you have completely covered (captured) my life.



Thread: translation turkish to engish please.

1200.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:17 pm

Quoting shylo:

Selam tatlým öncelikle mailini aldým. gercekten ben de cok dardayým bu aralar. islerim cok yogun gercekten. senin adýna üzüldüm. sana yardým etmeyi gercekten cok isterim ama elimde degil.



hi sweety, before anything.. i got your mail! really, im very tight too these days. my work is really very tiring. im upset for you. i really want to help you but its not in my power to.



Thread: Yaramaz havlayan köpeğim

1201.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:11 pm

Quoting bod:

Floss havlıyordu!
Beni oyandırdı

"o niçin havlıyordu?" onu sordum.

Floss söyledim:
"Bu sabah birisi evime gazeteyi dağıtdı.
Onlara havlamalıdım."

Does that make sense???



Floss havlıyordu!
Beni uyandırdı

"o niçin havlıyordu?" bunu sordum.

Floss'a söyledim (ki):
"Bu sabah birisi evime gazeteyi dağıttı.
Onlara havlamalıydım."



im not really following you train of thought here bod, so im not exactly sure what you wanted to say. i do however, think that my version is correct... i hope!!



Thread: Buyuk Lutfen,Translation Please

1202.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:06 pm

Quoting MELEGIM:

Selam Herkes,

Lutfen, could somebody please translate this message for me.


1)Kibris'zaman gece yarisi.
2)Yine seni dusunuyorum.
3)Hani Sarkimiz Var'ya Onu Soyluyorum.
4)Seni Olesiye sevmisim unutamiyorum askim.
5)Sevenler olmezler acicekerler.

Many thanks in advance
Cok Tesseker Ederim



1.
2. im still thinking of you
3. you know our song?? im singing that.
4.
5. lovers dont die, they suffer from pain.



Thread: intrigued...

1203.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:05 pm

well?



Thread: turkish girls names please!!

1204.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Feb 2006 Tue 05:03 pm

Quoting miclutza:

i'm not pregnant ceyda, i heard when u marry with a turkish boy u can chose a turkish girl name, sooo maybe someday i have to chose a name (i wish) ... all names are beautiful but i cant decide i'm still thinking...



thats great!! tell us when u have decided which one you like!



Thread: intrigued...

1205.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Feb 2006 Mon 09:27 pm

please translate this for my site..


"april.. yeah.. april 05 was when it all started i think...

i went to turkey for two weeks and thats when i become intrigued by what has now become, my everything..

before this time, i had judged him wrongly.. in fact, before i even knew him... shame on me!!..."



Thread: turkish girls names please!!

1206.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Feb 2006 Mon 09:07 pm

Quoting miclutza:

thanks a lot all names are very beautiful and by the way i love this site



are you pregnant or something? why did you want to know the names?? which one do you like best??



Thread: whats this then?

1207.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Feb 2006 Mon 09:05 pm

why does it say this on my profile??

Your total score on the site: 1573
Your contribution ranking among Turkish Language Class members: 1

what is my contribution ranking?? how did i get that??



Thread: inşallah kızmamışsındır

1208.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Feb 2006 Mon 02:02 pm

thanks so much.. i will print this today



Thread: language centre in samsun

1209.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Feb 2006 Sun 02:18 am

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

i asked apo, there is a place like it and he is gonna look into it for me
thanks for you help anyway



no need to thank we didnt help u...heheh nice ask him at first ...these days u behave better...and more logical
i dunno how he can stand u



i didnt notice that my behaviour had changed...?
and i dont know how he stands me either.. poor chap eh? lumbered with the "lady of leisure" hihi

and i thought that u guys would know more about the language centre so thats why i asked here



Thread: turkish girls names please!!

1210.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Feb 2006 Sun 02:11 am

Quoting Lyesil:

How about Leyla.



leila means night



Thread: language centre in samsun

1211.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Feb 2006 Sat 04:14 pm

i asked apo, there is a place like it and he is gonna look into it for me
thanks for you help anyway



Thread: a few clarifications plz

1212.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Feb 2006 Sat 04:09 pm

thank you



Thread: a few clarifications plz

1213.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 05:14 pm

1.
Lets take the name Melek.
We would say Meleğim, Meleğe etc. but is it written the same? I don't think that it would be written like this because there are no apostrophes. How would it be written?

2.
How would someone say, She fancies him. Maybe a silly question but considering that I'm a teenager, I need to know things like this! hehe

3.
Does Müsaade eder misiniz? translate to Would you mind?/ Excuse me??

4.
Bebek, Taksim'den daha çok uzak.
Why don't we say Bebek, Taksim'den daha uzak.?
Is there even a difference between these two sentences? If so, when is each one used?

5.
Is this correct?..
Gelme(k)lik:
Benim oraya gelmekliğim onu öldürmüş!
Onların İngiltere'ye gelmeklikleri beni çok kızdırdı.
Gelmezlik:
Bizim onu yapmazlığımız onu çok kızdırmış.
Gelmezliği annesini çok kızdırdı.

And now lets say that I wanted to use a name instead of Onun... Would I say for eg. Ceyda'nın or Ceyda?

6.
What is it which I always here when someone asks the driver of a dolmuş to stop the vehicle? Something beginning with M..??

7.
What's the difference between Bekleyekalmak and Bekleyedurmak?

8.
Are these correct?..
Burdan hemen çıkavermeliler?
Ödevlerini yaparverin?

9.
Dışarı
İçeri
Yukarı
Aşağı
To say I want to go outside do we say Dışarıya çıkmak istiyorum or Dışarı çıkmak istiyorum? I have heard both of them used. Which one is correct?

10.
Bir yanlış yapmış olduğumu anladım
Please explain how the yapmış part of the sentence is constructed.

11.
Today I read the word Bulaşıkları although I have only ever heard Bulaşık actually used. Please just clarify whether or not it can be used.


Thanks in advance arkadaşlar



Thread: Suggestions about TurkishClass

1214.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 04:57 pm

when we sign in we actually have to click go with the mouse.. if we could just click enter i think it would be better



Thread: incredible story -hikaye

1215.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 04:55 pm

i think i actually received this as a chain email before although there was no turkish translation, now that there is i think i will put it on my website
thanks



Thread: ONLINE TURKISH TEACHER

1216.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 04:51 pm

Quoting goner:

ceyda netten dil mi öğrenilir ya sende?

ne boşsun kız



boş değilim goner ama bence nette biri bana 1-2-1 yardım edebilrse çok iyi olur.. haklı değil miyim?



Thread: turkish girls names please!!

1217.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 04:43 pm

Quoting salukvadze:

"ceyda", osmanlıcada "uzun boyunlu kadın" demek.



haha.. thats strange that im quite short then...



Thread: inşallah kızmamışsındır

1218.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 04:42 pm

thanks so much!! this really really helps!!



Thread: A really original Role-Playing Story! !!

1219.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 12:27 am

hehe sorry.. i just copied lyndie's previous post



Thread: turkish girls

1220.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 12:24 am

i think its obvious that a lot of turkish girls strive to be more european.. just turn on your tv or go to istanbul...!!



Thread: language centre in samsun

1221.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 12:20 am

yaff.. beşiktaşı falan boş verin artık..
is there a language centre or not??
apoya sorabilirim ama size soruyorum işte.. hadi bakim.. cvp yazın



Thread: what was that site??

1222.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 12:17 am

aha.. yes it is... çok tşk. ederim jnm



Thread: inşallah kızmamışsındır

1223.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 12:16 am

yeah.. why is it used?? what would be the difference between iyisin and iyisindir..?? of be kafam karıştı..



Thread: turkish girls names please!!

1224.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 12:13 am

CEYDA: it means, intelligent, beautiful and talented young woman...

haha.. just kidding.. it doesnt mean anything.. but a great name ha?



Thread: A really original Role-Playing Story! !!

1225.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Feb 2006 Fri 12:09 am

Alpha - the Amazon commander
Princess Ceyda
Queen Boudicca
Sui - Achilles
Sophie - Helen of Troy
Prince Goner - played by himself!
Ramayan - The Director



Thread: what was that site??

1226.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 06:18 pm

its a TR site and has almost everything on there.. from shopping and games to the news and weather.. you can also make a website from there if you become a member..
what was the link??



Thread: What are you listening now?

1227.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 06:00 pm

right now, im listening to...

the beating of my helpless heart...



Thread: inşallah kızmamışsındır

1228.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 05:59 pm

i think we need help!!



Thread: turkish girls

1229.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 05:59 pm

Quoting goner:

miss ceyda = a typical turkish girl

if u have any question about turkish girls,just watch miss ceyda and his entries.u can find out all answers u need



oh my god!! please explain this in more depth goner.. i dont really like to be described as a typical anything u know.. im intrigued by your comment though...

btw:
his= used for guys
her= used for girls



Thread: Just wanna share :D

1230.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 05:55 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting ramayan:

mmmmmm do u know miss-c....u must know...anyway...u both have asame point....
aba..



Ofcourse i know Ceyda! We msn every now and then Wish my turkish was like hers!



yeah but you know about 7 other langauges.. you cant have everything you want hihi



Thread: language centre in samsun

1231.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 05:52 pm

hehe yah.. thanks for the comments ramoş... but now back to the point.. this language centre.. does one even exist in samsun?? :S



Thread: inşallah kızmamışsındır

1232.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 05:49 pm

Quoting Elisa:

Someone said to me once:

Umarim iyisindir

I guess that's the same problem? I asked that person why he used the 2nd and 3rd person suffix of olmak at the same time, but I didn't really get the explanation
Is it to stress that he hopes that I'm well? Or is it that he hopes I'm well, but he is not sure? :-S



yeah.. this is another example.. why isnt umarın iyisin used?



Thread: 10S. about love with chinese

1233.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 05:44 pm

these are all really great and i will also look forward to having the turkish translations



Thread: Couple of questions

1234.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 05:42 pm

thanks for the great explanation erdinç



Thread: Describing a noun by a process

1235.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 05:37 pm

thanks so much.. i too was unaware of this... thanks so much....really, i appreciate this a lot...



Thread: inşallah kızmamışsındır

1236.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 05:34 pm

I thought that the -dir ending was used in only two places,
1. to emphasise a fact that doesn't change,
2. used as is in a formal conversation.

This is why I really don't understand how İnşallah kızmamışsındır can adapt this suffix, especially due to the fact that it wasn't used in a formal context.
Also, how does the verb olmak help me here?



Thread: ALL USERS IN TURKISH CLASS

1237.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Feb 2006 Wed 05:29 pm

Quoting ramayan:

i wana sign here...missing her...

she's now sleeping in peace



who?? dorota?? hehe sorry if that hurt you...



Thread: ALL USERS IN TURKISH CLASS

1238.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Feb 2006 Tue 11:40 pm

yazık bize ha.. of be of...



Thread: ALL USERS IN TURKISH CLASS

1239.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Feb 2006 Tue 09:33 pm

aşkmsız ne biçim sevgililer günü bu ha? of ya of... çok ösledim onu... çooook....



Thread: language centre in samsun

1240.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Feb 2006 Tue 12:38 am

77,400...
im guessing that herkese is the correct term..?



Thread: language centre in samsun

1241.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Feb 2006 Tue 12:37 am

hehe.. i thought that i was the only one who used that google technique lets try herkeze...



Thread: language centre in samsun

1242.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Feb 2006 Tue 12:29 am

Quoting Elisa:

What's the difference between herkese and herkeseye?


I feel a blackout coming


Time for bed here as well I guess..



personally, i have never heard of "herkeseye"..:S
i have heard "herkese" and "herkeze". im not sure which one is correct, maybe they are both correct or both just abbreviations, msn talk or just something people from certain areas say? i actually thought that your question was going to be which one of these is correct...
someone, please help us here!!



Thread: turkish love songs

1243.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Feb 2006 Tue 12:25 am

"Kayahan - Seninle Herşeye Varım Ben"

bu şarkı o kadar çok tatlı ki.. ayy.. çok seviyorum...



Thread: A really original Role-Playing Story! !!

1244.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Feb 2006 Tue 12:16 am

The ferocious wind is picking up. It violently whistles over the vast mounds of sand; ridiculing the fatigued travellers. (us!!) The enervated group hesitantly continue; the mighty wind fighting back at them, almost pushing them further away from what they are trying to reach..



Thread: language centre in samsun

1245.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Feb 2006 Tue 12:10 am

i dont know.. it just comes to me naturally like that..



Thread: turkish girls

1246.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Feb 2006 Tue 12:06 am

most girls, wherever they are.. tend to enjoy snatching other girls' guys.. drives any person crazy...



Thread: A really original Role-Playing Story! !!

1247.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Feb 2006 Tue 12:00 am

ok.. the setting..

THE SAHARA DESERT



Thread: language centre in samsun

1248.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Feb 2006 Mon 11:55 pm

ayy gerçekten mi??
ne güzel keşke bende orda olabilseydim
maç nasıl geçti??

someone on seslisözlük told me that there was a language centre there...?? bilemiyorum ben :S



Thread: istanbul photo album

1249.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Feb 2006 Mon 11:54 pm

beautiful pictures.. thanks very much....



Thread: Just wanna share :D

1250.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Feb 2006 Mon 11:46 pm

Quoting ramayan:

Quoting Deli_kizin:



No my bf hasn't got wings, but he's sure able to make me fly



im sure he is able tommmmmm do u know miss-c....u must know...anyway...u both have asame point....
aba..



bırak allah aşkına yaff.. yoksa dayak yiyeceksin bu adminlerden hehe



Thread: language centre in samsun

1251.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Feb 2006 Mon 11:42 pm

hehe öyle mi sence??
ya.. hiç kimse cevap vermeyecek mi bana?

(god, its so weird writing turkish words out in full.. im so used to abbreviating hihi )



Thread: inşallah kızmamışsındır

1252.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Feb 2006 Mon 11:39 pm

so why is "-dir" used here?? i still dont know look



Thread: "Bir Turkce kelime 17 ingilizce kelimeye bedeldir." :)

1253.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Feb 2006 Mon 11:38 pm

Quoting ramayan:

kafayıyedirtemeyebileceklerimizdenmisiniz yoksa ben kafayıyiyebilirim among all these suffixes....

neler sacmalıyorum ya...



haha.. ayy ramayan ya... en iyisi bu bence.. hehe



Thread: i need some help

1254.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Feb 2006 Mon 11:34 pm

a pronounced as the a in star
c pronounced as the j in jug
g pronounced as the g in gate
ğ silent!!
ı pronounced as the i in cousin
i pronounced as the i in bin
j pronounced as the j in jadore
o pronounced as the o in pot
ö pronounced as the ir in bird
ş pronounced as the sh in shirt
u pronounced as the u in pull
ü pronounced as the ew in jew
v between an english w and v

i think this is all of them, sorry if i have missed one or two out.
also note that all turkish vowels are pronounced very shortly. try to do this whilst speaking and you may fool native speakers into thinking that you too are a native speaker! this is what gave it away for me in the summer, luckily i have now passed that stage and have an OK accent hehe



Thread: Couple of questions

1255.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Feb 2006 Mon 11:20 pm

"* Erkek kardeşimin biri işsiz, diğeri çalışıyor.

How is the first part of the sentence constructed? I'm having problems with the -in suffix + biri. Could it be like "one of my brothers is..., the other one is...". That's the only explanation I see, then it would be a third person possessive suffix, right? "


the -in suffix translates to english as "-'s"
eg: that cat is kadir's/ o kedi kadir'in

if the word representing the possessor however, ends in a vowel an extra "n" is placed before the "in" to ease pronouncation
eg: that cat is ceyda's/ o kedi ceyda'nın

when used with biri it makes no difference, just remember the meaning of the word biri and it will make sense to you
i hope this makes things clearer for you
oh, and by the way.. this suffix also works with vowel harmony which im sure you are already aware of
maybe a better explanation will come along but if not, i hope i could be of help



Thread: Valentine Messages

1256.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Feb 2006 Mon 11:14 pm

im sure that this will come in helpful for a lot of people



Thread: oh a little help ta

1257.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 04:40 pm

ok.. understood



Thread: oh a little help ta

1258.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 04:29 pm

eger bir gunluk bir insan olsaydın, ne olmak isterdin?

wouldnt it be, "kim olmak isterdin"??
i know that this here is the direct translation but i would have thought that using "kim" would be better



Thread: Everytime I come on this site..

1259.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 04:27 pm

dont believe in the tongues saying "i love you" but in the eyes which are crying for you
i think this says it all ha?



Thread: which film was/is your favouritte?

1260.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 04:22 pm

ARMAGEDDON!!



Thread: what do u understand from love???

1261.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 04:18 pm

Quoting ramayan:

love must be loving someone or something for no benefit...it must be love for love

but who can do dis?



me!! hehe



Thread: PROTEST

1262.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 04:18 pm

yep.. mine is too now... and waow.. there are a lot of names there...



Thread: turkish love songs

1263.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 04:15 pm

my bf chose this song for me.. it kills me...


GÖKHAN ÖZEN: DUMAN GÖZLÜM
Tek tesellim gözlerindi
Bakıp bakıp delirirdim
Bana öyle yakındın ki
Hep benimsin zannederdim
Bırakıp gittin beni
Yanarım için için
Yaralı kuşlar gibi sensiz ben bir hiç’im
Duman gözlüm yaktın beni
Duman ettin acımadın ziyan ettin
Duman gözlüm benim için
Yaşamaktın yaşamayı haram ettin
Gönlümü teslim aldı hüzün
İçimde senden kalan cam kırıkları
Aynada sensiz yüzüm
Sensiz...Hiçkimse dindiremedi bu hıçkırıkları
Bir gece yarısı ansızın pencerenden dışarı bak
Göreceksin köşe başında
Nöbet tutuyordur gözlerim
Öyle kolay değildir beni unutma
Hala hala sokaklarındadır ayak izlerim


ahh



Thread: A really original Role-Playing Story! !!

1264.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 03:48 pm

where is ramayan..?? its his job to think of the main plot i think.. we cant do this without a director..??!!



Thread: language centre in samsun

1265.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 03:45 pm

i know that there is a language centre or such in samsun.
what are the chances that there are any turkish courses for english speakers..?? i will be there in the summer for 2-3 months... ??



Thread: ONLINE TURKISH TEACHER

1266.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 03:43 pm

Quoting ani_istanbul:

my skype id is ani251277
I can help u online



ayy this would be great!! do u have msn..?? or even yahoo??
maybe my skype got deleted..? :S



Thread: Barış Manço

1267.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Feb 2006 Sun 03:42 pm

domates biber patlıcannnnn hehe



Thread: translation please!

1268.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Feb 2006 Fri 12:16 pm

thanks!! you are a starrr!!!



Thread: translation please!

1269.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Feb 2006 Thu 05:24 pm

please will someone carry on translating the rest.
i know that there are some great translators here who would be great



Thread: translation please!

1270.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Feb 2006 Thu 03:47 pm

Quoting deli:

actually that was my attempt of the translation
deli ramayan



haha... that wasnt the translation!! i wrote that myself!!
the translation is the first post of mine here and the mssg u translated was just a comment rgarding that thanks anyway...

come on arkadaslarim,, yardim edin bana... one paragraph each..??? sentence??



Thread: translation please!

1271.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Feb 2006 Wed 09:11 pm

please!!!



Thread: translation please!

1272.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Feb 2006 Wed 11:44 am

lutfen...???



Thread: inşallah kızmamışsındır

1273.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Feb 2006 Tue 08:43 pm

if you are correct.. this helps.. sağolun



Thread: inşallah kızmamışsındır

1274.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Feb 2006 Mon 04:47 pm

well??



Thread: translation please!

1275.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Feb 2006 Mon 04:22 pm

çok tşk ederim ramayan.
acaba benim yazdıklarımı düzeltebilir misin?

şimdiden tekrar teşekkür ederim.



Thread: translation please!

1276.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Feb 2006 Sun 03:56 pm

when im sitting here like this; all on my own, i feel so terrible.. an awful feeling inside me that is just crying out to be with you.. even if i sit and try to imagine that we're together, that i could just reach out and touch you, it doesnt ever compensate for the days we spent together.. this feeling of loneliness which is taking over me has started to really distress me.. and i really mean what im saying.. everything u read here is the truth which lies in my heart...
*****************
ben böyle otururken; tek başıma, kendimi berbat hissediyorum... an awful feeling inside me that is just crying out to be with you.. oturup beraber olduğumuzu düşÃ¼nürsem bile, that i could just reach out and touch you, beraber yaşadığımız günlere hiç telafi etmez...this feeling of loneliness which is taking over me has started to really distress me.. and i really mean what im saying.. everything u read here is the truth which lies in my heart...


(I HAVE TRIED TO DO SOME OF IT ON MY OWN, IM GUESSING THAT SOME OF WHAT I HAVE DONE COULD BE BETTER SO PLEASE SOMEONE!! JUST HELP ME!! ..)



Thread: translation please!

1277.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Feb 2006 Sun 01:30 pm

thanks ramo
why is it that everyone cant be as logical minded as you and just do one paragraph or even one sentence??
do i have to say that everytime?? :S
anyway.. thanks... and lets hope we can get some more of it done



Thread: inşallah kızmamışsındır

1278.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Feb 2006 Sun 01:16 pm

so, when u say "there" do u mean physically there (with the person) karşında olabilir mi yani? like if i annoyed someone on msn whilst speaking to them.. which one would it be?
and also, why do we use "dır" here??

(i come online around this time now ramo.. i think u must come online different times...??)



Thread: görüşmeyeli çok oldu

1279.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Feb 2006 Sun 01:13 pm

great!! i really understand this



Thread: ise

1280.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Feb 2006 Sun 01:11 pm

thank you... that really helps and is much appreciated



Thread: ise

1281.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 04:15 pm

so how does this translate:
sen ise aşkım ???????



Thread: Portable dictionary

1282.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 02:32 pm

im glad i could help



Thread: Portable dictionary

1283.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 02:05 pm

sorry
i didnt even know you could do such a thing really..

i do know however that on some models of mobile phones you can load dictionaries like that.. my bf has a nokia 6600 and managed to upload a TR-EN dictionary on there!!??



Thread: Use of olmak with nouns

1284.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 02:02 pm

i think it would be obvious from the context although you can say

benim köpeğim
and
ben (bir) köpeğim



Thread: Portable dictionary

1285.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 01:57 pm

ebay hehe



Thread: Use of olmak with nouns

1286.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 01:56 pm

all of your examples are correct



Thread: ise

1287.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 01:36 pm

i dont understand how this word is used :S
please help me!!



Thread: görüşmeyeli çok oldu

1288.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 01:34 pm

im guessing this means,
its been a while since we last spoke (not literally)

please explain to me how this sentence is structured and give me more examples!! thanks!!



Thread: inşallah kızmamışsındır

1289.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 01:31 pm

please explain to me why we cant just say,
inşallah kızmadın ??

and if it wasnt that i would have thought it would have just been
inşallah kızmamışsın

why do we use dır here??

please explain this all to me.. thanks in advance



Thread: translation please!

1290.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 01:11 pm

lütfen ya??!!



Thread: translation please!

1291.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Feb 2006 Thu 05:09 pm

please translate this.. thanks!! xxx

"sometimes i wonder how i can be this lucky. i dont thnk its very common for a person can find someone who loves them this much... im always telling you how much i love u but i dont ever think you will be able to understand me properly. i mean, there is obviously this language problem (however much u argue that i know that my turkish is not good!!)
when im sitting here like this; all on my own, i feel so terrible.. an awful feeling inside me that is just crying out to be with you.. even if i sit and try to imagine that we're together, that i could just reach out and touch you, it doesnt ever compensate for the days we spent together.. this feeling of loneliness which is taking over me has started to really distress me.. and i really mean what im saying.. everything u read here is the truth which lies in my heart...
whenever i was with you, it didnt matter where we were or what we were doing, i just felt a magical feeling inside me and the comfort that there is happiness on this earth.. even if i sat in an empty room with you, i can assure u that i would be the happiest person alive.. to me, you are the shiniest star in the sky.. you are the current in the ocean... the breeze on a cool spring day.. and without you, what does it make the world?
by you knowing how i feel in more depth like this i hope that u can understand me more easily...
what wouldnt i give right now just to be with you... this is the main thing i want in my life.. you just being you satisfies me... also, know that whatever anyone tries to do to seperate us, it will never work because i love you!! no no.. more than that... allah allah.. look now, neither turkish nor english is enough for me...!!"

im sorry that its a bit long but i really need to get this out of my system!! i can so the rest by myself, im wanst just gonna end it like this hehe... anyway..thanks so much xxx



Thread: Everytime I come on this site..

1292.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Feb 2006 Thu 03:46 pm

really?? will u still go to turkey then despite the fact that ur not with musti?? :S



Thread: Time is running out :(

1293.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Jan 2006 Sun 09:58 pm

Quoting bod:

That was my original plan.......

Both myself and my girlfriend (mumfitt on here) were going to go to a college to learn Türkçe - but there are no colleges locally that do language courses in Turkish The nearest one I have found is in Leeds which is about a 2 hour drive away :-S

So unfortunately, going on a course is not a practical option



yah.. i have also had this problem.. it really annoys me.. if only my family had decided to move t turkey with me when i was a baby.. then i would never had to have bothered learning turkish like this.. i shuoldnt have to you know...



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1294.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Jan 2006 Sun 09:56 pm

Quoting Elisa:

[i]Verbs that are the object of istemek and bilmek don't get the accusative -i-



i thought it was just for words with istemek...??? :S



Thread: Time is running out :(

1295.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Jan 2006 Sun 09:54 pm

- turkish tv
- compare translations
- post it notes with turkish words on!!
- talking on messenger with turkish people (really helps!!)
- get a turkish book to guide you through each stage
- keep studying, you are doing great!



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1296.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Jan 2006 Sun 09:52 pm

yeah thanks for pointing that out.. it was obvious what i meant.. i apologise.. im not thinking straight tonight...
and bod, u sound more of an expert than me.. :S
i think one day i will be asking you to teach me turkish!!



Thread: colours, fonts etc..

1297.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Jan 2006 Sun 09:45 pm

Quoting Elisa:

It's html code. For example, when you put [ b ] before a word and [/ b ] after it (without the spaces, but I had to put them otherwise you wouldn't see the code), that word will be bold.

Elisa

See?

Take a look at this site if you're interested in HTML: W3 Schools



thanks!!



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1298.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Jan 2006 Sun 09:42 pm

so the correct way to say i want to go is:
gitmeyi istiyorum
but we can still say
gitmek istiyorum
right?



Thread: Translate 2 turkish pelase

1299.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Jan 2006 Sun 09:41 pm

when this site is working again, im sure that u will be able to find the translation on there:
http://www.guftekar.com/



Thread: he is pretending not to look at me

1300.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Jan 2006 Sun 01:17 pm

Quoting ramayan:

we use both of them...but prefer bakmamazlıktan gelmek



sağol

so.. would it be.. bana bakmamazlıktan mı geliyor?
or................ bana bakmamazlıktan geliyor mu?

im guessing the first one..?? it sounds better...??



Thread: he is pretending not to look at me

1301.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Jan 2006 Sat 03:43 pm

Quoting ramayan:

not wrong but...we can also say...


bana bakmıyormuş gibi yapıyor.....

but urs also a good phrase

aferin kız...empty girl



so which one is better?? which one is more used??

ok.. lets take your one..
bana bakmıyormuş gibi yapıyor

would i therefore say, bana bakmıyormuş gibi mi yapıyor
or, bana bakmıyormuş gibi yapıyor mu??



Thread: BlackSea Informations...

1302.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Jan 2006 Sat 01:48 pm

great!!
i especially liked the information on the "laz" people hihi



Thread: colours, fonts etc..

1303.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Jan 2006 Sat 01:42 pm

how has everyone started to use different coloured fonts and that great thing bod keeps using where the text can be made really light...???
why did no one tell me..?? :'(



Thread: an ideal person to be in love with

1304.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Jan 2006 Sat 01:40 pm

i believe that the idea person would differ for everyone..
for example.. some people may like their person to be rich whereas some would argue that money shouldnt be an issue..
some may say that their ideal person should be laid back and bubbly.. whereas others may say that its ideal for someone to be serious and not laugh at everything..

who is to say what the "ideal" partner really is in other words??

i believe that the person i have found is ideal for me...
although im sure that there are a lot of girls out there who would disagree... maybe they wouldnt like my bf's jealousy hehe.. but i like it.. well, to an extent..



Thread: why do women fall in love with turkish guys?:)))

1305.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jan 2006 Fri 02:20 pm

i will answer the initial question rather than commenting on your comments..

the reason:
because turkish guys are generally HOT and know how to talk



Thread: he is pretending not to look at me

1306.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Jan 2006 Fri 02:12 pm

he is pretending not to look at me= bana bakmamazliktan geliyor

is this correct??

how would i say "are you pretending to not look at me?"
im not sure which word to put the "mi" on to..

simdiden cok sagolun



Thread: MODERATORS

1307.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 11:53 pm

erdinç ya.. you basically just chose everything there that must have been found in my posts.. and maybe ramayan's too.."hehe"
i was not actually asking to be a mod. dont worry..
imagine what tc would become if that happened.. i dread to think...

and goner.. i dont think u will make it as a moderator either, "grçktnnnn"



Thread: Hugging

1308.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 11:16 pm

maybe bod has an intellectual dog haha



Thread: ONLINE TURKISH TEACHER

1309.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 04:00 pm

is there anyone who could help me??



Thread: etmeki pişirme

1310.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:56 pm

oo bee.. karnim acikti...



Thread: Translation please :) :)

1311.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:55 pm

myabe you can download it from www.odin.net

or just do a search in google??



Thread: Hugging

1312.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:54 pm

ahh dont!! its lucky that i havent eaten today,, im sure i would ahve physically thrown up there... :S
o dear...



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1313.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:54 pm

Quoting bod:

To get back to Mastar Hali:

Yatakımda kız arkadaşım.
Şimdi gitmek ve onun kucaklamak istiyorum.
Sonra uyuyacağız


My girlfriend is in my bed.
Now I want to go and to hug her.
Then we shall sleep



aha.. i see what u mean now.. this is how i wouild say it:

kiz arkadasim yatagimda
simdi gidip ona sarilmak istiyorum
sonra uyuyacagiz/ sonra uyuruz



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1314.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:52 pm

Quoting bod:

Whoops - found another problem......

Should it be:
Yatağımda kız arkadaşım ???



yep

maybe u could say: yatagimda kiz arkadasim yatiyor

would that explain what u want to say any better?



Thread: wads ur turning point in ur life??????

1315.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:47 pm

when i discovered my turkish half... only going to turkey; feeling the magic, tasting the pure air, experiencing true happiness, could make me realise how much i love turkey..
i have been described as a "turkey maniac" dmi apo?? hehe.. i think that may be the case..
going to turkey and realising this has changed my character for the better. i believe that i am now more open minded and more at ease with who i am.


great thread mehmet, aferin sana



Thread: MODERATORS

1316.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:45 pm

how do the moderators get chosen??



Thread: Hugging

1317.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:40 pm

this is a very interesting thread so far.. keep it going guys...


and bod, hugging dogs??? :S o dear.. whatever next.. kissing your goldfish?? haha

sorry, thats rather grim... im gonna heave now.. iyyh.. i hate fish...



Thread: please translate urgent

1318.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:38 pm

seni o kadar cok ozledim ki, aci cekiyorum. keske yanimda olsaydin. herseyim oldugunu bilmene ihtiyacim var.


this is definitely not literal and maybe also, in some places, wrong.. can someone please translate this literally so i can see the proper way it should be.

sorry i couldnt help more!!!

Quoting Cheryl:

I am in the uk and want to tell mu boyfriend how much I miss him and wish he was here.

I miss you so much it hurts. I wish you were here. I need you to know that you are everything to me.



Thread: laz inventions :))

1319.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jan 2006 Wed 11:26 am

hehe... think of more..they really make melaugh u know hehe

and ramoş..just a nickname okmi gıs??



Thread: Please Please translate sms

1320.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jan 2006 Wed 11:22 am

i totally agree with that.. i think that its disgraceful :@



Thread: Turkish /English relationships

1321.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jan 2006 Wed 11:20 am

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

laura.. like i said to you on the phone..

if something such as distance can break up a relationship then surely this tells u that it was never worth it in the 1st place..

xxxx



ceyda kız manyak...wad happened to u???couldnt see u for a while...hey...remember ...u promised sth.....distance



i promised sth.?? what?? to you?? :S korkuttun bni ramayan ya.. :S ne diosun hehe



Thread: Turkish /English relationships

1322.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jan 2006 Wed 11:19 am

Quoting LauzBrownEyedBe:

thanks ceyda. No i understand your view totally. You may be right, it just depends what situation yuo are in i suppose. I really dont know. Thanks for being there. xxx



its a pleasure.. im sorry that i havent been able to talk toyou recently,,i havent been able to comeonline much.. and when i have.. askim has been onlineee
xxx



Thread: hızlı ve çabuk

1323.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jan 2006 Wed 10:32 am

but i read somewhere that "kolayca" means easily..
doesnt this mean all words would be used like that?? :S
kafam karıştı işte ya...



Thread: For Her

1324.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Jan 2006 Wed 10:31 am

no.. boş ver..
really.. i would prefer to wait until i have redrafted them all.. i dont know when that will be coz im a busy person but u will be the first people who i tell ok??

ramoş.. sana yazamadıım için özür dilerim... bugünlerde nete pek giremiom...



Thread: short translation please

1325.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jan 2006 Mon 10:16 pm

***



Thread: hızlı ve çabuk

1326.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jan 2006 Mon 09:11 pm

so..
you answered quickly= çabukça cevap verdin

is it çabuk or çabukça?? if im wrong im sorry and i duno why i mentioned it hehe



Thread: another word game

1327.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jan 2006 Mon 09:08 pm

ayrılık= seperation



Thread: A really original Role-Playing Story! !!

1328.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Jan 2006 Mon 09:02 pm

if someone read just this thread only they would never believe that the majority of users are adults!! hehe

anyway.. where were we??



Thread: another word game

1329.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jan 2006 Sun 05:02 pm

ırrr.... ne demeye çalışıosun bee...

boş..

boş oda= free/empty room



Thread: A really original Role-Playing Story! !!

1330.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jan 2006 Sun 04:59 pm

goner.. you are the prince.. and im the princess..
this either makes u my brother. or... my partner hehe ..

hangisi???



Thread: Turkish /English relationships

1331.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jan 2006 Sun 04:49 pm

laura.. like i said to you on the phone..

if something such as distance can break up a relationship then surely this tells u that it was never worth it in the 1st place..

again, sorry to be harsh but its just my point of view...

dont let it get u down..

take care

ceyda

xxxx



Thread: another word game

1332.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Jan 2006 Sun 04:47 pm

ben= me

hihii



Thread: someone please translate my boyfriend's words to me.

1333.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jan 2006 Mon 05:10 pm

Quoting AlphaF:

Only 10 times?

I used to write love letters that girls read at least a 150 times over. The paper would get so old, I'd have to send a second copy, on request.

What is happening to young Turkish boys? Pity, they are losing touch !



hehe maybe an email would have been more practical then..



Thread: Organize İşler

1334.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jan 2006 Mon 04:44 pm

Quoting goner:

an ordinary movie , i think...

istanbul is so great,they should send this movie to all around the world as a tourism movie..everyone watch dis film,just decide on going to istanbul..

anyway tolga çevik is so good...



they cant go there.. istanbul is mine



Thread: WOWWW

1335.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jan 2006 Mon 04:40 pm

waowww!!!



Thread: Another Song With Meaning :-)

1336.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Jan 2006 Mon 12:01 am

good luck.. and lets hope someone can translate this 4 u



Thread: VERY FUNNY 1 question ethics test :P

1337.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 10:24 pm

Quoting ramayan:

empty girl



nassı yani alalala



Thread: WOWWW

1338.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 10:22 pm

i still dont get it actually.. how does it know which one im looking at?? :S



Thread: ''waited'' by NECİP FAZIL KISAKÜREK

1339.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 10:13 pm

good good...



Thread: laz inventions :))

1340.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 10:12 pm

what about a blind lolly pop lady hahaha

im gonna try and think of more of these.. hehe



Thread: Pls.

1341.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 10:08 pm

thats interesting thanks for the link...



Thread: biraz help bakim...

1342.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 10:07 pm

sağol canım



Thread: Turkish body language

1343.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 09:29 pm

Quoting ramayan:

merhaba im from istanbul and mmm im happy to find dis site..its great especially moderators we adore them...they leave much space for us...we open topics everywer and mmmmm yes many cute friends here...many of them have bf or gf like miss-c and bod.....we r all happy....thx....


about body language........ yes we should all learn that language it has great word stock and its spelling strange...we use dis language much..im fluent in it...



BOD: WE ARE CUTE!! OFFICIALLY!! hehe

and body language.. yeah.. great language.. beats turkish any day.. when i begin to study psycology in september i will be happy to tell u what i have learnt hehe
although considering ramayan is fluent in it.. maybe he can give me a few tips before i start the course ha?



Thread: laz inventions :))

1344.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 09:25 pm

windscreen wiper for submarines

ayy.. çok komik ya hehe

i also find it amusing how u mention me in most of your posts
and i dont know why u have included me in this "laz" one... ne demeye çalışıyorsun ramoşşşş



Thread: biraz help bakim...

1345.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 09:23 pm

a couple of days ago nasıl deriz peki?



Thread: i need a translation pls~

1346.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 09:19 pm

Quoting lululy:

can some1 translate this for me??

"i know you must be hardworking in learning englsh these days. i'd appreciate you so much, i hope you can keep it on. don't give up your learning so that our communication can get better in the near future!
honey, i promise you i will not leave you and i will wait until you finish your army service cos i m still loving you, don't worry...i am always waiting your english messages!!"

thank you very much~



someone translate this for our fellow tc member please..
it would also benefit my studies of turkish



Thread: Another Song With Meaning :-)

1347.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 09:18 pm

is this for musti?? what happened laura??



Thread: Pls.

1348.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Jan 2006 Sun 09:13 pm

so in azeri turkish it would be: men deldim
for ben geldim ha?

what is azeri turkish anyway??? :S



Thread: help! need english translation!

1349.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Jan 2006 Fri 06:29 pm

dont?? i dont thnk thats turkish :S

çünkü ordayım= because im there



Thread: biraz help bakim...

1350.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jan 2006 Thu 11:45 pm

thank youuu!!! xxxxxx



Thread: Urgent

1351.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jan 2006 Thu 09:15 pm

1 He hates me

2 He has turkish girlfriend

3 He said he does not want to be with me

kenan says:
konuştun mu onunla

1 benden nefret ediyor

2 türk sevgilisi var

3 benimle olmamadığını söylüyor

kenan says:
did u speak with him/her?



Thread: what

1352.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jan 2006 Thu 09:13 pm

kenan diyor ki:
what did u (plural) talk about



Thread: biraz help bakim...

1353.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jan 2006 Thu 08:01 pm

the students were made to do their homework at school=
öğrencilere ödevleri okulda yaptırldı
why -lere used? why isnt it just öğrenciler?

a couple of days ago= ??

how are you going to make a living= geçimini nasıl sağlayacaksın
is this correct?

kırmak/ kırdırmak
i know the difference in the words meanings although i cant think of how the second one could be put into a sentence..??

kimin tarafından yaplıdı
correct?
can i just say kimin tarafından too?

kırılmak= when sth. is broken (by itself)
i was recently given this in a thread although i dont understand how sth. can break itself..??

aşk oyunu= love game
i watched aşk oyunu= ??
i see that the word oyun already has a suffix, do i just add another -nu on the end to make my sentence?
im quite confused about this altogether actually..
i am aware that i can say "annesini" etc. but im just confused about this part.. i dont know why... :S



Thread: sexy name hehe

1354.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jan 2006 Thu 12:01 am

Quoting goner:

is dis a chat channel..


heheh



when ramo comes back.. it could be



Thread: so guyz.. lets see if u can sus this one out...

1355.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Jan 2006 Thu 12:00 am

Quoting Natlisa:

Seeing as you seem to want to know how it works, I'll let you know

When you're on the first page and are supposed to be concentrating on the cards - you'll see a set of 6 cards - 2 queens, 2 kings, and 2 jacks.

When you click to go onto the second page - you will see 5 cards - a variation of queens, kings, jacks, but no more than 2 of one type. Except you'll notice that they are DIFFERENT suits to on the first page! So it is not only the card that you were concentrating on on the first page that disappears from the line up, but in fact all 6 cards - as the cards change! The fact that it is still kings, queens and jacks (and because it shows you 5 cards, so you assume it is your card that is missing) is where it manages to catch you out.

Voila



omg.. bastardsss...
i fell for that one too hehe



Thread: Kurban Bayramı..

1356.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jan 2006 Mon 10:17 pm

teşekkür ederim..
i have no idea what this bayram is for.. and actually.. i dont know what any of them really are.. but thanks all the same hihi



Thread: sexy name hehe

1357.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jan 2006 Mon 10:16 pm

hehe age shouldnt stop anyone from living



Thread: question

1358.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jan 2006 Mon 02:22 pm

Quoting lululy:

Quoting bod:

Quoting lululy:

when to use "musun" and "misin" for making questions??



musun and misin are both formed from the question word mi with the second person possessive suffix -sin added.

Although mi is a seperate word it is considered a suffix and therefore its form follows the vowel harmony rules:

kahve istiyor musun? (present continuous tense)
kahve ister misin?[/i] (aorist tense)

Hope that helps



i need time to understand this...
can you give me more examples??



geliyor musun?
gelir misin?

bekliyor musun?
bekler misin?

kaliyor musun?
kalir misin?

gidiyor musun?
gider misin?

bakiyor musun?
bakar misin?


hope this helps.. sorry there are no TR characters... im at school!



Thread: question

1359.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jan 2006 Mon 02:20 pm

Quoting qdemir:

There is no present perfect tense in TR. We translate the following sentences into TR as: "Ev ödevini bitirdin mi?"
Did you finish your homework?
Have you finished your homework?

On the other hand we translate the sentence,"I have been teaching TR for ten years", into TR as: "On yıldır Türkçe öğretiyorum".



isnt "odevimi bitirmistim" "i have finished my homework"?
if this is the case isnt the "-mist-" used in conjunction with a question suffix? if so, what could that be?

also, to say "i was teaching turkish for 10 years" can you use "Yildir" or is that only for something which is still continuing? maybe "yillik" would be used...?



Thread: Turkish flu

1360.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jan 2006 Mon 01:48 pm

so is it possible for the infection to pass from a chicken to another animal??



Thread: Special greetings

1361.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jan 2006 Mon 01:46 pm

bayramını mübarek olsun...



Thread: spot the difference

1362.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jan 2006 Mon 01:45 pm

dont u think the scary sound just makes it worse.. without looking i nearly s**t myself hehe



Thread: sexy name hehe

1363.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jan 2006 Mon 01:44 pm

i wouldnt hehe



Thread: so guyz.. lets see if u can sus this one out...

1364.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Jan 2006 Mon 01:44 pm

i coudnt get it... :S how do u know??? :S



Thread: so guyz.. lets see if u can sus this one out...

1365.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jan 2006 Sun 04:50 pm

http://www.psychicreadings.org.uk/game2.htm



Thread: sexy name hehe

1366.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jan 2006 Sun 12:02 am

i am also in favour of the n haha



Thread: VERY FUNNY 1 question ethics test :P

1367.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Jan 2006 Sun 12:01 am

i thnk that colour would be much better though.. how can it not be hehe



Thread: sexy name hehe

1368.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Jan 2006 Sat 11:59 pm

süper demi hehe ben çok sevdim
goner.. mmt'e göstersene



Thread: REASON

1369.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 11:29 pm

ayy that made me laugh.. snappy one liners armut will be glad to here that when he comes back after bayram

point well argued lyndiecim



Thread: Fortune telling with Turkish Coffee

1370.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 11:26 pm

im very intrigued.. i love this subject u know..
i even admit to owning my own pack of tarot cards hehe.. maybe i should be the witch of TC eh.. prensesmiş hehe...



Thread: A really original Role-Playing Story! !!

1371.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 11:24 pm

ok then lyndie.. i graciously accept your offer as the place of the TC PRENSES .. and now, considering that i am in this high position.. i also grant u place of the queen..?? accepted?? hehe

god man.. theres a little child in all of us.. listen to this hehe



Thread: Fortune telling with Turkish Coffee

1372.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 08:02 pm

i didnt think that this would be as popular as it is in TR. considering that TR is mainly an islam- dominated country i would have thought that "fortune telling" such as this would be frowned upon. is it not a sin in islam to try and determine the future in ways like this?



Thread: Eder

1373.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:59 pm

i could say the same to you jnm
dont u have an TR friends which u could try to speak TR with?
im not sure whereabouts u are although i know that in places like london, there are lots of Turkish people.. are u not near there? cant u get TR tv? that would also be greatly beneficial



Thread: REASON

1374.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:55 pm

oh no! we are gonna have about 3000 members now write in their reason for using TC arent we..? :S



Thread: Eder

1375.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:54 pm

bod ya.. from seeing ur posts it is obvious that you are taking on too much at once.. you cant feed ur brain that much TR in a small space of time coz there will just be a block and nothing will go in..

i think that u should really study a couple of things until u are sure that they are in ur head.. and then carry on with some more..

i mean, look at the forums now.. they are tattooed with all different things u wanna learn all at once..

i give u credit for ur determination although i tried the same technique and it got me nowhere but confused :S

also, i think that u would benefit from being in a turkish environment with all TR speakers so u would also pick up thngs natrually as well as having to "study study study" ha?



Thread: spot the difference

1376.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:50 pm

aşağadaki linke tıkladığınzda karşı 2 tane resim çıkıcak aradaki 2 farkı bulmaya çalışın, resimler birbirine çok benziyor o yüzden iyice konsantre olun hadi bakalım kolay gelsin

CAN U FIND THE DIFFERENCE IN THESE 2 PICTURES.. THERE IS ONE... JUST KEEP LOOKING


TIKLAYIN



Thread: sexy name hehe

1377.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:50 pm

ne kadar bi seksi isminiz var ya...

what a sexy name u have...

TIKLAYIN



Thread: VERY FUNNY 1 question ethics test :P

1378.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:48 pm

Ethics Test


This test only has one question, but it's a very important one. By giving an honest answer, you will discover where you stand morally. The test features an unlikely, completely fictional situation in which you will have to make a decision.


Remember that your answer needs to be honest, yet spontaneous. Please scroll down slowly and give due consideration to each line.


You are in Florida, Hobe Sound to be specific. There is chaos all around you caused by a hurricane with severe flooding. This is a flood of biblical proportions. You are a photojournalist working for a major
newspaper, and you're caught in the middle of this epic disaster.


The situation is nearly hopeless. You're trying to shoot career-making photos. There are houses and people swirling around you, some disappearing under the water. Nature is unleashing all of its destructive fury. Suddenly you see a man floundering in the water. He is fighting for his life, trying not to be taken down with the debris.


You move closer. Somehow the man looks familiar. You suddenly realize who it is. It is George W. Bush!


At the same time you notice that the raging waters are about to take him under... forever. You have two options: you can save the life of G. W. Bush or you can shoot a dramatic Pulitzer Prize winning photo,
documenting the death of one of the world's most powerful men.




So here's the question, and please give an honest answer:
Would you select high contrast color film, or would you go with the classic simplicity of black and white?



Thread: A really original Role-Playing Story! !!

1379.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:46 pm

YAHHH... im in.. as long as i can be the QUEEN...
i am now top of the user list.. so.. u know.. its my role really hehe
im so arrogant how are arrogant queens everyone? is that ok?
and hey.. im gonna need a king u know



Thread: For Her

1380.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:44 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

i am.. nice to meet u hehe... no just kidding... i havent posted any of my poetry here.. yet




wana share them with us????miss-cccccccc



not at the moment.. after studying poetry i can see where i have a lot of space to improve them. i was never aware of the fact that even the amount of paragraphs etc. that there is inthe poem would make a difference.
every piece of punctuation is important and when i have time to correct all of this.. (unfortunately, i dont when..) i will love to share them all with you..



Thread: Never ending story

1381.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:41 pm

may i also add that everything has an end..



Thread: please check this link

1382.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:41 pm

Quoting ramayan:

who cares?????




bize ne???

um could u translate dis idiom for me???u should have dis in english???hea miss-c???



what u mean "bize ne"?
that would be: whats it to us?



Thread: REASON

1383.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:39 pm

kirsty.. i agree with what u say until the last part.. because, as regular members of this site... (i think im at the top of the list now!), we have the right to care who we are mixing with on here..

anyway.. i will allow u all to carry on.. i dont want to start a dispute.. hehe



Thread: whats your biggest regret ,????

1384.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:36 pm

my biggest regret.. actually i have a few..
the biggest one being that when i was at a very young age, i didnt persuade my parents to move to turkey.. with me obviosuly..
and then also.. the fact that after meeting apo in the summer.. leaving him at the airport..
that one hurt the most...



Thread: Song that you dedicate to your love....

1385.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:34 pm

ermm.. well there are loads but mainly..

bryan adams: everything i do
aerosmith: i dont wanna miss a thing

and then the ones which are "for me"-
cankan: yemin ettin
emrah: dön (



Thread: REASON

1386.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:32 pm

yeah so am i thats why u didnt notice that id changed it hehe

anyway.. we should stop making personal comments coz u know these moderators.. they will lock the thread... ruthless i say.. insafsız...



Thread: REASON

1387.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:29 pm

im sorry.. i wrote bod instead of rick hehe
i changed it after though look..!
you shouldnt have been that quick



Thread: "SİZE AŞIK OLDUM"

1388.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:27 pm

yeah but just read the story again and then my reply.. i am right... you cant deny that



Thread: WOWWW

1389.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:27 pm

u just ruined that for me everyone.. i thought it was... magic..!!



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1390.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:25 pm

"Tonight I want to cook dinner for my girlfriend.


bu akşam kız arkadaşım için yemek pişirmek istiyorum.



Thread: Signing off letters/emails

1391.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:23 pm

that is a very good point and it never once came into my mind.. well done for thnkng of that bod! u are a smart one indeed unfortunately, i myself am unable to supply u with an answer for it.. so i too will now sit back and wait for a decent reply...



Thread: REASON

1392.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:22 pm

rick.. i agree with u by saying that there are lots of members who just want to get translations for the bf or gf who they have met on holiday! and that angers me sometimes as they dont generally want to learn TR.
there are however, several members who genuinely want to learn this beautiful language, such as myself and the other members who have also posted so far



Thread: Calışma

1393.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:19 pm

i dont know about the military side of thangs.. considering that im a female who has grown up in the UK! although, i believe "selam" is a much more informal way to say "hello"
i would translate it to "hi" actually



Thread: Eder

1394.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:17 pm

if i give u some more examples rather than explaining it maybe u will understand

gelirim
giderim
beklerim
özlerim
isterim
bakarım
atarım
koşurum
üşÃ¼rüm


u can see that most of them follow the vowel type harmony although there are about 12-13 exceptions..
these are all listed in another thread which was started by myself a while ago.. maybe u can find it? that would help u also as it explains things in more depth



Thread: Signing off letters/emails

1395.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:14 pm

Quoting bod:

And can someone also tell about more formal letters, and how you would address and signature those. The sort of letters you would write to a company.



i would imagine that it would be the same way as it would be in english bod..

for dear i think that u would use "sayın".. is that correct people?
and u would also use the plural form of words as it is more formal and polite



Thread: Signing off letters/emails

1396.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:12 pm

Quoting georgette:

Can anyone tell me the most appropriate way to sign off a letter in Turkish when writing to a friend or acquaintance (as opposed t a lover)? Or alternately point me in the right direction to any previous threads there may have been on this topic?

Thanking you in advance



sevgilerle..??
i thnk that would be fine
it means: with love..



Thread: NEED SOMEONE WHO SPEAK TURKISH

1397.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Jan 2006 Fri 07:11 pm

there are lots of websites where u can find turkish speaking penpals all around the world rick..
maybe u will find someone who can help u from there



Thread: WOWWW

1398.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 05:11 pm

http://trunks.secondfoundation.org/files/psychic.swf

this is amazing people.. i dont know how they do it !!



Thread: ..great idea..

1399.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 04:30 pm

Quoting Natlisa:

Yes, it's nice and easy too. All I did was copied and pasted the whole list into excel, and then on the tool bar at the top, I pressed the key which has an AZ and downward arrow (alternatively, you can go to Data, then sort). The only annoying thing was that it didn't recognise the difference between i/ı s/ş o/ö u/ü c/ç - so I had to move them around manually. Voila!



i cant believe that iv never seen that!! salakkkk hehe
thanks



Thread: ..great idea..

1400.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 04:16 pm

i will have to check that out.. i really didnt know that u cud put things in alphabetical order on there!
i have always used access :S



Thread: ..great idea..

1401.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 04:13 pm

you are a star then! and u saved me a big job!



Thread: in turkish how to say

1402.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 04:12 pm

im not sure.. its possible as i have never come accross it...



Thread: ..great idea..

1403.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 04:02 pm

wow!! this is great!!
i didnt know that u could even use excel to put things in alphabetical order! i was planning to use MS access, which as u all probably know, is a lot more complicated

what is that post which saluk has posted up there?
shall we add that to the alphabetical list? i think that maybe the correct verbs to use the double word phrases with.. am i right?



Thread: in turkish how to say

1404.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:57 pm

Quoting bod:

Quoting rosepetal:

"I promise i will not forget."



I'll have a go for you but get this checked out by an expert before trusting it!!!

vedetiyorum untumayarakım



bod, canım, look:
im guessing u know that the stem of the verb has to be taken so i wont bother to explain that...

söz vermek= to promise (literally: to give a promise)
söz ver-iyor-um= the "um" on the end makes it personal to u

unutmak= to forget
unut-maya-cağım=
-maya-: implies that the action wont be done
-cağım: makes it personal to u.

more examples:
git-meye-ceğim= im not gonna go (proper eng: i wont go)
koş-maya-cağım
bekle-meye-ceğim
kalk-maya-cağım



Thread: Attempting to translate........

1405.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:51 pm

Quoting bod:

Quoting oceanmavi:

yes they are all right, number 1 says 'i want to open a few new threads', and baslik doesnt need to be plural because 'birkac' - a few - already shows its plural.



Teşekkür!

Is lar/ler only used when it is not possible to infere more than one from the context?



yeah..

you would say

iki kız= two girls
onlar geliyor= they are coming
türkçe bilenler çok şanslı= türkish speakers are very lucky

you can see that i didnt say "kızlar", "geliyolar" or "şanslılar" as part of my sentence already showed that it was plural



Thread: Help please :)

1406.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:45 pm

yardım edebildiğim için çok sevinçliyim
im very glad that i could help

i think also, that if you copied and pasted the ones i didnt do, into a new post its more likely that someone will translate them. people are lazy u see, and probably wouldnt be bothered to go through to see which ones i didnt do



Thread: Edjerha

1407.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:43 pm

Quoting bod:

Fafna Türkçe ben öğreniyor yardım etmek istiyor!



i believe that if u studied the first post in this thread, ur turkish wouldnt undergo a great improvement:
http://www.turkishclass.com/forumTitle_27_1640



Thread: Use of sağol

1408.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:40 pm

"sağol" literally means "be right"
and i believe that it is a more informal way of saying thanks.



Thread: love, pls can you translate for me

1409.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:39 pm

is this right??

aşk iki kere düşÃ¼nmez, (hep) birden gelir. veya uzaktan fısılır.
aşk soru sormaz, kalpten konuşur, ama asla anlatmaz.
aşk yüksek sesle konuşmaz, ama kendisini in action gösterir.
aşk, bi kişiyi tamamlayabilen yada kırabilen, bi kelime.
aşk in itself güzel.
aşk sensin.


i tried my best although maybe there are some corrections which can be made.
come on people. mltm, this is a good one for u i thnk!
iv got a feeling i really messed up the last part..? :S
feel free to laugh



Thread: Help please :)

1410.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:31 pm

How am I supposed to know?
you can say, "ben nerden bilim"

I will marry you
seninle evlenirim

I will marry him
onunla evlenirim

I don't know how he feels or what he thinks about me.
onun ne hissetiğini ve benden ne düşÃ¼ndüğünü bilmiyorum.

I want to be with him.
Onunla olmak istiyorum

I am listening. My heart hurts. Have you forgotten me? It was great, but then it rained.
Dinliyorum. Kalbim acıyor. Beni unuttun mu? Harikaydı, ama yağmur yağdı.

You are a hero!
Kahramansın!

Don't cry, all time smile.
Ağlama, her zaman gülümse.



Thread: Help please :)

1411.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:27 pm

"Also please can someone explain the 'miş' ending, like 'gelmiş' or 'etmiş'. I am very confused about this."

the "-mış" ending put a distance between the person saying it and what they are saying.
for eg: i come home one day and my brother isnt here, my mum tells me that he had gone out. then my dad asks me where my brother is i say "dışarıya çıkmış"
instead of "dışarıya çıktı" because i wasnt there when he went out, in other words, there is an uncertainty in my statement.

i have tried to explain this without using all the propre language terms 1. because i dont know them! and 2. because its sometimes easier to understand



Thread: "SİZE AŞIK OLDUM"

1412.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:21 pm

omg i cant believe that.. i believe that this prince was very unfortunate.. and shouldnt have waited that long to tell the prenses that he loved her... he could have just waited just 2 years and said "seni seviyorum" or he couldve learnt another language and then said it in one word salak.. hehe... he could have written it too..
maybe the actual moral of the story is that guys dont use their brains ha?



Thread: STAJ NEDİR?

1413.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 09:43 pm

Quoting AlphaF:

min. 4 weeks, but can be longer..depending on the number of boy friends....



yaw.. değiştirdim bak.. that was a typo



Thread: STAJ NEDİR?

1414.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 09:43 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting miss_ceyda:

whats this staj thing that my boyfriends keeps talking about??
is it like work experience? :S he has to do it every year...



BoyfriendSSSSS!! PLURAL!!



haha woops..



Thread: STAJ NEDİR?

1415.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 09:13 pm

i see.. and how long does that last all together?



Thread: confused

1416.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 09:00 pm

when u put it like that.. i can see how u are confused although i believe its one of the things u just learn natrually from being in a TR environment..
i havent heard of any certain rule althugh if there is one i would like to know it too!



Thread: Wanna join us? and have fun?

1417.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 08:54 pm

Quoting SuiGeneris:

Oww it seems that many ppl are atracted by Istanbul... but i need to warn you becoz she is mine and nobody can break up with this relation.



we will see about that mwahahahaaa



Thread: Arkadaş vs Dost

1418.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 08:53 pm

really?? wow.. thanks for telling us that..



Thread: STAJ NEDİR?

1419.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 08:52 pm

whats this staj thing that my boyfriend keeps talking about??
is it like work experience? :S he has to do it every year...



Thread: Arkadaş vs Dost

1420.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 08:51 pm

i thnk that arkadaş means friend
where as dost maybe more like the eng. word "mate"
im not sure though... i would imagine thats the case..?



Thread: ..great idea..

1421.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 08:49 pm

akıl akıl, gel çengele takıl= (Colloq) I don’t see how we can solve this problem
akıl akıldan üstündür= Proverb It pays to consult others.
perde perde= by degrees, gradually.
lop lop= (eating) in huge bites.
lop lop yutmak= to bolt down, swallow (food) whole.
doğrudan doğruya= directly.
doğru doğru dosdoğru= The exact truth is that
doğruya doğru, eğriye eğri demek= to speak the simple truth; to call a spade a spade
koş koşu= dash
patla patlak= burst
azar azar= little by little
çiğ çiğ yemek= to be enraged at
say sayı= number
boğaz boğaza gelmek= to be at one another´s throats
karınca kararınca= doing as much as one can (even if it's only a little)
darı darına= barely
koyun koyuna= in each other's arms / in the same bed
Gez gezi= tour
ufak ufak= bit by bit / in small pieces
lokma lokma= a little at a time
doya doya= to one's heart's content, in abudance
tek tek=one by one
yavas yavas= slowly
tekrar tekrar = again and again
sabah sabah= early in the morning
anneanne=Mothers mother
adim adim= step by step
böyle böyle= in this way
bir bir= one by one
çabuk çabuk= very quickly
hemen hemen= almost
baska baska= anything else
hizli hizli= speedy
hadi hadi!= cut it short!
agir agir= slowly
haydi haydi= easily/ with no trouble
hafif hafif= gently/ slowly
kötü kötü= angrily, malevolently; maliciously
kötü kötü düsünmek= to brood, think of troubling things
direk direk bagirmak= to shout at the top of one´s voice
güzel güzel= beautifully calmly
tatli tatli= pleasantly
aci aci= painfully/ harshly
parça parça= in pieces
sicak sicak= piping hot (food)
simdi simdi= not until recently
göz göz= full of holes
bak bak= just look
bosu bosuna= uselessly
yan yan= sideways
yan yana= side by side
bile bile= knowingly
zaman zaman= occasionally
bazi bazi= from time to time
derece derece/ asama asama= gradually
derin derin= deeply/ profoundly
sekil sekil= all kinds of
minimini= teeny weeny
pek pek= at the very most
bol bol= gernerously
ince ince= subtly
kolay kolay= (with negative verbs only) easily
alev alev= with a lot of flames
ev ev= from house to house
gizli gizli= secretly
yer yer= here and there
yok yok= No! No!
bas basa= face to face.
bastan basa= from end to end
bas basa vermek= to work together (put heads together)
can cana/ bas basa - everyone for himself
aksi aksi= irritably
kuzu kuzu= like a lamb, sweetly, without protest
ayri ayri= separate
ciddi ciddi= seriously
vakit vakit/ zaman zaman= from time to time
pul pul= flaky
el ele= hand in hand
yüz yüze gelmek= to meet face to face
yüz yüze bakmak= to be in the position of often having to meet each other face to face.
günü gününe=day by day.
erkek erkege= man to man
olsa olsa= at the most
noktasi noktasina= exactly
saniyesi saniyesine - right on the second
dakikasi dakikasina - right on the minute
dakikasi dakikasina uymaz - temperamental
karsi karsiya - face to face
nefes nefese - out of breath
saç saça gelmek - to start to fight with each other (for women)
siz siz olun – don’t ever (do something)
dis dis - serrated
parmak parmak - like a finger
bacak bacak üstüne atmak - to cross one's legs
ayak ayak üstüne atmak - to cross one's legs
burun buruna - close together (nose to nose)
burun buruna gelmek - to run into, to come face to face
dudak dudaga - lip to lip.
dudak dudaga gelmek - to kiss each other
gir gira almak - (slang) to make fun of somebody.
gir gir geçmek - (slang) 1. to make fun of. 2. to waste time laughing and joking.
göz göre göre - according to one's opinion / blatantly
Güle güle - aah to smile to smile - goodbye! (when someone else is leaving)
Güle güle gidin - good luck !(have a good trip)
Güle güle giyin - Enjoy wearing it! (said when someone is wearing new clothing)
Güle güle kullanin - Enjoy it! (said to someone who has recently acquired something)
Gününü gün etmek - to be having a really good time
gürül gürül 1. with a loud, roaring sound, rumblingly, thunderously. 2. with a loud, strong voice, boomingly, with booming fluidity.
gürül gürül akmak to flow with a loud, roaring sound.
gürül gürül okumak - to read in a loud, strong voice.
iplik iplik - thread by thread/ separately
iplik iplik olmak - to become threadbare
isi is olmak - for affairs to go well
beterin beteri - the very worst
boy boy - assorted, various sizes
boyu boyuna, huyu huyuna uymak – (slang) good match/ suitable
huyu huyuna, suyu suyuna uygun - (slang) They get on well together
suyunun suyu - something that has only a faint connection with something else
kendi kendine - alone, of one's own accord
kendi kendini yemek - to eat one´s heart out, to worry oneself to death.
kendi kendine yeterli - self-reliant, self-sufficient
kirita kirita - flirtatiously
kirita kirita yürümek – to walk flirtatiously, coquettishly
kol kola - arm in arm
kol kola girmek - to link arms
körü körüne - blindly, carelessly
dilden dile dolasmak - to be talked about, become renowned or notorious
didik didik - pulled apart, torn to shreds.
didik didik etmek - to pull apart
didik didik olmak - to be pulled apart
zir zir – in an extreme way / in a nerve-racking way
ziril ziril aglamak – to cry like a baby (incessantly)
dört dörtlük – perfect
diri diri - alive, while living / rare, undercooked
lokur lokur – an idiom – for the sound of boiling water
fikir fikir kaynamak - to boil with a bubbling sound
fikir fikir - with a bubbling sound / bubbly, flirtatious
tipis tipis gitmek/yürümek - move with pattering footsteps
tipis tipis gitmek - to go whether one wants to or not.
zangir zangir - rattlingly, shaking violently
zonk zonk - used to intensify zonklamak (to show pain)
cana can katmak – to increase one's pleasure and health (add soul to soul)
cayir cayir yanmak - to burn furiously
tiklim tiklim – extremely crowded
taban tabana zit 1. diametrically opposite (to), antipodal (to). 2. completely dissimilar, totally unlike, very different, antipodal. 3. complete opposite.
çatir çatir çatlamak - to splinter into pieces / to be eaten up with jealousy
yol yol - striped (cloth)
fitil fitil burnundan gelmek= for an unexpected event to spoil one's pleasure
el ele vermek= to co-operate
kahramanlar kahramanı= the most heroic, super-hero!
fellik fellik aramak / fellek fellek aramak= to search high and low
durdu durdu= to postpone something time and time again
uma uma döndük muma= to wait in vain / to wait for something then give up hope
aç açına= on an empty stomach
aç açık= hungry and homeless
karşı karşıya= face to face
karşıdan karşıya= across
şaka şaka!= just a joke!
takım takım= in groups
küme küme= in groups, in heaps
grup grup= in groups
öbek öbek= in scattered groups, masses, heaps, or piles.
yaprak yaprak= multilayered
pare pare= in bits and pieces
bölüm bölüm= a little at a time
kısım kısım= in parts
topu topu= all in all, altogether
geri geri gitmek= to move backwards, to draw back in fear
bıçak bıçağa= knife to knife, at daggers drawn
şeytan şeytan= devilishly, very mischievously
top top= very round
renk renk= colorful, multicoloured
rahat rahat= comfortably, easily, smoothly
Tel tel= resembling a rope or cord
çizgi çizgi= striped
temiz temiz= cleanly, immaculately
çekişe çekişe pazarlık etmek= to haggle, bargain hard
sıkı sıkıya= very tightly
sözüm söz= You have my word on it. (slang)
harfi harfine= to the letter
benek benek= speckled, dotted / in little groups
dizi dizi= lined up in rows
sıra sıra= row upon row of
söz sözü açar= One topic leads to another
laf lafı açar= One topic leads to another
şÃ¶yle böyle= so so
aptal aptal= foolish,foolish
saçma sapan= nonsense,nonsense
sırt sırta vermek= to stand back to back / to support each other, to help each other
kafa kafaya vermek= to put their heads together
diz dize oturmak= to sit close together
gün günden= from day to day, gradually
günü gününe uymamak= to be capricious, be fickle
saati saatine uymamak= to be capricious, be very unpredictable
saati saatine= on time, punctually
biz bize= by ourselves
sen sen ol= never
ben ben demek= to keep saying I, to be egotistic
akşam akşam= this time of the night
akşamdan akşama= every evening
yemek yemek= to eat
çok çok= at the very most
kapıdan kapıya= door-to-door
kapı kapı dolaşmak = 1. to visit many people. 2. to go from office to office (trying to get one's business done)
kulaktan kulağa= on the grapevine (news travelling)
açık açık - openly, frankly
bilek bilek akmak - to flow out in a strong stream
yüzde yüz= certainly
daha daha?= And so? (slang)
kaça kaç?= What´s the score?
pırıl pırıl = shining, twinkling
tıkır tıkır = the sound of softly ticking, knocking
şırıl şırıl = swishing sound. (like swissshh in the wind )
şarıl şarıl = foaming / splattering / crackling (sound)
gurul gurul = rumbling (when ur hungry )
patır patır = trippling, pattering, stamping
takır takır = [sound] like a gun shot
löpür löpür = greedy and noisy
gıdı gıdı = gichi gichi, giggle, for little kids
koşa koşa = in a hurry
garip garip = strangely
gıdım gıdım = in/with very small amounts/pieces
uslu uslu = innocently, quietly, calmly
kibar kibar = gently/politely/kindly
tekrar tekrar = again and again


WHEN ARE WE GONNA SAY THAT THE LIST IS DONE?? HEHE



Thread: Gelidim?

1422.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 06:40 pm

bod.. sometimes in TR the past tense is used like that as if its the present..

thats also why we say "seni özledim"



Thread: ..great idea..

1423.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 06:02 pm

tek tek=one by one
yavas yavas= slowly
tekrar tekrar = again and again
sabah sabah= early in the morning
anneanne=Mothers mother
adim adim= step by step
böyle böyle= in this way
bir bir= one by one
çabuk çabuk= very quickly
hemen hemen= almost
baska baska= anything else
hizli hizli= speedy
hadi hadi!= cut it short!
agir agir= slowly
haydi haydi= easily/ with no trouble
hafif hafif= gently/ slowly
kötü kötü= angrily, malevolently; maliciously
kötü kötü düsünmek= to brood, think of troubling things
direk direk bagirmak= to shout at the top of one´s voice
güzel güzel= beautifully calmly
tatli tatli= pleasantly
aci aci= painfully/ harshly
parça parça= in pieces
sicak sicak= piping hot (food)
simdi simdi= not until recently
göz göz= full of holes
bak bak= just look
bosu bosuna= uselessly
yan yan= sideways
yan yana= side by side
bile bile= knowingly
zaman zaman= occasionally
bazi bazi= from time to time
derece derece/ asama asama= gradually
derin derin= deeply/ profoundly
sekil sekil= all kinds of
minimini= teeny weeny
pek pek= at the very most
bol bol= gernerously
ince ince= subtly
kolay kolay= (with negative verbs only) easily
alev alev= with a lot of flames
ev ev= from house to house
gizli gizli= secretly
yer yer= here and there
yok yok= No! No!
bas basa= face to face.
bastan basa= from end to end
bas basa vermek= to work together (put heads together)
can cana/ bas basa - everyone for himself
aksi aksi= irritably
kuzu kuzu= like a lamb, sweetly, without protest
ayri ayri= separate
ciddi ciddi= seriously
vakit vakit/ zaman zaman= from time to time
pul pul= flaky
el ele= hand in hand
yüz yüze gelmek= to meet face to face
yüz yüze bakmak= to be in the position of often having to meet each other face to face.
günü gününe=day by day.
erkek erkege= man to man
olsa olsa= at the most
noktasi noktasina= exactly
saniyesi saniyesine - right on the second
dakikasi dakikasina - right on the minute
dakikasi dakikasina uymaz - temperamental
karsi karsiya - face to face
nefes nefese - out of breath
saç saça gelmek - to start to fight with each other (for women)
siz siz olun – don’t ever (do something)
dis dis - serrated
parmak parmak - like a finger
bacak bacak üstüne atmak - to cross one's legs
ayak ayak üstüne atmak - to cross one's legs
burun buruna - close together (nose to nose)
burun buruna gelmek - to run into, to come face to face
dudak dudaga - lip to lip.
dudak dudaga gelmek - to kiss each other
gir gira almak - (slang) to make fun of somebody.
gir gir geçmek - (slang) 1. to make fun of. 2. to waste time laughing and joking.
göz göre göre - according to one's opinion / blatantly
Güle güle - aah to smile to smile - goodbye! (when someone else is leaving)
Güle güle gidin - good luck !(have a good trip)
Güle güle giyin - Enjoy wearing it! (said when someone is wearing new clothing)
Güle güle kullanin - Enjoy it! (said to someone who has recently acquired something)
Gününü gün etmek - to be having a really good time
gürül gürül 1. with a loud, roaring sound, rumblingly, thunderously. 2. with a loud, strong voice, boomingly, with booming fluidity.
gürül gürül akmak to flow with a loud, roaring sound.
gürül gürül okumak - to read in a loud, strong voice.
iplik iplik - thread by thread/ separately
iplik iplik olmak - to become threadbare
isi is olmak - for affairs to go well
beterin beteri - the very worst
boy boy - assorted, various sizes
boyu boyuna, huyu huyuna uymak – (slang) good match/ suitable
huyu huyuna, suyu suyuna uygun - (slang) They get on well together
suyunun suyu - something that has only a faint connection with something else
kendi kendine - alone, of one's own accord
kendi kendini yemek - to eat one´s heart out, to worry oneself to death.
kendi kendine yeterli - self-reliant, self-sufficient
kirita kirita - flirtatiously
kirita kirita yürümek – to walk flirtatiously, coquettishly
kol kola - arm in arm
kol kola girmek - to link arms
körü körüne - blindly, carelessly
dilden dile dolasmak - to be talked about, become renowned or notorious
didik didik - pulled apart, torn to shreds.
didik didik etmek - to pull apart
didik didik olmak - to be pulled apart
zir zir – in an extreme way / in a nerve-racking way
ziril ziril aglamak – to cry like a baby (incessantly)
dört dörtlük – perfect
diri diri - alive, while living / rare, undercooked
lokur lokur – an idiom – for the sound of boiling water
fikir fikir kaynamak - to boil with a bubbling sound
fikir fikir - with a bubbling sound / bubbly, flirtatious
tipis tipis gitmek/yürümek - move with pattering footsteps
tipis tipis gitmek - to go whether one wants to or not.
zangir zangir - rattlingly, shaking violently
zonk zonk - used to intensify zonklamak (to show pain)
cana can katmak – to increase one's pleasure and health (add soul to soul)
cayir cayir yanmak - to burn furiously
tiklim tiklim – extremely crowded
taban tabana zit 1. diametrically opposite (to), antipodal (to). 2. completely dissimilar, totally unlike, very different, antipodal. 3. complete opposite.
çatir çatir çatlamak - to splinter into pieces / to be eaten up with jealousy
yol yol - striped (cloth)
fitil fitil burnundan gelmek= for an unexpected event to spoil one's pleasure
el ele vermek= to co-operate
kahramanlar kahramanı= the most heroic, super-hero!
fellik fellik aramak / fellek fellek aramak= to search high and low
durdu durdu= to postpone something time and time again
uma uma döndük muma= to wait in vain / to wait for something then give up hope
aç açına= on an empty stomach
aç açık= hungry and homeless
karşı karşıya= face to face
karşıdan karşıya= across
şaka şaka!= just a joke!
takım takım= in groups
küme küme= in groups, in heaps
grup grup= in groups
öbek öbek= in scattered groups, masses, heaps, or piles.
yaprak yaprak= multilayered
pare pare= in bits and pieces
bölüm bölüm= a little at a time
kısım kısım= in parts
topu topu= all in all, altogether
geri geri gitmek= to move backwards, to draw back in fear
bıçak bıçağa= knife to knife, at daggers drawn
şeytan şeytan= devilishly, very mischievously
top top= very round
renk renk= colorful, multicoloured
rahat rahat= comfortably, easily, smoothly
Tel tel= resembling a rope or cord
çizgi çizgi= striped
temiz temiz= cleanly, immaculately
çekişe çekişe pazarlık etmek= to haggle, bargain hard
sıkı sıkıya= very tightly
sözüm söz= You have my word on it. (slang)
harfi harfine= to the letter
benek benek= speckled, dotted / in little groups
dizi dizi= lined up in rows
sıra sıra= row upon row of
söz sözü açar= One topic leads to another
laf lafı açar= One topic leads to another
şÃ¶yle böyle= so so
aptal aptal= foolish,foolish
saçma sapan= nonsense,nonsense
sırt sırta vermek= to stand back to back / to support each other, to help each other
kafa kafaya vermek= to put their heads together
diz dize oturmak= to sit close together
gün günden= from day to day, gradually
günü gününe uymamak= to be capricious, be fickle
saati saatine uymamak= to be capricious, be very unpredictable
saati saatine= on time, punctually
biz bize= by ourselves
sen sen ol= never
ben ben demek= to keep saying I, to be egotistic
akşam akşam= this time of the night
akşamdan akşama= every evening
yemek yemek= to eat
çok çok= at the very most
kapıdan kapıya= door-to-door
kapı kapı dolaşmak = 1. to visit many people. 2. to go from office to office (trying to get one's business done)
kulaktan kulağa= on the grapevine (news travelling)
açık açık - openly, frankly
bilek bilek akmak - to flow out in a strong stream
yüzde yüz= certainly
daha daha?= And so? (slang)
kaça kaç?= What´s the score?
pırıl pırıl = shining, twinkling
tıkır tıkır = the sound of softly ticking, knocking
şırıl şırıl = swishing sound. (like swissshh in the wind )
şarıl şarıl = foaming / splattering / crackling (sound)
gurul gurul = rumbling (when ur hungry )
patır patır = trippling, pattering, stamping
takır takır = [sound] like a gun shot
löpür löpür = greedy and noisy
gıdı gıdı = gichi gichi, giggle, for little kids
koşa koşa = in a hurry
garip garip = strangely
gıdım gıdım = in/with very small amounts/pieces
uslu uslu = innocently, quietly, calmly
kibar kibar = gently/politely/kindly
tekrar tekrar = again and again



Thread: Gelidim?

1424.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 05:42 pm

maybe u mean, "geldim" ??

which can mean either "i came" or "im coming"



Thread: ..great idea..

1425.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 05:40 pm

koşa koşa =
gıdım gıdım =
uslu uslu =
kibar kibar=

can anyone tell us the meanings for these?


garip garip= 1. in bewilderment, confusedly.
2. strangely.




Thread: What does this mean In Eng

1426.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 05:10 pm

i thnk i was wrong then.. why is it that iv never heard of a sentnce like that eith gerek in it?

wouldnt gerek mean "necessary" in that instance?



Thread: ..great idea..

1427.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 03:04 pm

OK HERE IS THE FULL LIST TO DATE.. CAN WE PLEASE HAVE THE TRANSLATIONS/ MEANINGS FOR THE LAST ONES PLEASE..
ALSO IF THERE ARE ANY MORE (WHICH I DOUBT!) PLEASE POST THOSE TOO AS IM PLANNING TO MAKE A FINAL LIST AND PUT IT IN ALPHABETICAL ORDER I WILL THEN, AFTER PRINTING A COPY FOR MYSELF TO MEMORISE HİHİ, POST HERE SO MY TC FAMILY CAN ALSO SHARE THE BENEFITS

tek tek=one by one
yavas yavas= slowly
tekrar tekrar = again and again
sabah sabah= early in the morning
anneanne=Mothers mother
adim adim= step by step
böyle böyle= in this way
bir bir= one by one
çabuk çabuk= very quickly
hemen hemen= almost
baska baska= anything else
hizli hizli= speedy
hadi hadi!= cut it short!
agir agir= slowly
haydi haydi= easily/ with no trouble
hafif hafif= gently/ slowly
kötü kötü= angrily, malevolently; maliciously
kötü kötü düsünmek= to brood, think of troubling things
direk direk bagirmak= to shout at the top of one´s voice
güzel güzel= beautifully calmly
tatli tatli= pleasantly
aci aci= painfully/ harshly
parça parça= in pieces
sicak sicak= piping hot (food)
simdi simdi= not until recently
göz göz= full of holes
bak bak= just look
bosu bosuna= uselessly
yan yan= sideways
yan yana= side by side
bile bile= knowingly
zaman zaman= occasionally
bazi bazi= from time to time
derece derece/ asama asama= gradually
derin derin= deeply/ profoundly
sekil sekil= all kinds of
minimini= teeny weeny
pek pek= at the very most
bol bol= gernerously
ince ince= subtly
kolay kolay= (with negative verbs only) easily
alev alev= with a lot of flames
ev ev= from house to house
gizli gizli= secretly
yer yer= here and there
yok yok= No! No!
bas basa= face to face.
bastan basa= from end to end
bas basa vermek= to work together (put heads together)
can cana/ bas basa - everyone for himself
aksi aksi= irritably
kuzu kuzu= like a lamb, sweetly, without protest
ayri ayri= separate
ciddi ciddi= seriously
vakit vakit/ zaman zaman= from time to time
pul pul= flaky
el ele= hand in hand
yüz yüze gelmek= to meet face to face
yüz yüze bakmak= to be in the position of often having to meet each other face to face.
günü gününe=day by day.
erkek erkege= man to man
olsa olsa= at the most
noktasi noktasina= exactly
saniyesi saniyesine - right on the second
dakikasi dakikasina - right on the minute
dakikasi dakikasina uymaz - temperamental
karsi karsiya - face to face
nefes nefese - out of breath
saç saça gelmek - to start to fight with each other (for women)
siz siz olun – don’t ever (do something)
dis dis - serrated
parmak parmak - like a finger
bacak bacak üstüne atmak - to cross one's legs
ayak ayak üstüne atmak - to cross one's legs
burun buruna - close together (nose to nose)
burun buruna gelmek - to run into, to come face to face
dudak dudaga - lip to lip.
dudak dudaga gelmek - to kiss each other
gir gira almak - (slang) to make fun of somebody.
gir gir geçmek - (slang) 1. to make fun of. 2. to waste time laughing and joking.
göz göre göre - according to one's opinion / blatantly
Güle güle - aah to smile to smile - goodbye! (when someone else is leaving)
Güle güle gidin - good luck !(have a good trip)
Güle güle giyin - Enjoy wearing it! (said when someone is wearing new clothing)
Güle güle kullanin - Enjoy it! (said to someone who has recently acquired something)
Gününü gün etmek - to be having a really good time
gürül gürül 1. with a loud, roaring sound, rumblingly, thunderously. 2. with a loud, strong voice, boomingly, with booming fluidity.
gürül gürül akmak to flow with a loud, roaring sound.
gürül gürül okumak - to read in a loud, strong voice.
iplik iplik - thread by thread/ separately
iplik iplik olmak - to become threadbare
isi is olmak - for affairs to go well
beterin beteri - the very worst
boy boy - assorted, various sizes
boyu boyuna, huyu huyuna uymak – (slang) good match/ suitable
huyu huyuna, suyu suyuna uygun - (slang) They get on well together
suyunun suyu - something that has only a faint connection with something else
kendi kendine - alone, of one's own accord
kendi kendini yemek - to eat one´s heart out, to worry oneself to death.
kendi kendine yeterli - self-reliant, self-sufficient
kirita kirita - flirtatiously
kirita kirita yürümek – to walk flirtatiously, coquettishly
kol kola - arm in arm
kol kola girmek - to link arms
körü körüne - blindly, carelessly
dilden dile dolasmak - to be talked about, become renowned or notorious
didik didik - pulled apart, torn to shreds.
didik didik etmek - to pull apart
didik didik olmak - to be pulled apart
zir zir – in an extreme way / in a nerve-racking way
ziril ziril aglamak – to cry like a baby (incessantly)
dört dörtlük – perfect
diri diri - alive, while living / rare, undercooked
lokur lokur – an idiom – for the sound of boiling water
fikir fikir kaynamak - to boil with a bubbling sound
fikir fikir - with a bubbling sound / bubbly, flirtatious
tipis tipis gitmek/yürümek - move with pattering footsteps
tipis tipis gitmek - to go whether one wants to or not.
zangir zangir - rattlingly, shaking violently
zonk zonk - used to intensify zonklamak (to show pain)
cana can katmak – to increase one's pleasure and health (add soul to soul)
cayir cayir yanmak - to burn furiously
tiklim tiklim – extremely crowded
taban tabana zit 1. diametrically opposite (to), antipodal (to). 2. completely dissimilar, totally unlike, very different, antipodal. 3. complete opposite.
çatir çatir çatlamak - to splinter into pieces / to be eaten up with jealousy
yol yol - striped (cloth)
fitil fitil burnundan gelmek= for an unexpected event to spoil one's pleasure
el ele vermek= to co-operate
kahramanlar kahramanı= the most heroic, super-hero!
fellik fellik aramak / fellek fellek aramak= to search high and low
durdu durdu= to postpone something time and time again
uma uma döndük muma= to wait in vain / to wait for something then give up hope
aç açına= on an empty stomach
aç açık= hungry and homeless
karşı karşıya= face to face
karşıdan karşıya= across
şaka şaka!= just a joke!
takım takım= in groups
küme küme= in groups, in heaps
grup grup= in groups
öbek öbek= in scattered groups, masses, heaps, or piles.
yaprak yaprak= multilayered
pare pare= in bits and pieces
bölüm bölüm= a little at a time
kısım kısım= in parts
topu topu= all in all, altogether
geri geri gitmek= to move backwards, to draw back in fear
bıçak bıçağa= knife to knife, at daggers drawn
şeytan şeytan= devilishly, very mischievously
top top= very round
renk renk= colorful, multicoloured
rahat rahat= comfortably, easily, smoothly
Tel tel= resembling a rope or cord
çizgi çizgi= striped
temiz temiz= cleanly, immaculately
çekişe çekişe pazarlık etmek= to haggle, bargain hard
sıkı sıkıya= very tightly
sözüm söz= You have my word on it. (slang)
harfi harfine= to the letter
benek benek= speckled, dotted / in little groups
dizi dizi= lined up in rows
sıra sıra= row upon row of
söz sözü açar= One topic leads to another
laf lafı açar= One topic leads to another
şÃ¶yle böyle= so so
aptal aptal= foolish,foolish
saçma sapan= nonsense,nonsense
sırt sırta vermek= to stand back to back / to support each other, to help each other
kafa kafaya vermek= to put their heads together
diz dize oturmak= to sit close together
gün günden= from day to day, gradually
günü gününe uymamak= to be capricious, be fickle
saati saatine uymamak= to be capricious, be very unpredictable
saati saatine= on time, punctually
biz bize= by ourselves
sen sen ol= never
ben ben demek= to keep saying I, to be egotistic
akşam akşam= this time of the night
akşamdan akşama= every evening
yemek yemek= to eat
çok çok= at the very most
kapıdan kapıya= door-to-door
kapı kapı dolaşmak = 1. to visit many people. 2. to go from office to office (trying to get one's business done)
kulaktan kulağa= on the grapevine (news travelling)
açık açık - openly, frankly
bilek bilek akmak - to flow out in a strong stream
yüzde yüz= certainly
daha daha?= And so? (slang)
kaça kaç?= What´s the score?
pırıl pırıl = shining, twinkling
tıkır tıkır = the sound of softly ticking, knocking
şırıl şırıl = swishing sound. (like swissshh in the wind )
şarıl şarıl = foaming / splattering / crackling (sound)
gurul gurul = rumbling (when ur hungry )
patır patır = trippling, pattering, stamping
takır takır = [sound] like a gun shot
löpür löpür = greedy and noisy
gıdı gıdı = gichi gichi, giggle, for little kids



Thread: Any Turkish rock?

1428.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 02:23 pm

well when i clicked on iki yol on the site it said:
This file has expired due to inactivity.

and do u know.. i was using that site to download yesterday and after u have downloaded once u have to wait sth. like 80 minutes before u can download again..!



Thread: Ask..

1429.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 02:20 pm

love is different for everyone and everything... it is unique in each case...

off offf... bu şarkı öldürüyor beni... aşkımı çok özledim



Thread: Please, can you translate this, from english to turkish?

1430.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 02:18 pm

btw: that last part there was a personal comment from goner hehe dont include that in what u wanna say hihi



Thread: what do these mean??

1431.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Jan 2006 Tue 02:17 pm

1 ill buy ur present. is there anything u want from here my love? if there is anything u want, tell me. did u see me?



Thread: meleklerin souz var

1432.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Jan 2006 Mon 10:45 pm

meleklerin sözü var= the angels have a promise



Thread: learning english?

1433.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Jan 2006 Sun 02:43 pm

i will just let u carry on with this people.. what more can i say...



Thread: bu gün ne oldu?

1434.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 08:43 pm

navoker.. çok teşekkür ederim...

ama bugün.. hiç bşi olmadı burda.. başka ne yazabilirim ki



Thread: What are you hoping from 2006?Your wishes...

1435.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 07:01 pm

new year?? i thought that was months away... hehe



Thread: ..CLARIFICATION..

1436.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 06:53 pm

sağol for the pm



Thread: urgent pls~ i need it 4 sms...

1437.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 06:53 pm

very well put salo

also.. i think that many people, including myself.. should learn grammer rules etc. of english before trying to learn TR..
for example.. until i began ot learn turkish it never occured to me that english does not have a proper future tense..
we have:
1 i went
2 im going
3 im going to go

whats 3 all about?? going to go?? even though we do say that its not actually correct.. the correct future tense for english is actually like number 2 there...
weird eh?



Thread: ..CLARIFICATION..

1438.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 06:49 pm

i would have felt..= hissederdim

is that right??


its only part of a sentence obviosuly.. and dont get the wrong idea ramo.. i dont mean it like that



Thread: learning english?

1439.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 06:14 pm

the forum link i think



Thread: ..CLARIFICATION..

1440.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 06:06 pm

Quoting miss_ceyda:

bugün mektubunu aldığım gün/ü??



thanks for the PM mltm



Thread: Translation please

1441.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 02:48 pm

as i was just translating that i learnt something.. so thank you! really!



Thread: Translation please

1442.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 02:39 pm

Quoting hayleyere:

please could someone translate this sms for me!

hello i hope you are feeling a bit better today, i am thinking of you and i just wanted to let you know i love you so much and i am here for you if you need to talk because i saw how upset you were yesterday please take care and remember i love you more than anything

thanks in advance



considering its a txt let me abbreviate it

"mrb. umarım bugün dha iisndr, sni düşÃ¼nüyom ve sadece sni çok svdiimi sana bildrmk istiyom. ve konuşmaya ihtiyacın varsa, snn için burdaym. dün ne kdr üzüldüünü gördüm, ltfn k.i.b ve sni herşydn daha çok sevdiimi hatırla"



Thread: Urgent Please, Translate to turkish.

1443.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 02:35 pm

o dear.. i called my "potential mother in law" a few things to her face.. and i can tell u now, none of them included "siz" hihi



sorry guyz.. i had to break that horrible atmosphere



Thread: urgent pls~ i need it 4 sms...

1444.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 02:31 pm

"Why is "I miss you" said in a past-tense?"

miss_ceyda: im not sure of the exact reason although i am aware that it is done a lot in TR. for example.. if someones calling u and u wanna tell them that u will be there staright away, u can say "geldim" in oppose to "geliyorum"...


"Seni çok özledim = I missed you much..
Something i would say when i see my bf back after not seeing him for a couple of months.."

miss_ceyda: i think "seni çok özledim" is the TR equivalent of "i really miss you" even though its not the literal translation.


"Seni çok özlüyorum = I am missing you much..
Something that is going on right now?"

miss_ceyda: yeah, you can say this too although its less common.


"And why actually not just
Seni çok özlürüm = I miss you (not sure this is correct tho)
Because it is something you do daily, a fact?"

miss_ceyda: it is actually- "özlerim" not "özlürüm" dw! u will soon get the hang of all of these too! there was a time when i wouldnt have been able to know the difference
anyway.. this tense does not only mean sth. which u do everyday but also something u intend to do.
eg:
onu yaparım= i will do it
seni isterim= i will want u
seni özlerim= i will miss you

and i think if u have to be careful with where u use that to avoid confusion



Thread: confused

1445.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 02:11 pm

benimsin= u are mine
aşkımsın= you are my love
sana taptım= i adore u



Thread: ..CLARIFICATION..

1446.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 02:06 pm

bugün mektubunu aldığım gün/ü??

btw: thanks



Thread: .. AŞK OYUNU..

1447.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 01:42 pm

aahh.. im loved!!



Thread: Mutlu yıllar!

1448.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 01:38 pm

teşekkür ederim... i hope ur new year will be full of happiness
all of u actually.. my big TC family hehe



Thread: Thank you to MIss_ceyda

1449.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 01:37 pm

ayyyy i love u peopleeee... hehe i feel like iv won a grammy or sth. hehe



Thread: ..CLARIFICATION..

1450.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 01:29 pm

please tell me if these sentences are correct or not..
if wrong please supply the correction.. obviously hihi

1. umarım haklımışımdır
2. renki veren
3. evde kalmama izin vermedi
4. türk market/i?
5. arabadan çıkınca
6. ... aldığım gün/ü?

şimdiden tşk. ederim



Thread: learning english?

1451.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 01:25 pm

never
and hes eng is great anyway.. like he needs my help...



Thread: ..great idea..

1452.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 01:21 pm

saluk: when u say "temel's language" hehe i think u mean karadeniz language ha??

and can someone else put them all in one list now?? i want them to be all together so i can print them out all together.. look iv put them in the lists up to now (A)

and btw: WOWWW.. THERE IS LOADS.. GREAT..



Thread: learning english?

1453.       miss_ceyda
2627 posts
 31 Dec 2005 Sat 01:16 pm

yeah.. i know seslisözlük.. that was my little site before i came here

and goner.. ur english seems great to me.. and dont u have an eng. teacher living with u?? hes probably lying.. armut...



Thread: learning english?

1454.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Dec 2005 Fri 01:12 pm

does anyone know a forum where there are turkish people trying to learn english.. id love to help them if i can



Thread: ..great idea..

1455.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Dec 2005 Fri 01:07 pm

THANKS TO EVERYONE FOR THEIR HELP... I STILL THINK THAT THERE IS MORE THOUGH.. SURELY IN THE WHOLE OF THE TURKISH LANGUAGE THERE IS MORE THAN THIS...?? COME ONE U LUCKY NATIVE SPEAKERS... HELP US!!

tek tek=one by one
yavaş yavaş= slowly
tekrar tekrar = again and again
sabah sabah= early in the morning
anneanne=Mothers mother
adım adım= step by step
böyle böyle= in this way
bir bir= one by one
çabuk çabuk= very quickly
hemen hemen= almost
başka başka= anything else
hızlı hızlı= speedy
hadi hadi!= cut it short!
ağır ağır= slowly
haydi haydi= easily/ with no trouble
hafif hafif= gently/ slowly
kötü kötü= angrily, malevolently; maliciously
kötü kötü düşÃ¼nmek= to brood, think of troubling things
direk direk bağırmak= to shout at the top of one´s voice
güzel güzel= beautifully calmly
tatlı tatlı= pleasantly
acı acı= painfully/ harshly
parça parça= in pieces
sıcak sıcak= piping hot (food)
şimdi şimdi= not until recently
göz göz= full of holes
bak bak= just look
boşu boşuna= uselessly
yan yan= sideways
yan yana= side by side
bile bile= knowingly
zaman zaman= occasionally
bazı bazı= from time to time
derece derece/ aşama aşama= gradually
derin derin= deeply/ profoundly
şekil şekil= all kinds of
minimini= teeny weeny
pek pek= at the very most
bol bol= gernerously
ince ince= subtly
kolay kolay= (with negative verbs only) easily
alev alev= with a lot of flames
ev ev= from house to house
gizli gizli= secretly
yer yer= here and there
yok yok= No! No!
baş başa= face to face.
baştan başa= from end to end
baş başa vermek= to work together (put heads together)
can cana/ baş başa - everyone for himself
aksi aksi= irritably
kuzu kuzu= like a lamb, sweetly, without protest
ayrı ayrı= separate
ciddi ciddi= seriously
vakit vakit/ zaman zaman= from time to time
pul pul= flaky
el ele= hand in hand
yüz yüze gelmek= to meet face to face
yüz yüze bakmak= to be in the position of often having to meet each other face to face.
günü gününe=day by day.
erkek erkeğe= man to man
olsa olsa= at the most



Thread: A Cultural Question

1456.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Dec 2005 Fri 12:59 pm

ramoş... hehe... that was very well put.. aferin...



Thread: what do these mean??

1457.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Dec 2005 Fri 12:56 pm

i think most people would say "çok ii / güzel olurdu"



Thread: urgent pls~ i need it 4 sms...

1458.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Dec 2005 Fri 12:35 pm

Quoting lululy:

"no...honey, i can't meet you in the evening...i am not at school for using internet...pls...i can only use it in the morning...i miss you so much!!"

thank you 4 any1 can help!!



yok/ hayır... balım, bu akşam seninle bulaşamam.. interneti kullanmak için okulda değilim... lütfen... sadece sabah kullanabilirim... seni çok özledim!!



Thread: ..great idea..

1459.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Dec 2005 Fri 12:01 am

oh no.. that brings back bad memories hehe



Thread: ..great idea..

1460.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 11:58 pm

Quoting Natlisa:

pul pul - flaky



flaky?? iyyh... thats sick man.. gross... iiyyhh



Thread: ..great idea..

1461.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 11:54 pm



tek tek=one by one
yavaş yavaş= slowly
tekrar tekrar = again and again
sabah sabah= early in the morning
anneanne=Mothers mother
adım adım= step by step
böyle böyle= in this way
bir bir= one by one
çabuk çabuk= very quickly
hemen hemen= almost
başka başka= anything else
hızlı hızlı= speedy
hadi hadi!= cut it short!
ağır ağır= slowly
haydi haydi= easily/ with no trouble
hafif hafif= gently/ slowly
kötü kötü= angrily, malevolently; maliciously
kötü kötü düşÃ¼nmek= to brood, think of troubling things
direk direk bağırmak= to shout at the top of one´s voice
güzel güzel= beautifully calmly
tatlı tatlı= pleasantly
acı acı= painfully/ harshly
parça parça= in pieces
sıcak sıcak= piping hot (food)
şimdi şimdi= not until recently
göz göz= full of holes
bak bak= just look
boşu boşuna= uselessly
yan yan= sideways
yan yana= side by side
bile bile= knowingly
zaman zaman= occasionally
bazı bazı= from time to time
derece derece/ aşama aşama= gradually
derin derin= deeply/ profoundly
şekil şekil= all kinds of
minimini= teeny weeny
pek pek= at the very most
bol bol= gernerously
ince ince= subtly
kolay kolay= (with negative verbs only) easily
alev alev= with a lot of flames
ev ev= from house to house
gizli gizli= secretly
yer yer= here and there
yok yok= No! No!
baş başa= face to face.
baştan başa= from end to end
baş başa vermek= to work together (put heads together)
can cana/ baş başa - everyone for himself
aksi aksi= irritably
kuzu kuzu= like a lamb, sweetly, without protest
ayrı ayrı= separate
ciddi ciddi= seriously
vakit vakit/ zaman zaman= from time to time



Thread: ..great idea..

1462.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:43 pm

ohh bee... we are getting loads now this is greattt...
dont u hesitate.. keep going



Thread: A Cultural Question

1463.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:40 pm

Quoting milien:

if you want to read more about turkish history you should read the cresent and the star. i cannot remember who it ıs by, but it gives a great perspective on turkey without being very pro or very con turkry



that sounds interesting.. who is the author??



Thread: Email I want to send

1464.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:32 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting yabanci09:

Umarım iyisindir



why is it "iyisindir" and not "iyisin" ???



hey and also.. on that advert on kral tv.. the one for nescafe.. u know.. where theres the 2 guys and the girl comes over and that..
why is it that he says to his friend sth like:
"burası arkadaş bulmak için harika bi yerdir diyecektim ama, herhalde anlamışsındır"

i dont know if that exactly the same but im not an actress im not gonna memorise the lines! hihi
anyway.. why is it "anlamışsındır" and not "anlamışsın" ha?

isnt the "-dır" suffix to convey that its a fact that doesnt change..?? how does that possibly make sense??



Thread: HELP FOR BEGINNERS

1465.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:20 pm

if you are a beginner, i advise u to check out this site...
post back and tell me what u think

http://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_language



Thread: Thank you to MIss_ceyda

1466.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:13 pm

ayyy canım ya...omg.. u nearly made me cry!!
i cant believe i didnt see this before!!
thank you so much.. this really means a lot.. and i would actually like to thank everyone for learning turkish so that i have the opportunity to help them with the turkish i do know...
aa.. this thread was right at the bottom of the first page u know.. if i hadnt have just seen it i doubt i would have done!
ayy canımmmm.... im gonna be thinking about this for ages hehe
thank you



Thread: Email I want to send

1467.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:09 pm

Quoting yabanci09:

Umarım iyisindir



why is it "iyisindir" and not "iyisin" ???



Thread: ..great idea..

1468.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:08 pm

alev alev= with a lot of flames



Thread: Translation again sorry!!!!

1469.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:04 pm

what other part??



Thread: heeelppp :O)

1470.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:03 pm

Quoting hoteyes:

2 things pls :

1. hey lover - did you write the last message you send me yourself ??


2. Lets meet next door tomorrow.... i need to see you and feel you....



1. hey aşkım (u can also say yar) - bana en son attığın mesaj kendin mi yazdın?

2. yarın bitiştekte buluşalım.... seni görmeye ve hissetmeye ihtiyacım var.



Thread: ..great idea..

1471.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:01 pm

SO HERE THEY ALL ARE SO FAR.. I ADDED A COUPLE TO THE END.. DOES ANYONE KNOW ANYMORE???

tek tek=one by one
yavaş yavaş= slowly
tekrar tekrar = again and again
sabah sabah= early in the morning
anneanne=Mothers mother
adım adım= step by step
böyle böyle= in this way
bir bir= one by one
çabuk çabuk= very quickly
hemen hemen= almost
başka başka= anything else
hızlı hızlı= speedy
hadi hadi!= cut it short!
ağır ağır= slowly
haydi haydi= easily/ with no trouble
hafif hafif= gently/ slowly
kötü kötü= angrily, malevolently; maliciously
kötü kötü düşÃ¼nmek= to brood, think of troubling things
direk direk bağırmak= to shout at the top of one´s voice
güzel güzel= beautifully calmly
tatlı tatlı= pleasantly
acı acı= painfully/ harshly
parça parça= in pieces
sıcak sıcak= piping hot (food)
şimdi şimdi= not until recently
göz göz= full of holes
bak bak= just look
boşu boşuna= uselessly
yan yan= sideways
yan yana= side by side
bile bile= knowingly
zaman zaman= occasionally
bazı bazı= from time to time
derece derece/ aşama aşama= gradually
derin derin= deeply/ profoundly
şekil şekil= all kinds of
minimini= teeny weeny
pek pek= at the very most
bol bol= gernerously
ince ince= subtly
kolay kolay= (with negative verbs only) easily



Thread: ..great idea..

1472.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:35 pm

boşu boşuna= uselessly



Thread: this one...

1473.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:32 pm

benim dunyamı ateşliyorsun!!


is this really said in TR then?? wow..



Thread: this one...

1474.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:31 pm


my love you are so speciel to me and i miss you all the time


aşkım, benim için çok özelsin ve seni her zaman özlüyorum



Thread: What does this mean..

1475.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:18 pm

u can send me a private message if u want



Thread: ..great idea..

1476.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:16 pm

how how= woof woof

hihi.. ok thats enough onomatopoeia



Thread: ..great idea..

1477.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:15 pm

tak tak= knock knock hehehe



Thread: ..great idea..

1478.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:14 pm

sıcak sıcak= piping hot (food)



Thread: ..great idea..

1479.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:13 pm

acı acı=
1. poignantly, very movingly.
2. (aching) painfully.
3. harshly, bitterly, caustically



Thread: What does this mean..

1480.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:11 pm

Quoting LauzBrownEyedBe:

well the funny thing is my boyfriend can speak amazing english but his brother cannot speak a word of it. He is always on MSN and i always try to talk but we get stuck after how are you? lol. This is why I'm on here, I wanna try talk to his family and not just him. Hopefully in time I wont just be on here to ask for a translation, maybe to help. It seems a very tricky language though.

Yeh your webpage is really cool, and your very pretty

How did your mum and dad meet? Im curious?



wer gonna get done for talkng about sth. like this here but never mind hehe
my mum was the manager of pizza land about 20 odd years ago and my dad went in there one day and they met.. first i think she was going out with his m8 hehe but after that they got together, married and had me and then my 3 animal siblings hihi

anyway back to studying...
i think when u get a translation done u should study both of them to see how the words are structured... u will soon get the hang of it

oh yeah.. and im really glad that u liked my site... hows my bf?? tatlı demi



Thread: What does this mean..

1481.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:07 pm

omg... i just realised who u are goner!! hehe.. slmmmm... ramo nerde?



Thread: What does this mean..

1482.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:03 pm

ayy thanks for looking at my page.. i hope u liked it

i dont really have 2 languages under my belt.. im still learning TR u know :S

i advise u to try and learn from as many different sources as possible..
try books: spesh "teach urself turkish" pollard and asuman
compare translations of songs
turkish tv: spesh dizis hehe theyr really clear to understand
whenever u dont understand sth. just ask on here too, there are plenty of people whod love to help you
also, try using post it notes to stick everywhere with words and their translations on a bit crazy but that really helped me!
also, msn!! try chatting to as many tr people as u can..

when u have enough determination u can achieve anything.. good luck with it



Thread: ..great idea..

1483.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 05:00 pm

direk direk bağırmak= to shout at the top of one´s voice.



Thread: ..great idea..

1484.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:59 pm

kötü kötü angrily= malevolently; maliciously.

kötü kötü= düşÃ¼nmek to brood, think of troubling things.



Thread: ..great idea..

1485.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:57 pm

hafif hafif= gently, slowly



Thread: ..great idea..

1486.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:57 pm

haydi haydi=
1. easily, with no trouble whatsoever: Biz bunu haydi haydi yaparız. We´ll do this with no trouble whatsoever.
2. at the most, at most: Bu kütüphane haydi haydi yüz kitap alır. This bookcase will hold one hundred books at the most.



Thread: ..great idea..

1487.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:56 pm

Quoting miss_ceyda:

doya doya?



Thread: ..great idea..

1488.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:56 pm

hadi hadi! =
1. Who do you think you´re fooling?
2. Cut it short!/Don´t prolong things!/Don´t drag it out!



Thread: ..great idea..

1489.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:55 pm

hızlı hızlı= speedy



Thread: ..great idea..

1490.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:54 pm

çabuk çabuk= very quickly



Thread: ..great idea..

1491.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:51 pm

doya doya?



Thread: What does this mean..

1492.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:50 pm

you are my everything



Thread: Materials supplied for learners of TR

1493.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:50 pm

does this go beyond the beginner level? if so... im very interested



Thread: ..great idea..

1494.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:47 pm

tek tek=one by one
yavaş yavaş= slowly
tekrar tekrar = again and again
sabah sabah= early in the morning
anneanne=Mothers mother
adım adım= step by step


so far we only have 6.. hadi people.. i want all of them
is böyle böyle one??



Thread: Rather urgent translation please

1495.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:42 pm

aferin cavemancım



Thread: ..great idea..

1496.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:38 pm

Quoting deli:

evet evet missy sabah sabah = early in the morning
dogru dogru



hehe aferin gı sana.. look ur teaching me TR now.. i told u didnt i hehe



Thread: ..great idea..

1497.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:33 pm

sabah sabah= early in the morning


doğru mu??



Thread: ..great idea..

1498.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:04 pm

iv had an idea arkadaşlar..
lets see how many double word phrases we can come up with..
it will be interesting and im also looking to improve my turkish with them..
let me start:

tek tek=one by one



Thread: Hi, a few sentences here just so I know..

1499.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 03:29 pm

how is he planning to come here? its not easy to obtain a visa u kno..?



Thread: names

1500.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 03:16 pm

Quoting ishtar7:

Quoting miss_ceyda:


and i also didnt agree with the second paragraph so i didnt inc. that in my post! hehe (6)



yaah..me too..they accusSed me having some diseases..bla..blA..

does anyone need a trick to increase ur hotmail inbox storage into 250 MB for free ??



hehe... i dread to know what the 3rd para would have said if there was one!

anyway enlighten me on this mailbox storage trick...



Thread: help quick!!

1501.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 01:33 pm

çok sağol..



Thread: help quick!!

1502.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 01:28 pm

someone tell me how to say:

a few days ago u phoned my phone

...
is it: bi kaç gün önce telefonumu aradın..??


quick just tell me.. thanksss



Thread: A Cultural Question

1503.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 01:22 pm

thats interesting that u say that because most of the ones who i have come accross seem to have the total opposite opinion....
tell me experts... what does that mean??



Thread: what would u do?

1504.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 01:21 pm

Quoting sophie:

ok here is the scene:

autumn. stormy weather . a studio apartment with huge windows and a view to the shore. a fireplace. hundreds of candles. red wine...



i like urs.. and im gonna add to it... ok here goes..

autumn: stormy weather. night time. very starry sky (he would know what i mean by that hehe) a studio apartment with huge windows and a view to the shore. a fireplace. hundreds of candles. red wine... captain blacks.. (how could we forget those tut tut )... soppy romantic music... and... a lock for the door

hows that one people?? hihi iv actually got to do this one day, i can just picture this little place in my imaginative mind



Thread: why men want younger lover????

1505.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 01:15 pm

the guys would like this one wouldnt they



Thread: .. AŞK OYUNU..

1506.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 01:11 pm

omg.. who watched that last night?? how could ekin agree to marry kemal?? :O
who knows what will happen in the next episode??
please!! im dying to know!!



Thread: Why Did The Chicken Cross The Road ?

1507.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 01:09 pm

Hamlet: That is not the question.

hehe... i like that one



Thread: translation needed urgent!!!

1508.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 12:30 pm

(i think thats right.. if there can be any improvements then just point them out)


bebeğim, kıskanma o kadar, seni sevdiğimi biliyorsun, mümkün olunca sadece bana gel, sana muhtacım, gel gel gel... artık, daha fazla bekleyemem... beni gerçekten önemsiyorsan, aşkımı yedir bana



Thread: Translation to solve a problem...

1509.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Dec 2005 Thu 12:25 pm

good luck with everything
id just flatten the tart if i were u.. i cant stand girls like that.. there was one like that also after my bf... 16 years old yeah.. and she turned out to be a prostitute... she kept telling my bf to take off my promise ring and give it to her!! aaa.. i cant wait till i see her again...



Thread: turkish grammer books

1510.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 05:07 pm

Quoting Joey:

There are two different "Teach Yourself Turkish" books. One by G L Lewis which would probably be difficult to obtain now and the later one by Asuman and David Pollard.



there are also 2 versions of the asuman and pollard one..
one has a cassette and one doesnt



Thread: turkish grammer books

1511.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 04:41 pm

there are, unfortunately, no follow on books to it, as far as i know. although, at the beginning there are books which it suggests should be looked at after u have completed that one



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1512.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 04:07 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting christine:

The verb to say
demek
söylemek
which one should i use?



you can use for both but generally it is used for "demek"
and tell for "söylemek"



i thought "tell" was "anlatmak" ?? or is that just to be used for "explain" ??



Thread: Can anybody help me...please?:))

1513.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:25 pm

wouldnt we use the word "parça" for that??



Thread: What would you say on TV?

1514.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:24 pm

id say:

"unquestionably, this predestined eventuality should have been anticipated...... dmi lan" 10 words exactly see



Thread: turkish grammer books

1515.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:11 pm

i think ill have a look at them myself too u know hehe



Thread: turkish grammer books

1516.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:09 pm

aha.. maybe u have already studied whats on these first 3 links although this site goes through it in a different way, maybe it will help you

http://users.pandora.be/orientaal/Tuad01a.html

http://users.pandora.be/orientaal/Tuad01b.html

http://users.pandora.be/orientaal/Tuad01c.html

and then there is selected newspaper articles for advanced students of Turkish:
http://users.pandora.be/orientaal/Tuad10.html



Thread: turkish grammer books

1517.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:06 pm

at the beginning of the "teach yourself turkish" book (which i also have!) there is a little section which gives you the names of two books which u can then move on to..
there is also a site which u may find useful.. let me just find that for u.. bi dk jnm..



Thread: biraz help lütfen.. hadi... :)

1518.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:04 pm

Quoting angelina-Melek:

Oops! Sorry, a misprint. So,
ver-ir
I'll correct the mistake in the previous message



oh im so sorry.. i did know that.. i didnt mean to sound a b***h there.. i should have just noticed that u is next to i on the keyboard...hihi
an easy mistake.. yeah.. np...dw...



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1519.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:00 pm

Quoting sophie:

ok...so...

Türkçe daha çok çalışmam lazım, ama özgür zamanımı azdır



ama (çok) az boş zamanım/vaktim var(dır)



Thread: biraz help lütfen.. hadi... :)

1520.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 02:52 pm

Quoting angelina-Melek:


gel-ir
al-ır
bil-ir
var-ır
gör-ür
kal-ır
bul-ur
öl-ür
ver-ur
ol-ur
san-ır
dur-ur.



ver-ur...?? whats that??



Thread: biraz help lütfen.. hadi... :)

1521.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 02:52 pm

woww... really??? there is only 13 exceptions...?? thanks so much for telling me that.. thats really gonna help me



Thread: what does this mean?

1522.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 02:50 pm

well actually.. im really not sure... there has been points where i have been so determined to learn TR that i was studying everyday.. i would do anything in my power to learn new things.. maybe u have read in the other thread, i even stuck post it notes all around the house with words and their meanings on it to learn them.. u know what? it actually worked hehe and then i would find all the translations of my fav TR songs and study the TR and EN version and if there was a part i didnt understand i would look into it until i did.. and then there was all the convos on msn.. and i had no other choice but to learn TR if i wanted to speak with a certain person.. i didnt wanna make myself look like a fool also, so that encouraged me! hehe and then i went to TR in the summer for 2 months and also for 2weeks in april and thats really helped me too..
i have done all that in just over a year and now have an ok level of TR.. and now thats sth. else which annoys me, becoz now that i can communicate and say mostly what i want to iv become rather lazy and dont really study.. so, i think it may start to take longer... unless i move to TR soon but even when im there i know that i must study, like u say.. we cant be lazy.. coz that will get us nowhere demi



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1523.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 02:37 pm

np.. and u are practicing like this.. ur doing great dw... ull be speaking TR in no time.. im sure of it
we can try some more sentences now if u want...? ill be glad to help you coz i know what it feels like to want to learn a language and then have no help..



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1524.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 02:31 pm

Quoting sophie:

her sabah işimime gitmek lazım, ama kolay değil, çünkü tembelim



1. işime not işimime

iş-im-e

iş= work
im= makes it personal 2 u
e= to

2. gitmem lazım not gitmek lazım
gitmem makes it personal to you. if you were to say it to me you would use "gitmen" u see here, the m has changed to an n to make it personal to me


anladı?



Thread: I. Mastar Hali - The Infinitive

1525.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 02:23 pm

Quoting sophie:

Bu akşam televizyonda güzel bir film seyretmek istiyorum, ama arkadaşımlar benimle kafeterya'ya gitmek istiyor(lar)

how was it?



1.arkadaşlarım*
2. istiyor* (lar is not needed here becoz u have already made the "arkadaşlarım" part plural)

other than that, its great aferin sana



Thread: small clarification please

1526.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 01:54 pm

evt barkin sn yaz bakim...

yardım ettiğin için tşk. ederim



Thread: small clarification please

1527.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 01:25 pm

that really helps yeah... i didnt think they would both be used..!
anyway.. that isnt even what i wanted to say hihi..
i wanted to say "everyone is staying away from me"

so im guessing it would be,

"hrkz bndn uzakta kalıyo" yeah?



Thread: biraz help lütfen.. hadi... :)

1528.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 01:23 pm

YEAH... thats sth. else which i hate but i think in time, i will pick them up natrually.. i mean, i know the ones which u have said



Thread: small translation please

1529.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 01:18 pm

Quoting Sevgilim:

kind classmates would you please translate for me? Thank you so much.


Suan seni yanimda öle çok arzu ediyorumki hayal bile edemessin?



right now i desire for u to be at my side (meaning with me) so much, you cant even imagine



Thread: can some1 help me translate these instructions??

1530.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 01:11 pm

mltm.. i bet u love all this "wow ur so wonderful" stuff hehe.. i would if i were u
anyway.. i have a small clarification with ur name on it.. hadi jnm



Thread: small clarification please

1531.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 01:09 pm

which one is correct? or are they both wrongggg??

1. hrkz bndn uzak duruyo
or
2. hrkz bndn uzakta duruyo



i know its abbreviated.. just leave it like that, i prefer it hihi



Thread: can some1 help me? classmates...

1532.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 01:01 pm

mltm will help i thnk... look she has just done all the instructions.. bless her



Thread: biraz help lütfen.. hadi... :)

1533.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 01:00 pm

oh yeahhh... that makes so much sense now.. that actually explains a lot u know hehe.. thanks...



Thread: what does this mean?

1534.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:53 pm



i cant believe im actually helping people really... u know, there was a point when i was at ur stage in TR. and if there are people here from seslisözlük they will tell u how frustrated i was!
i wish u the best luck with everything and one day.. u may be able to translate sth. for me eh? hehe



Thread: can some1 help me? classmates...

1535.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:51 pm

dont u think it sounds quite funny when read with the eng. and tr. in there hehe
and ur right.. we need help... or he will if someone doesnt translate those instructions!! hehe

haydi arkadaşlar... kimse yok mu??



Thread: A verb problem

1536.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:50 pm

iv never really thought about this subject actually.. i think that being in a türk environment for a few months just helped me to pick that up natrually
however.. i thank you for this thread as i didnt even think about this:

prepared to
I'm prepared to leave. Gitmeye hazırım.

used to
I used to smoke. Eskiden sigara içerdim.
I used to talk a lot. Eskiden çok konuşurdum.

be ready to
Are you ready to leave? Gitmeye hazır mısın?
I'm ready to start. Başlamaya hazırım.


come to think of it, i dont know how i would have structured those sentences.. hihi.. thanks! look.. im learning without even trying!! wowwww



Thread: what does this mean?

1537.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:45 pm

Quoting lululy:

haha~ thank you 4 yr kindness again!!
i dun mind if you give up, but i hope u can help me...lol~
and of cos try yr very best to help the other classmates 2~
thx~ miss_ceyda



i tried my best look... :S im sorry that my tr is not better.. id love to translate a whole book for u.. but i cant



Thread: can some1 help me? classmates...

1538.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:43 pm

Quoting lululy:

1. "honey, i know you there it's really cold and sometimes snows, so i send you some warmers for you to keep your body always warm, though i cannot be there to give you warmth. i've also written you the instructions and cautions for using them, please read them carefully, i don't want you to be hurted when using. with love!!"

2. "another type of warmers can be stuck onto the clothes, and can be cut into 2 halves, instruction is the same with the counterpart. be careful when using!!"



1. balım, seni tanıyorum. orası çok soğuk ve bazen kar yağar. so i send you some warmers for you to keep your body always warm, ancak, seni ısıtmak için orada olamam. onları kullanacağın için sana direktif ve tedbirleri de yolladım, lütfen onu dikkatle oku, onları kullanırken yaralamanı istemiyorum. sevgilerle.

2. bi daha warmers çeşit, kıyafetine takılabilir ve into 2 halves kesilebilir, direktifi same with the counterpart. onları kullanırken dikkatli ol!



the bits i couldnt do have been left in eng. sorry..



Thread: what does this mean?

1539.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:32 pm

im glad that i could help.. iv had a quick look at ur other 2 but im not sure if i can do them fully.. let me see again... i will try my best but its not my fault if i give up ok?



Thread: biraz help lütfen.. hadi... :)

1540.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:28 pm

why is it that we would say üşÃ¼rsün instead of üşersin??
i mean, we dont say düşÃ¼rsün do we? we say düşersin... help!



Thread: please how do you say

1541.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:19 pm

ROSEPETAL: I HOPE THIS HELPS U

uyuyacağım comes from the verb uyumak meaning to sleep
the verb stem is taken ie: uyu has a buffer added to it as it ends with a vowel ie: y and then we need the a or e to make the word right, this depends on vowel harmony of the previous vowel ie: a next, to make 1st person future tense the last bit is added ie: cağım

it would be the same with any other verb
eg,
bakmak= to look
bak-a-cağım (here there is no Y because "bak" doesnt end in a vowel
oturmak= to sit
otur-a-cağım
yürümek= to walk
yürü-y-e-ceğim (here "yürü" ends with a vowel so the Y is needed to avoid 2 vowels together)
beklemek= to wait
bekle-y-e-ceğim



Thread: Can anybody help me...please?:))

1542.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:10 pm

oğuzhan:

O= pronounced as the o in cot
Ğ= could be pronounced as the w in bowl (but must be very soft: this is hardly pronounced at all u kno)
U= pronounced as u in push
Z

H
A= pronounced as the a in star
N


hope this helps
also, remember that all turkish vowels are pronounced very short.. in eng. we extend our vowels. so that is why a turkish person's accent may sound like they are "spiking" a different language altogether. and for u, to avoid "speeeeking" like a foreigner make sure u remember this



Thread: what does this mean?

1543.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:05 pm

Quoting lululy:

"ikimiz evlendikten sonra kardesim sana yenge der askim anladinmi omsj"

i really dun know~ haha!!
pls help...



after we have both got married, my brother will say yenge to u my love. did u understand that mssg?



yenge= a word that u will hear in TR alot... its what someone would call someones wife.. it shows respect and also puts a sexual barrier between u and the guy saying it hehe
here is the exact definition from the dic.:
1. uncle´s wife, affinal aunt.
2. sister-in-law, brother´s wife.
3. used when referring informally to one´s own wife or to a friend´s wife: Yenge hanım nasıl? How´s your wife? Maalesef yengen gelemedi. Unfortunately my wife couldn´t come.
4. woman who helps and attends a bride.



Thread: simple please

1544.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Dec 2005 Tue 04:50 pm

it means "what are u doing"



Thread: From Turkish to English or Spanish please

1545.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Dec 2005 Tue 02:04 pm

¿Cómo es usted? ¿cómo es el ir de la vida? mis finales son realmente comenzando yo están tratando de ellos. como oí le relajaron. ¿me estoy preocupando mucho en período del examen pero necesito conseguir utilizado con a esto? ¡usted me dice! estoy haciendo llamada faltada pero usted no es parte posteriora que llama no se preocupa de estar en servicio militar, yo oyó que él perdona los teléfonos de la célula para los soldados. sin embargo usted le conoce en verdadero. llamada o no biselo la opinión cualquier cosa a ésa. vi sus cuadros y le haber cambiado tanto. ¿tengo gusto de la mayoría el pic con mirada de los poms del pom... que le envío la mina acabo de tomar también... el paso del didnt un mes sobre él. tenía algunos cambios también?? ¿la vida crece para arriba a gente en un rato corto no él? su sido tan largo no hablar con usted. era en el wwwoooww de la High School secundaria el año pasado... 2 años una hora tan larga. ¿los tiempos van así que rápido y su así que cogerlo difícilmente no entiendo cómo los tiempos pasan vivo vacian lo que sobre usted??? ¡el tuyo debe ser frecuente coloca está parado para arriba el musnt del arrastre él cualesquiera thats él! esperaré su respuesta le veo un cuidado más último de la toma.



Thread: Translate from english to turkish, please

1546.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 11:48 pm

Quoting narmerdrink:

I also celebrated Christmas with my family. Tomorrow I come back to work until new year's eve. With love.



bende ailemle noel bayramını kutladım. yarın işe dönerim, yeni yıla kadar . sevgilerle.



Thread: Favorite Turkish Word

1547.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 05:35 pm


iv never heard that one.. what does it mean??



Thread: Favorite Turkish Word

1548.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 05:18 pm

Quoting maviskies:

I like Erik (plum), and Fil (elephant) just makes me laugh. Oh and muhtemlen (probably) and Pislik (Dirty). That'll do, I could go on forever with these I guess they're only amusing because I'm English.



i bet ud like the word: dangalak hihi

i love the way it just rolls off ur tongue when u say it



Thread: reply to my bf

1549.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 05:17 pm

"i love you more than words can say... i really do.."

what about this part??
i would translate it if i could.. but i cant işte...



Thread: everything i do...

1550.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 04:59 pm

Quoting Barkin:

yaw geçin bunları, biz daha çocuktuk onları dinlerken
system of a down, linkin park, sentenced falan takılın ya hanım ablalar P



hehe onları sonra dinlerim.. şu an kendimi depressiyorum...



Thread: everything i do...

1551.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 04:53 pm

Quoting mltm:


ben de böyle çevirdim:
"yaptığım her şeyi senin için yaparım"



thanks.. this one makes more sense to me



Thread: everything i do...

1552.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 04:53 pm

Quoting Barkin:

tercümen doğru.
ama cümle " everything i do, i do it for you"
gibi birşeyse;
"ne yaptıysam senin için yaptım / herşeyi senin için yaptım" gibi tercüme etmek daha doğru bence



hehe thanks.. im just listening to that song now u know.. thats why i wondered how that would be said



Thread: need help ....

1553.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 04:48 pm

Quoting hoteyes:

mehaba sevgilim nasilsin. seni cok øzledim. ama cumartesi ve pazar gunleri bulusalim dedin gelmedin. seni cok seviyorum kendine iyi bak seni seven.......


i think its some kind of goodbye



hello darling how are u. i really miss u. you said lets meet on sat. and sun. but u didnt come. i really love u. take care. from someone who loves u.



Thread: Turkish Poetry...

1554.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 04:46 pm

Şimdi yoksun...

seni dilediğim gibi düşÃ¼nebilirim

tutar ellerini öpebilirim uzun uzun...

kimseler ayıplamaz beni yokluğunda

seni sevdiğimi anlayamazlar...

bütün işikları kaldırıp attım bir kenara!

....anlıyor musun??....

gökyüzü güneş olsa,

sensiz karanlıktayım aşkım...



Thread: Turkish Poetry...

1555.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 04:46 pm

Gökyüzü benim için

ağlıyor...

gözlerim ümitsizce SENİ

arıyor...

dudaklarım SENİN ismini

sayıklıyor...

kollarım SENİ sarmak

istiyor

ve SEVGİLİM kalbim

SENİN için atıyor...



Thread: Turkish Poetry...

1556.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 04:45 pm

Ben seni dün sevmedim

çünkü dün geride kaldı...

ben şimdi bugün de sevmeyeceğim

çünkü bugünde bitecek...

ben seni yarın seveceğim

çünkü yarınlar hiç bitmeyecek!



Thread: everything i do...

1557.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 04:41 pm

how can i translate "everything i do"...

is it: her yaptığım şey

that sounds a bit wrong.. help me pls!

şimdiden tşk. ederim



Thread: Name for my baby

1558.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 04:03 pm

non sono sicuro che cosa significa



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1559.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:58 pm

hihi... typical...



Thread: translation list!

1560.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:42 pm

u may also find this page useful:

http://www.turkishclass.com/basic_love.htm



Thread: What is this forum for?

1561.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:17 pm

Quoting ramayan:

i wana ask again.....why we use dis site...to ask help for translation????or to help????or to learn turkish????im not here for these ,so why im here????hea...



hehe you are here to be an armut ramo



Thread: translation list!

1562.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:16 pm

ID JUST LIKE TO SAY THAT I THINK THIS IS A GREAT IDEA... WELL DONE...



Thread: Turkish Poetry...

1563.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:12 pm

these are messages which i have received....

***

bi gul gonder bana hasretin koksun

bi gulucuk gonder bana umut olsun

nefesini gonder bana ilacin olsun

kalbini gonder icinde bi tekin olsun

***

dustugumde kalkmayi ogrendim

sonra sevmeyi ogrendim

ama

sadece seni unutmayi ogrenemedim

***

yanlizlik boynuna bukerse eger

huzunler yuzune cokerse eger

gozlerin yaslarla dolarsa eger

yanlizca seni sevdigimi hatirla yeter

***

aglama gozlerine yas degmesin

gul dudaklarindan tebessum eksilmesin

yerin silinmesin

unutma

SEN HER SEY BEDELSIN

***

sana bi gul veriyom kokla ama soldurma

sana bi sarap veriyom ic ama sarhos olma

sana kalbimi veriyom SEV ama aldatma

***

sevgiyi tanimak deil

hasreti cekmek zor

gulmeyi unutmak deil

aglamaya alismak zor

yasamak yada olmek deil

ozleyipte gorememek zor

***

gunesin dogusuna kanma omru aksama kadardir

ay isigina aldanma omru sabaha kadardir

aramizdaki uzakliga aldirma kalbim sana cok yakindir askim



Thread: Turkish Poetry...

1564.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:10 pm

BASINI GOGSUME YASLADIGIN ZAMAN TEK DUSMANIM AKIP GIDEN ZAMANDIR.
When you lean your head on my chest, my only enemy is the running time.



Thread: Turkish Poetry...

1565.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:10 pm

DENIZ YA KUDURMALI YA DURULMALI,HANCER YA SONUNA KADAR SAPLANMALI YA KININDA DURMALI.SEVECEKSE INSAN YA OLUMUNE SEVMELI,YADA HIC...
The Sea shall rage or calm, the dagger shall be stabbed through or rest in its sheath, one shall love till death or never...



Thread: Turkish Poetry...

1566.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:10 pm

SENIN OLAN HERSEYI SENSIZLIGI BILE SENI HATIRLATTIGI ICIN SEVIYORUM...


I love everthing belonging to you, even your absence as it reminds me of you...



Thread: Turkish Poetry...

1567.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:09 pm

ICTIGIM SIGARAM GIBIYDIN ARAMIZDA TEK BIR FARK VARDI SIGARAMI BEN BITIRDIM BENIDE SEN...

You were like my cigarette I smoked. The only difference was that I finished my ciggarrette, you finished me ...




Thread: Turkish Poetry...

1568.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:09 pm

BIR GUN GUNES DOGMAYI AY BATMAYI UNUTURSAA BEN DE SENI UNUTACAGIM...

If one day the sun forgets to rise and the moon forgets to set, I too will forget you...



Thread: Turkish Poetry...

1569.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:09 pm

DUNYA DA HERSEY KENDINE BIR ES ARAR,TASIN KALBI YOKTUR AMA ONU DA YOSUN SARAR...
ASKIMIZ KARA BULUTLARLA KAPLIYSA EGER..YAGMURUN YAGMASINI BEKLE CUNKU HER YAGMURDAN SONRA GOKKUSAGI CIKAR...

Everything in the world seeks a match, stone has no heart but is capped with moss
If our love is covered with dark clouds...wait until rain falls as rainbow shows its face after rain stops...



Thread: Turkish Poetry...

1570.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:08 pm

UZAKLIKLAR KUCUK SEVGILERI YOK EDER BUYUKLERI ISE YUCELTIR TIPKI RUZGARIN MUMU SONDURUP ATESI YUKSELTTIGI GIBI...

Distances destroy little loves and exalt big ones just like wind blows out a candle and exalts the flame...




Thread: Turkish Poetry...

1571.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:08 pm

BEN SENI SECTIM SEN BENIM ICIN YALAN DUNYADAKI TEK GERCEKSIN...

I chose you, you are the only truth in this untrue world...



Thread: Turkish Poetry...

1572.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:07 pm

ASK GUNAH OLMAYACAK KADAR MASUM,KOLE OLMAYACAK KADAR OZGUR,UNUTULMAYACAK KADAR DERIN,UMULMAYACAK KADAR YAKIN,TEK BASINA YASANMAYACAK KADAR TAKIMDIR...

Love is too innocent to be a sin, too free to be a slave, too deep to be forgotten, closer than expected and something not to be experienced alone..



Thread: Turkish Poetry...

1573.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:00 pm

INSANLARIN UMUDUNU KIRMA..BELKI DE SAHIP OLDUGU TEK SEY ODUR.
DUNYADA PAYLASILDIKCA BUYUYEN TEK SEY SEVGIDIR.HAYDI O ZAMAN PAYLASALIM...

Don't break the hope of the people.. It may be the only thing they have.
The only thing on earth which grows when shared is love, so let's share it...



Thread: Turkish Poetry...

1574.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:57 pm

INSANIN INSANA VEREBILECEGI EN OLUMSUZ HEDIYEDIR SEVGI...
UNUTMA KI INSAN SEVEBILDIGI KADAR INSANDIR...

Love is the most eternal present a person can give to someone...
Don't forget that one is human as far as he is able to love...




Thread: Turkish Poetry...

1575.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:57 pm

Quoting ramayan:


Bekledim
.
Biraktigin yara yetmezmis gibi
Dertlerime yeni dertler ekledim
Ben aciya yoldas edip kendimi
Yillar yili dönüsünü bekledim
.
Mehmet Hamurcu



......i wish someone translate dis...i dont have much time



its like the the wounds which u left arent enough
ive added new troubles to my current troubles


whats the point in doing this.. ur english is better than my TR... u do it man...
i think what i did there was wrong anyway..? dmi?



Thread: Turkish Poetry...

1576.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:51 pm

SENI SEVIYORUM! DIYEN DILLERE DEGIL...SENIN ICIN AGLAYAN GOZLERE INAN...


Believe in the eyes crying for you, not the tongues which say I love you...



Thread: some lines

1577.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:47 pm

******



Thread: Turkish Poetry...

1578.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:44 pm

Quoting ramayan:

.
.
Yaz Bitti
.
...yaz bitti
yaz bitti
yüksek sesle söylüyorum bunu kendime
her yerde söylendigi gibi
yaz bitti
yaz bitti
hiç bir sey hiç bir sey
hiç bir sey
yalnizca üsüyorum simdi
.
Murathan Mungan



the last stanza is very effective bnce...
the last line lingers in ur mind too... and the worst thing of all.. i know exactly what the poet was trying to explain there...



Thread: merhaba yardıma ihtiyacım var bana yardım edermisiniz

1579.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:42 pm

fatma ya.. sen mi bunu yazdın?? süper bşi bnce...

well done to the brave translator too.. u did a great job



Thread: i need help~

1580.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:37 pm

i agree with u erdinç... i have never heard that one said in TR.. and if it was used, im sure i would have done hihi



Thread: Please, can you translate this?

1581.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:36 pm

im glad that i could help



Thread: Please, can you translate this?

1582.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:31 pm

im celebrating xmas, with love.



Thread: help translation about istanbul

1583.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 12:47 am

(i have had very little experience in marking other's work although i believe this essay is now perfect hehe im glad that i could help you...)



İstanbul, which has a population of twelve million, is the biggest city in Turkey and one of the very few cities all over the world. This historical city always was the apple of great empires’ eyes. İstanbul that was capital of Roman, Byzantine and Ottoman Empires and is important in numerous aspects. Some of them; it connects the two continents; Asia and Europe, is the only alternative to reach the Aegean Sea and the Meditteranean Sea, crucial trade and economic center, its geopolitics and strategic position.

This historical peninsula wasn’t only capital of the empires , but also center of different religions. By Fatih Sultan Mehmed conquered here, its religious identity changed completely. The former architectural structures was altered by using islamic elements. Besides, i suppose that there is no need to say that İstanbul is the only city which changed age by conquering.

The city is both the nearest Asian city to Europe and the nearest European city to Asia. Whilst walking on istiklal or bagdat streets, it can be felt as a European city.
There are several important places in İstanbul including; the best universities of Turkey, many historical structures such as Topkapı Palace, Dolmabahçe Palace, Ayasofya Mosque, Kız Kulesi (Maiden's tower), Sultanahmet Mosque (Blue Mosque), Beylerbeyi Palace, Kariye Museum, Suleymaniye Mosque, Rumelian and Anatolian fortress… and Bosphorus. Also, İstanbul is the best place for shopping, amusement and commerce.

It is not surprising to see people who are from different origins here. There are various types of transportation available, *i want to continue to tell about airways, subway and other transportation systems are available*

In this very crowded and active city, everybody lives his/her own life, even disappearing is possible. Mosques and churchs are also very local.

However, it is certain that the Ottoman appearance with İslamic elements is the most befitting to İstanbul.

Wherever one lives or whenever one comes here, İstanbul remains attractive and stays in one's mind; it is unforgettable.



Thread: sorry me again another translation please

1584.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Dec 2005 Sun 11:01 pm

i know hihi

no problem... im really glad that im finally at the stage where i can help others



Thread: sorry me again another translation please

1585.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Dec 2005 Sun 10:57 pm

Quoting hayleyere:

yes sorry please could you translate this small sentence

i do want to talk to you but, my family are here and i have not had much time to myself.


thank you so much



seninle konuşmak istiyorum ama ailem burada ve kendim için vaktim yok.



Thread: sorry me again another translation please

1586.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Dec 2005 Sun 10:49 pm

Quoting hayleyere:

another translation please

bu mesajin turkcesini yazarmisin lutfen bana artik turkce mesaj gondermeni istiyorum

thanks again



will u write this message in turkish. at last, i want u send me mssgs in turkish

(i think that means more work for us! hihi)



Thread: simple translation please

1587.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Dec 2005 Sun 02:18 pm

ingilizce öğreniyor musun/uz?

the "uz" like i said before makes it plural or formal



Thread: you are the rose, i love you

1588.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Dec 2005 Sun 02:14 pm

Quoting rosepetal:

"benim gülümsün... çok seviyorum sni, a?kmmmm... hehe...

(thats also one u may hear hihi)"

Does this translate to..."my rose, most beloved. loooooove...ohhhh..."?



it translates to: you are my rose... i really love u, my love...



Thread: simple translation please

1589.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Dec 2005 Sun 02:13 pm

do you speak english? ingilizce biliyor musunuz? is that correct

yeah that means "do u know english" lit. although that would be used... it is also the formal/plural way again.. to informai-ize it remove the "uz"

how do you say - how is your english?

ingilizcen nasıl?

ingilizce ogreniyoruz? - does that mean are you learning english?

it means "we are learning english"


how do you say ... i teach english

(ben) ingilizce öğretirim



Thread: Name for my baby

1590.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Dec 2005 Sun 12:25 am

CEYDA...??

jade in english...

i would love someone to name their baby after me... well.. only if its a girl hehe



Thread: you are the rose, i love you

1591.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Dec 2005 Sun 12:23 am

benim gülümsün... çok seviyorum sni, aşkmmmm... hehe...

(thats also one u may hear hihi)



Thread: Translation help please

1592.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Dec 2005 Sun 12:21 am

yeah goner...

dont forget it



Thread: Translation help please

1593.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 08:44 pm

Quoting Abbie:

can somebody please translate this for me?????

baby when do you want me to come? how bout we have a holiday together in febuary?


thanks again in advance



bebeğim geleceğimi ne zaman istiyorsun? şubat'ta birlikte bir tatil yaparsak, nasıl olur?



Thread: Translation help please

1594.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 08:04 pm

Quoting mltm:

your translation is wonderful miss_ceyda, just a small correction:

I want you to come in advance.



thanks mltm... i knew that was a bit wrong but i was just hoping that no one would notice hihi...
thanks for ur correction



Thread: Funny questions about Turkey

1595.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 08:04 pm

Quoting Lyndie:

MERRY CHRISTMAS EVERYONE
I hope everyone has a wonderful Christmas and to all my friends whether they are celebrating or not, I share my Christmas wishes of health, happiness, peace, prosperity, success and good blessings



thats a lot cheaper then! hehe

i hope u have a great xmas too lyndie...



Thread: Translation help please

1596.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 08:02 pm

Quoting Abbie:

Please help with translation:

merhaba askim seni cok ozliyorum sensiz yapamiyorum gercekten seni seviyorum bir an once gelmeni istiyorum


MANY MANY THANKS IN ADVANCE



hello my love im really missing you. i cant do it (meaning i cant be) without u. i really love you. i want you to come in advance.



Thread: Merhaba....quick translation please...English to Turkish :)

1597.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 06:26 pm

2nd one



Thread: Merhaba....quick translation please...English to Turkish :)

1598.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 06:21 pm

in fact u could also say,

"sensiz ... hayatımın anlamı yok"



Thread: turkish to english...pls~

1599.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 06:15 pm

Quoting lululy:

thank you for yr quick reply~



im glad to be of assistance



Thread: Merhaba....quick translation please...English to Turkish :)

1600.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 06:15 pm

Quoting foxymel1uk:

Do you mean is there another way i could word it in English?



no.. i mean the turkish hihi... u worded it perfectly.. and i think i accurately translated it.. i was just kind of thinking aloud about my trans. thats all



Thread: turkish to english...pls~

1601.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 06:14 pm

btw: when "my life" is said.. its what u are being addressed as...
maybe thats obv. but it sounds a bit weird in eng! hehe



Thread: turkish to english...pls~

1602.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 06:13 pm

Quoting lululy:

can some1 tell me what it means???

"bugün dışarda kar yağıyor hayatım yarın görüşelim aşkım msjyaz"

thz a lot~



today its snowing outside my life... we will speak tomorrow my love.. write a mssg to me...



Thread: pls translate this 4 me...classmate

1603.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 06:04 pm

Quoting lululy:

yes...noel is more understanding for turkish, right?



definitely



Thread: Merhaba....quick translation please...English to Turkish :)

1604.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 06:04 pm

im really hoping its right... there isnt another way that sentence could be structured is there??



Thread: Merhaba....quick translation please...English to Turkish :)

1605.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 05:57 pm

Quoting foxymel1uk:

Could anyone translate from English to Turkish....Please

'Without you.....My life would have no meaning '

Many thanks



"sensiz ... hayatımın anlamı olmaz"

i think thats it



Thread: simple translation please

1606.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 05:50 pm

np



Thread: simple translation please

1607.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 05:28 pm

misunderstanding about one phrase - how do you say in turkish?

how do u say it in turkish... hımm.. "türkçesini nasıl söyleyebilirim?" that means "how can i say it in turkish?"

this is my granddaughter - bu benim torunum

bu kız torunum

what is the difference between
gitmek isteyorum
ben... gormek istiyorum
gidimorum

gitmek istiyorum= i want to go
ben *** görmek istiyorum= i want to see (whatever it is ur talking about!)
gidimorum?? thats not a word.. maybe u mean: gitmiyorum= im not going


how would i say i/we am/are going to nicosia tomorrow
im going to niscosia tomorrow= (ben) yarın niscosia'ya gidiyorum
we are going to niscosia tomorrow= (biz) yarın niscosia'ya gidiyoruz


i would like to turkey one day
bir gün türkiye'ye gitmeyi severim



Thread: What are your dreams in life?

1608.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 05:15 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting sophie:

not in the way u have in ur little dirty mind



omg.. that is rather offensive.. i swear i didnt mean anything like that... im not ramayan... dont insult me...! hehe



hey wad u saying hea????????im not ramayan...dontinsult me....but im ramayan...why u insult me???heaaaaaa????whyyyyyyyyyy???

gıs beni dellendirme????



why do u always use words which i dont understand ha?? and they are never in the dictionary...?!?!?!
please tell me now, what does "dellendirmek" mean?? im guessing its some kind of slang??



Thread: what kin of person u want?

1609.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 05:13 pm

hehehe... funny ... funny....



Thread: pls translate this 4 me...classmate

1610.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 05:08 pm

instead of "christmas" i think u can write "noel"



Thread: simple translation please

1611.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Dec 2005 Sat 05:06 pm

1.how is your mother? anneniz nasil?
2.how is your father? babaniz nasil?
3.how is your family? aileniz nasil?

what u have found in ur book there is the formal version of what u are trying to say.. to make it informal just remove the "iz" from each word

1.he lives in ...yasiyorsun
2.i like turkey...turkiye seviyorum
3.how do you say(english words)in turkish?

1. ****'(-de) oturuyor/ yaşıyor
2. türkiye'yi seviyorum
3. english words= ingilizce kelimeler


1.happy new year

1.mutlu yıllar

1.i am happy to be here
2.i am happy to be here in turkey/ n. cyprus
1. burda olduğum için sevinçliyim
2.burda, türkiye'de/ kuzey kıbrıs'ta olduğum için sevinçliyim



Thread: Hi there, can someone translate this into turkish

1612.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 09:37 pm

Quoting winter:

Haha, I doubt it will actually, he is one stubborn turkish guy, so I think It will take alot more saying sorry,and leaving him to think for a few days, but I'm always hopeful



good luck with everything



Thread: Winterrr

1613.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 09:36 pm

Quoting ishtar7:

i dont mind if u wanna pour ur red ketchup into my black snow and we can add chopped of garlic (just pretend its baked almond) and red chilly on the top...its so beautiful

here miss ceyda take ur spoon ..hehe



tam acaipsin sn ya.. alalala hehe



Thread: Hi there, can someone translate this into turkish

1614.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 09:28 pm

Quoting winter:

thanks alot for that, your prompt response is really appreciated, hopefully this mite sort out my love life



u can sort out ur whole love life with one sentence?? wow.. thats clever... aferin be :0



Thread: Winterrr

1615.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 09:27 pm

Quoting ishtar7:

i can make tasty black snow in my refrigerator, i'll make a miracle by a bottle of ketchup..hehe



there must be sth. wrong with me.. i always thought that ketçap was red...? :S hihi



Thread: easy for breakfast!!!

1616.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 09:23 pm

ohh beeea... karnım acıktı



Thread: Hi there, can someone translate this into turkish

1617.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 09:17 pm

Quoting winter:

Many thanks for this,

the message is,

What can I do to make things right between us?



aramız iyi olmak için ne yapabilirim?



Thread: living

1618.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 09:14 pm

Quoting Lyndie:

Quoting miss_ceyda:

i wanna live in..... HAPPINESS....


vayy bee.. what a good answer hehe



And where is Happiness Miss C, just down the road from Trabzon I am sure



with the person i love of course... i couldnt really live in trabzon actually... what i said in that essay was in some parts, exaggerated just for the sake of the piece of writing hehe
turkey is a place where i think id be happy though like, u couldnt have guessed i would have said that



Thread: Winterrr

1619.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 09:12 pm

i really hate snow.. i duno why... maybe coz it really foox up ma hair...?? that would be a good reason i think... yeah... and its rather cold isnt it?? is that the idea?? oh right, ok then...
and it just looks too... ermm.. too innocent... if snow was black wouldnt it be interesting?? wow... hihi



Thread: What are your dreams in life?

1620.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 09:05 pm

Quoting sophie:

oh i m sorry baby...really i didn't mean to offend u. i was only kidding.

ok ok i have a bad sense of humour. i ll have to live with that :-S



dnt worry.. id gathered that u were only joking.. its cool



Thread: Can any translate all of this in to turkish plz!!!

1621.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 09:04 pm

i cant believe this... look.. i will write it for the 3rd time...

hi hunni im missing you so much and im glad your shoulder is a little better now=
slm sevgilim, seni çok özlüyorum ve omrun daha ii olduğu için sevinçliyim.

and dont even try to get me to play football. i am terrible at football, ice-skating i can do football i cant.=???
I CANT DO THIS BIT SO I HAVE LEFT IT IN ENG. OK?

mabe you can come to england but i cant come to turkey yet,i love you so much bye=
belki ingiltere'ye gelebilirsin ama ben şu an türkiye'ye gelemem. seni çok seviyorum. bye.



Thread: What are your dreams in life?

1622.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:58 pm

Quoting sophie:

not in the way u have in ur little dirty mind



omg.. that is rather offensive.. i swear i didnt mean anything like that... im not ramayan... dont insult me...! hehe



Thread: HELP!! english to english translation

1623.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:57 pm

Quoting ~crissie~:

i dont understand



look... the parts which are in turkish are the translated parts... the bits which i couldnt translate have been left in english... ok?

"slm sevgilim, seni çok özlüyorum ve omrun daha ii olduğu için sevinçliyim. now and dont even try to get me to play football. i am terrible at football, ice-skating i can do football i cant. belki ingiltere'ye gelebilirsin ama ben şu an türkiye'ye gelemem. seni çok seviyorum. bye."



Thread: ARE U BLOCKED ??

1624.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:56 pm

there are too many little spyware thangs on these sites.. i wouldnt bother... if u wanna know whos blocked ya just ask them eh?



Thread: living

1625.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:54 pm

i wanna live in..... HAPPINESS....


vayy bee.. what a good answer hehe



Thread: What are your dreams in life?

1626.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:54 pm

Quoting sophie:

lol... i wont pay tonight



u got it all worked out then... aferin gı hihi



Thread: feeling

1627.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:52 pm

Quoting sophie:

well....unbelievable but true...



hehe i believe u really... (A) hihi



Thread: HELP!! english to english translation

1628.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:50 pm

the parts which are there in english! hihi



Thread: feeling

1629.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:44 pm

Quoting sophie:

thanks honey... no way! i can never get drunk, even though i try really hard sometimes



like im gonna belv that one.. pah... hehe....



Thread: What are your dreams in life?

1630.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:44 pm

Quoting sophie:

my dream is to zero the amount i owe to my credit cards. otherwise...prison will be my ... nightmare



and ur going out again tonight?? you should be putting that money in ur piggy bank! hehe bad girl!



Thread: HELP!! english to english translation

1631.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:42 pm

Quoting ~crissie~:

thank you soo much could you help me put this in to turkish :

hi hunni im missing you so much and im glad your shoulder is a little better now and dont even try to get me to play football. i am terrible at football, ice-skating i can do football i cant. mabe you can come to england but i cant come to turkey yet,i love you so much bye



yeah.. but i will change the word "hunni" to "darling" coz "hunni" is not really used for guyz in TR ok?

slm sevgilim, seni çok özlüyorum ve omrun daha ii olduğu için sevinçliyim. now and dont even try to get me to play football. i am terrible at football, ice-skating i can do football i cant. belki ingiltere'ye gelebilirsin ama ben şu an türkiye'ye gelemem. seni çok seviyorum. bye.


sorry i couldnt do all of it.. i tried my best.. can we have someone else in here who can help please???



Thread: feeling

1632.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:34 pm

Quoting sophie:

i feel so sorry that i wont be around tonight (as if u cared ) but i think its about time i had a night out. so, let the party begin!!!



cool... hope u have a great time.. and dont get too drunk oki? hihi



Thread: help turkish to english translation

1633.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:28 pm

http://www.turkishclass.com/forumTitle_13_1860



Thread: HELP!! english to english translation

1634.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:26 pm

merhaba bebeðim bugün omzum daha iyi= hello babe, today my shoulder is better

yakýnda takýmla birlikte calýsmaya baþlayabilirmisim= in the near future will u be able to begin to play with my team

zaten biliyosun ben futbolu cok seviyorum= u know anyway, i really like football

uzaklasmakta istemiyorum..neyse sen nasýlsýn??= i dont want us to fade away.. anyway how are u??

sen beni merak etme ben
cok
iyiyim= dont u worry about me, im really well

benim için önemli olan sensin seni çok özledim bebeðim= for me, you are the most important thing, i miss u so much babe

burasýda
ayný
ingiltere gibi çok soðumaya basladý ben hiç sevmiyorum soðuk havayý= here is also the same as england, its really began to become cold and i really dont like the cold weather

umarým
bidahaki sýcaklarda sen benim yanýmda olacaksýn bi dahaki görüþmemizde= i hope that in the hot weather again, ull ve at my side (ull be with me) when we meet again

hersey çok farklý olacak seni seviyorum bebeðim kocaman öptüm tatlý
dudaklarýndan.......= everythings gonna be so different. i love you babe, "i hugely kiss u from ur sweet lips"



Thread: hi translation please

1635.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 08:12 pm

Quoting winter:

Hi there, may thanks for the help, putting off phoning at the moment, it might give him a chance to calm down.



what about an email??



Thread: Istanbul Hotels

1636.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 03:21 pm

Quoting airlineguy:

hotel aquarium is near sultan ahmet.i stayed when i am there.its 25 euro a night.if u want cheaper try the dorms which goes at 15YTL.



heya.. how it everything going with ur gf?? u can PM if u want...



Thread: merhaba çevirinize ihtiyacım var lütfen bunu çevirmeme yardım edin

1637.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 03:18 pm

Quoting fatma:

çok teşekkür ederim çeviriniz için



güsel bi şiir.. nrdn buldun fatoş??



Thread: another word game

1638.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 03:15 pm

Quote:

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

Quoting bod:



kıkırdama - *GiGGLe*



hahaha.. thats a great one.. typical of u

*GiGGLe*...

kız= girl !!

hihi.. sorry man.. no offence.. take that in the nicest way possible oki? i love u really...



mini etek= mini skirt

Why would I take any offence sweetie?????
lol

eteklik - skirt
( just as I am wearing atm )



Thread: another word game

1639.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 03:06 pm

Quoting bod:

Quoting deli:

gulmek= to laugh lol



kıkırdama - *GiGGLe*



hahaha.. thats a great one.. typical of u

*GiGGLe*...

kız= girl !!

hihi.. sorry man.. no offence.. take that in the nicest way possible oki? i love u really...



Thread: names

1640.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 02:58 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

"As Ceyda you are rather serious-minded, responsible, and stable. You have the gift of tact and diplomacy, and possess a charming, easy-going nature which endears you to others. You have a serious desire to understand the heart and mind of everyone, and could be very effective in a career or in volunteer work where you are handling people and serving in a humanitarian way. This name also gives you a love of home and family, and as a parent you would likely be fair and understanding."

this is what i got!
but i dont want children so we can all ignore that bit hehe
and i also didnt agree with the second paragraph so i didnt inc. that in my post! hehe (6)


i didnt surprised.....heheh...ceyda...hee...and dis message...hehe..nice...




would u be kind enough to explain ur point in more detail...?? its not very clear.. in fact.. what is ur point dude??



Thread: Giving money

1641.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 02:56 pm

Quoting Lyndie:

When I was in Izmir once in the winter, there was a really old lady sitting in the snow on just a thin blanket begging, she must have been 80 years old. i gave her YTL20. My friend went mad. He said that she was rich and had more money than we did, because he had seen people like her on TV.

I said that even if that were true, she deserved the money just for sitting there freezing her a*** off in the snow.

I asked him why he believed everything on TV, and he said 'why not?' - I think the authorities say these things to stop themselves feeling guilty about the fact that social care is so bad in Turkey that 80 year olds have to sit in the snow begging!

Maybe she should get a job heh? 80 years old - Let's see what could she do....hmmm...all suggestions welcome!

Begging is a job like anything else, if you get an income and suffer in some way for it. I don't think little kids should do anything at all but play games and go to school. I don't think old people should do anything but eat, drink, be warm, have someone to love them and anything else they feel like!



lyndie.. aferin jnm ya.. that was very well put... i couldnt agree more



Thread: Giving money

1642.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 02:55 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

the poor little child wasnt even begging.. she was selling these really cute tissues... im gonna burn in hell for that... damn me...



sure...u will burn...hehe and i will augh u as always...hehehhe....anyway.....hehehe...care urself at least dis world...ehehhehe



if u will laugh at me i think that it implies u will also be in hell hihi



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1643.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 02:54 pm

yeah well... questions like that and ermm.. children... in the same sentence together.. is not a good mixture... dont make me doubt u... :S...



Thread: What are your dreams in life?

1644.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 02:53 pm

Quoting Lyndie:

My life long dream is to write a book and get it published.

More modestly, i want to be able to speak Turkish fluently so that I can sell my house and go live in turkey and run a small hotel.

When you all start your travels, you can come and stay at the Otel Lyndie



oohh.. i started to write a book u know.. but then when i began to study turkish in more depth i gave that up.. maybe when i can speak turkish fluently i will be under less stress and will be able to get the book/ novel idea back on track

your dream sounds great lyndie.. what are the chances of you really fulfilling these dreams?? coz id really love to stay in ur hotel hehe... (as long as we can smoke! hihi)...



Thread: What are your dreams in life?

1645.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Dec 2005 Fri 02:51 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

hehe waow.. i wish that i had haev read this thread sooner.. i forgot all about it

sure ill come people... it would be great, im sure hehe


yea sometimes u r late....



heheheee



Thread: another word game

1646.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 10:15 pm

Quoting Aslan:

mağara adamı - caveman




hahaha whereaboutsss??



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1647.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:37 pm

Quoting Boop:

Was so bored with it I can't remember - sorry




yazık ya



Thread: THE NEW WORD GAME

1648.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:36 pm

Quoting Aslan:

Nice, miss_c, though I can´t understand what the lines say...I can find the words in the songs I like... lol

Bu senin karakterin,yazıklar olsun sana

...a line from the song Sen ve ben - Rafet El Roman.




bu akşam ölürüm beni kimse tutamaz



Thread: hi translation please

1649.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:34 pm

Quoting winter:

hes upset for no reason, obviously he feels justified, i thought everything was fine, how wrong was I, should I ring him? if i do, I want to say, sorry, will u ome sometime and see me



"özür dilerim. buraya gelip benimle buluşur musun?"


you could also say,
"üzülmeni istemiyorum"= i dont want you to be upset
"seni sevdiğimi unutma"= dont forget that i love u
"herşey iyi olur"= everything will be ok
"istersen benimle dertleşebilirsin, seni dinlerim"= if u want u can tell me ur problems, i will listen to u
"senin için her zaman burda olurum"= i will always be here for you


is that enough?? hehe there are plenty more where they came from.. hihi



Thread: another word game

1650.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:30 pm

Quoting Boop:

başarısızlık - failure lol



başarasızlık...

G.BUSH hihi



Thread: THE NEW WORD GAME

1651.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:27 pm

ok.. iv just had an idea... i have been inspired by that programme where serdar ortaç is the host.. u know the one where they sing the songs..? anyway.. the game is this..:

i will start off with a line from a turkish song and u lot carry on by selecting a word from the given line and finding another song which has that word in it... the word stem can be taken alone and changed too.. that makes it easier

ok the first one is..

senin için bütün zaferlerim (demir demirkan)
...
senin için bu dünyanın ipini çekerim (berdan mardini)

(here senin için is the same) easy see? choose either one to carry on...



Thread: another word game

1652.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:23 pm

Quoting Boop:

zehir - poison !

(lets spice it up again



zehir...
gecelerim böyle zor, zor geçiyor zehir gibi yüreğim...

yeah.. lets use yürek= heart



ive just thought of a better word game.. let me make a new thread... hihi



Thread: please check this link

1653.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:21 pm

on the essay page it says this:
If your writing is approved, it will be made available for everybody to read on this section of the site. You will of course be given full credit for what you have submitted. Small corrections in spelling or changes in formatting can be made when they are published here. For a writing published on this site, you will see how many times it has been read. Thanks for all your contributions.


but how can i change it.. like a few of you pointed out, there is a typo and id like it to be corrected...



Thread: cheap calls to turkey

1654.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:17 pm

Quoting Boop:

yup - best to follow your instincts!



yeah but i wanna know what other people think!! so far the only people who have replied are people who havent used it!! hehe what a lot of good eh



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1655.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:16 pm

Quoting Boop:

I didn't like "date with Tad Hamilton" - thought it was rubbish - sorry!



hehe yah.. but did it have a good soundtrack?



Thread: cheap calls to turkey

1656.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:11 pm

Quoting Boop:

yeah - it is very vague - hoping someone else will try - I'm just too cautious



its the best way to be somtimes dontcha think



Thread: hi translation please

1657.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:11 pm

Quoting winter:

we are having problems, have u anything good I can say, I need to phone him to say something nice, any help is appreciated



maybe if you are more specific i can be of more help.. is he angry with u? upset? hurt?



Thread: hi translation please

1658.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:07 pm

Quoting winter:

I should be able to do this,

Are we ok,how basic is that, what else can I say?



is the translation are we ok??

if so, i think that "iyi miyiz" can be used



Thread: To translate in Turkish, please

1659.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 09:02 pm

Quoting narmerdrink:

Thank you, very much!




anytime jnm



Thread: Giving money

1660.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:51 pm

the poor little child wasnt even begging.. she was selling these really cute tissues... im gonna burn in hell for that... damn me...



Thread: Istanbul Hotels

1661.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:46 pm

Quoting Angela:

My friend and I will be visiting Istanbul between March and April.

Could someone tell me where the best location is, for booking hotels. Something central and near the sea.



Thread: Koray Candemir - Aşk and Murat KeKilli- Bu Aksim Olurum

1662.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:45 pm

is that similar to "bu akşam ölürüm" then?? if so, i want it too!! hehe



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1663.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:44 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting ramayan:

miss-c if u can find that film 'date with tad hamilton' its great romantic film......u must watch...



apo will get it for me.. ill ask him when he comes online again



seni apo .............sin hehehehehheheeh....fill in the blanks with correct form of words......



hehe... i dont know how u think of these kind of sentences



Thread: To translate in Turkish, please

1664.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:40 pm

Quoting narmerdrink:

I hope you can solve your problems as soon as possible. See you in Istanbul in January.



umarım yakında problemlerini halletebilirsin. ocak'ta istanbul'da görüşÃ¼rüz.



Thread: Please, can you help me to translate this from Turkish to English?

1665.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:36 pm

Quoting narmerdrink:

Thank you, that's more clear now.



anytime i like to help people u know...



Thread: Funny questions about Turkey

1666.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:31 pm

Quoting Lyndie:

Neuro, what you have said is true, but I think a bit 'heavy' for this lighthearted forum topic. I think Attila intended us to see the lighter side of ignorance. Why don't you start a separate thread?



im not sure, but are topics like that even allowed to be discussed on these forums??



Thread: translation please

1667.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:29 pm

Quoting hayleyere:

would someone translate a couple of short sentences for me please

1.seni ölesiye seveceðim

2.seni unutamam

3.sana aþýðým

thanks in advance



1. seni ölesiye seveceğim= i will love you until i die
2. seni unutamam= i cant forget u
3. sana aşığım= im in love with u



Thread: Passionate

1668.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:25 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

i personally believe that this whole thread was summed up in the title: PASSION




neyse sen iiice sapıtmışsın gıs...passion massion...hahahhaha abazaaaaaaaaaaaa



just because passion is sth. that u obviously havent experienced there is no need to react by posting irrelevant posts like that.. dmi "dostum" hehe



Thread: Please, can you help me to translate this from Turkish to English?

1669.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:23 pm

Quoting narmerdrink:

Thank you very much. The second part of the message

"i couldnt think anything, i was dealing with all of that."

is not so much understandable. Can you help me to understand better the meaning?



yeah sorry that wasnt the exact translation anyway.. i was just trying to make it the equivalent to eng. anyway, it means.. that " i couldnt think of anything else (apart from the problems).. i was dealing with them (the probs again)"

i hope thats clearer



Thread: what part of turkey...

1670.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:22 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting ramayan:

istanbul.....mersin.....(and the cities on the way between these two cities)



hehe yeah... i know what u mean by that

i go to: ist. sam. and trab. mainly



heheh abaza.................



you have said that so many times today.. ne dmk bee???



Thread: another word game

1671.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:19 pm

Quoting Boop:

nefes - breath



hehe...

nefes----

oksijen= oxygen

that was a very boring one... sorry...



Thread: What are your dreams in life?

1672.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:18 pm

hehe waow.. i wish that i had haev read this thread sooner.. i forgot all about it

sure ill come people... it would be great, im sure hehe



Thread: what kin of person u want?

1673.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:15 pm

Quoting ramayan:

i wana who doesnt wear masks and be herself......dis is too hard....cos we all wear masks when we go out ,when with friends,when with parents...



this sounds very very familiar.. and it scarily reminds me of sth. u told me today hehe



Thread: what kin of person u want?

1674.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:14 pm

o dear o dear... lyndie... jnm bnm... why do u always instigate these type of conversations...?? allahım yaw

and anyway, im sure this C girl already has someone yazık ramayana ha?



Thread: Please translate, from Turkish to English

1675.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:08 pm

Quoting patience:

no, Sarah.. they're not related.. sorry..
it's just the first message..

Quoting sjm0698:

Thank you patience,
Are these other messages related to my message, or something else?
sarah




hahaha... no they are not related at all...

btw pati.. sorry i had to quickly go off msn yesterday... u forgive me right?



Thread: another word game

1676.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:04 pm

Quoting Boop:

yeah maybe anyway to follow tongue



dudak - lip



öpmek= to kiss



Thread: Please, can you help me to translate this from Turkish to English?

1677.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:03 pm

Quoting narmerdrink:

Thank you very much, but the complete sentence to translate is:

özür arayamadım kızmaktahaklısın ama benim sorunlarım vardı hiç birşey düşÃ¼nemiyordum onlarla urasıyorum seni sapır sızlıkla bek liyorum öpüyorum.

Can you help me?



I apologize. I couldn't call. You are right in(with) being angry but I had problems. i couldnt think anything, i was dealing with all of that. im (sth. sth.) waiting for you. kisses...



Thread: how to pronounce askim

1678.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 08:01 pm

Quoting Boop:

Thanks Miss C - your explanation was the best - for me anyway!



it was?? ayyy thank you canımmm.... and there was me.. planning to be an english teacher.. hehe maybe i should think about teaching turkish ha?



Thread: cheap calls to turkey

1679.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 07:59 pm

Quoting Boop:

I have heard of it - but haven't used it - thought there must be a catch.



i know... and did u notice that there isnt really that information about what it offers...
id love to use it if its ok.. but i want to know if anyone else has used it and how it went...??



Thread: another word game

1680.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 07:58 pm

Quoting Boop:

Not perverted - I prefer imaginative!



that statement sounds rehearsed.. maybe u have said it somewhere before?? hehe...

ok anywy... your word was lick right??...

dil= tongue

hihi



Thread: hacettepe

1681.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 07:49 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting goner:

so ...pardon me

ok ?



hehe no.. my fault.. really




yes when u begin to think about 84 u cant thnk cleary....cos it make ur confuse...heheheexciting.....



very confused here...



Thread: Using S !!!!

1682.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 07:48 pm

i dont really understand what u need help with... what you are saying sounds right anyway... here are some examples that may help u anyway...

angel= melek
my angel= meleğim
my angels= meleklerim
my angel's cat= meleğimin kedisi
my angels' cat= meleklerimin kedisi



Thread: cheap calls to turkey

1683.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 07:45 pm

has anyone actually used that site then??



Thread: another word game

1684.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 07:41 pm

Quoting Boop:

yalamak - lick



hihi.. how did u get from wrestle to lick?? u are very very perverted... aşkolsun ya



Thread: how to pronounce askim

1685.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 06:18 pm

AŞKIM

A= like the a in car
Ş= like the sh in short
K
I= like the i in cousin
M


hope this helps



Thread: cheap calls to turkey

1686.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 02:06 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

has anyone actually tried the link on the left hand side of the page?? is there a catch??

http://www.yourcallworld.com/destinations.aspx



try skype its like a phone and great programme.....



yah.. wev got skype.. but its not the same as using an actual phone is it?



Thread: cheap calls to turkey

1687.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 02:01 pm

has anyone actually tried the link on the left hand side of the page?? is there a catch??

http://www.yourcallworld.com/destinations.aspx



Thread: hacettepe

1688.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 02:00 pm

Quoting goner:

so ...pardon me

ok ?



hehe no.. my fault.. really



Thread: hacettepe

1689.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:56 pm

Quoting goner:

o kadar değil canım

84(seksen dört)...sex(seks)-n(en)-dirt(dört)..

that's the way hehehhe


got it?



i read it in ENGLISH... you should have said "read aloud in turkish"

i get in now.. thats a really good one... hihi



Thread: ...confusion about a turkish singer..

1690.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:55 pm

hehe is it fatih erkoç..?? maybe hes not blind but in his video for gitme he has those blind people glasses on.. hehe..
or are they just sunglasses?? i dont know...



Thread: hacettepe

1691.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:53 pm

Quoting goner:

up to ur imagination(hayal gücü)....

heheheh



hehe... yeah.. but 84...??? there is a connection with some numbers but 84?? how would that work?? hehe



Thread: hacettepe

1692.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:45 pm

Quoting goner:

no no...

this group from hacettepe university.(still studying)

their name is "sex n dirt" (some says grup 84)

song: ölürümden hasretinle


note: now i am listening this song



how does "grup84" link to "sex n dirt"?? hihi



Thread: another word game

1693.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:45 pm

Quoting goner:

tutku = passion



kalp= heart

(i could have taken that up a TOTALLY different route but.. i didnt hehe)



Thread: another word game

1694.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:40 pm

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:


sigara= cigarette...



zevk - pleasure

no apologies...i just burnt one with....pleasure



zevk...

aşk= love

hihihiii



Thread: another word game

1695.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:37 pm

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:


cehennem= hell



alev - flame



çakmak= lighter...

sigara= cigarette...

(sorry, i had to do that one )



Thread: hacettepe

1696.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:35 pm

Quoting goner:

u can easily find out..

very popular song these days



so the song is : hacettepe yeah??

who is the singer?? :S



Thread: what part of turkey...

1697.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:32 pm

Quoting ramayan:

istanbul.....mersin.....(and the cities on the way between these two cities)



hehe yeah... i know what u mean by that

i go to: ist. sam. and trab. mainly



Thread: hacettepe

1698.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:31 pm

iv never even heard of it...



Thread: another word game

1699.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:25 pm

Quoting goner:

s**tir et = nevermind



hehe.. which word does that follow then??



Thread: another word game

1700.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:22 pm

Quoting sophie:

oops ...mine should be after fire



yeah id gathered that hehe. never mind.. lets just let people carry on from whatever one they want now



Thread: another word game

1701.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:19 pm

Quoting sophie:

yanmak - to burn



cehennem= hell



Thread: another word game

1702.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:17 pm

Quoting bod:

Quoting goner:

sıcak = hot



su - water



kan= blood

hehehe



Thread: Specifying a brand name

1703.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:13 pm

Quoting goner:

Quoting miss_ceyda:

Quoting goner:

yeah...

ayran is the best...gerisi yalan



i might just go out to the kitchen and make some now... brb... hehe



ya şimdi benimde canım çekti bak ...

hehehehe



hihi..

yaw.. fikrimi deiştirdim... bi nescafe yapayım...



Thread: another word game

1704.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:08 pm

Quoting sophie:

mum - candle



ateş= fire



Thread: Specifying a brand name

1705.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 01:03 pm

Quoting goner:

yeah...

ayran is the best...gerisi yalan



i might just go out to the kitchen and make some now... brb... hehe



Thread: Specifying a brand name

1706.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 12:58 pm

Quoting bod:

Quoting ramayan:

pls ayran is the best one.....



Isn't Ayran a milky soft drink and not a beer at all?????



yeah it is hehe



Thread: another word game

1707.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 12:56 pm

Quoting bod:

Quoting sophie:

güneş doğduğu zaman - sunrise



sabah - morning



horoz= cockerel

those bloody thangs.. i h8 them.. all of them!!



Thread: another word game

1708.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 12:48 pm

Quoting bod:

Quoting goner:

muhteşem = wonderful



dünya - the world



savaş= war



Thread: another word game

1709.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 12:31 pm

Quoting bod:

Quoting sophie:

illüzyon - illusion



optik - optical



göz= eye???



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1710.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Dec 2005 Thu 12:20 pm

YES!!

im so glad that i know that there are people here who i can always rely on to help me...

i think that all of you who helped are xcellent people.. and are very kind to take time out of your own day to help me... and, your not even getting payed hehe
very very kind... thanks so much...



Thread: another word game

1711.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Dec 2005 Wed 08:10 pm

Quoting patience:

hamburger - hamburger



ketçappp



Thread: Please translate, from Turkish to English

1712.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Dec 2005 Wed 08:07 pm

Quoting patience:

i dont really think so because they are smart enough to understand that helping people is never enough.. i should learn to do it in a nice way
well.. anyway.. it doesnt bother me how people think of me now
you know what they say.. people mostly dont understand saints.. and a saint should get used to be lonely.. so.. crusify the caveman! but he loves you anyway..

Quoting miss_ceyda:

look... they might end up liking u after all pati hehe



ayyy thats sweet hehe



Thread: Please translate, from Turkish to English

1713.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Dec 2005 Wed 07:50 pm

look... they might end up liking u after all pati hehe



Thread: another word game

1714.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Dec 2005 Wed 07:37 pm

Quoting Boop:

pis kokan - smelly!



hehehe... ermm..



balıklarrrr= fish



sick man... i hate them...:S



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1715.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Dec 2005 Wed 06:12 pm

waow.. i have had quite a few replies now.. thanks so much... i really feel like im learning... once again, i just want to let u all know that ur help is REALLY appreciated... inşallah bi gün bnde türkçe öğrenenlere yardım edebilecem (thats right dmi? )



Thread: help me please

1716.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Dec 2005 Mon 06:12 pm

Quoting fatma:

miss-ceyda çok teşekür edrim
sevgiler



problem değil jnm...
keşke türkçem daha ii olsaydı ya.. ikisini de tercüme ederdim



Thread: names

1717.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Dec 2005 Mon 06:03 pm

"As Ceyda you are rather serious-minded, responsible, and stable. You have the gift of tact and diplomacy, and possess a charming, easy-going nature which endears you to others. You have a serious desire to understand the heart and mind of everyone, and could be very effective in a career or in volunteer work where you are handling people and serving in a humanitarian way. This name also gives you a love of home and family, and as a parent you would likely be fair and understanding."

this is what i got!
but i dont want children so we can all ignore that bit hehe
and i also didnt agree with the second paragraph so i didnt inc. that in my post! hehe (6)



Thread: help me please

1718.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Dec 2005 Mon 05:59 pm

Quoting fatma:

Kalbime dokunduğunda hislerimdesin.
'Gel'diye ağladığımda gözlerimdesin.
Yastığa başımı koyduğumda düşlerimdesin.
Ama en önemlisi birtanem,her zaman kalbimdesin.



when you touch my heart you are in my feelings
to say come when i cry you are in my eyes
when i lay my head on my pillow you are in my thoughts
but the most important thing my one and only, is that you are always in my heart


bnce türkçesi daha güsel ya!
i think the turkish one is better! hehe



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1719.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Dec 2005 Mon 05:42 pm

selmancan and ali.. thank you so much for all your help... i appreciate it very much because you are helping me achieve one of my dreams in life, to learn turkish...
when all the questions have been all answered i will print all of your answers out and study them in depth, ensuring that i understand everything properly...
thanks again, süpersiniz... grçktn....



Thread: a great way to learn TURKISH!

1720.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 11:27 pm

Quoting Aslan:

What do you think, Lyndie, should we send out a warning for msn? lol



im not that bad am i?? hehe



Thread: a great way to learn TURKISH!

1721.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 11:26 pm

Quoting Lyndie:

So Missy C invites cute Ramayan on to MSN yaaaaaaaaa, hihi



hehe.. dont get me wrong lyndie... seriously....



Thread: a great way to learn TURKISH!

1722.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 11:26 pm

Quoting Boop:

I am sorry Miss C - I did know it was wrong - but I am here to learn and was trying to find feminine equivalent How about telling me what it should be?? At least it made Ramayan laugh!



hehe dont worry its not a problem.. i dont think there is an equivalent.. maybe u could just use "arkadaşım" ??



Thread: a great way to learn TURKISH!

1723.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 10:43 pm

Quoting ramayan:

Quoting Boop:

Lovin it Miss C - thanx so much 'adamim'! (sorry don't know feminine equivalent)




adamım mı????ouh my god....everywer lesss....hahahaha...



can u come to msn ramayan? i need u to check an email im about to send...



Thread: yabanci damat

1724.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 09:51 pm

Quoting oceanmavi:

euro d i think, its about 2 o clock on a friday night/sat morning. does anyone else get really annoyed by how long the recaps are at the start of the episode though?!



hey what about that blind date type show on everyday on atv?? hehe i love it



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1725.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 09:33 pm

sizi bekliom hadi...



Thread: yabanci damat

1726.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 09:33 pm

what channel is that on??



Thread: Please help :o)

1727.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 09:24 pm

Quoting hoteyes:

can anyone translate this for me ?

bende seni cok øzledim mavi gøzlum.
sen yanimdayken de øzluyorum seni sensiz nefes
almaktan zørlaniyorum sevgilimMy Webpage

Quote:




i really miss you too my blue eye
i was missing you when you were with me too
without you, im struggling to breath my darling



Thread: hi english to turkish translation needed

1728.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 08:34 pm

Quoting deli:

Quoting miss_ceyda:

Quoting ~crissie~:

thankyou soooo much
if there is anything i can do for you just let me know
ok?
bye



hehe.. ok then...
try and make as many people answer my thread with all those questions in.. that would be very helpful if u could help me with that hehe

i tried a few ceyda but you know what my turkish is like biraz B*K



hehe isnt it funny the way that u still know words like bok.. hehe
thanks though.. im sure they will come round... they had better help me.. if not, god help them



Thread: hi english to turkish translation needed

1729.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 08:19 pm

Quoting ~crissie~:

thankyou soooo much
if there is anything i can do for you just let me know
ok?
bye



hehe.. ok then...
try and make as many people answer my thread with all those questions in.. that would be very helpful if u could help me with that hehe



Thread: How did you first meet your love?

1730.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 08:18 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting jok:

Nana, I'm so happy for you that everything is going well for you and Tunay. JOk



hows it going with ibo jok?




sen kendi apona bak......hehey....hows life going with him...abaza



hehe... onu çok ösledim ramayan... grçktn onsuz bu ömrü istemiom... dayanamıom artık...



Thread: hi english to turkish translation needed

1731.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 08:15 pm

Quoting ~crissie~:

i do love you but you never call me or txt me and you are never online to talk to me and you dont email me very often
it feels like we are only friends
you tell me you love me and i want you to know i love you too
but i cant wait forever
if you really do love me then you would at least email me and talk to me on msn.
bye



seni seviyorum ama beni hiç aramazsın veya bana msj atmazsın.. bide benimle konuşmak için hatta/nette değilsin ve bana sık sık email atmıyorsun
sanki sadece arkadaşız
beni sevdiğini söylersin bana ve bende seni sevdiğimi bilmeni istiyorum
ama sonsuza kadar bekleyemem
beni gerçekten seviyorsan en azından bana bir mail atarsın ve benimle msnde konuşursun.
bye



Thread: a great way to learn TURKISH!

1732.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 08:06 pm

Quoting Boop:

Lovin it Miss C - thanx so much 'adamim'! (sorry don't know feminine equivalent)



hehe no problem.. i like to help others.. even if they do call me a man hehe



Thread: a great way to learn TURKISH!

1733.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 06:02 pm

Quoting Aslan:

Thank you, miss_c!!!
...I can´t say my turkish is actually improving, but with your list I can at least copy and paste some phrases to impress people here at tc! Aslan çok beceriklidir! lol

Harikasın, dostum!



harika mıyım cnm..?? hihi sağol...
i actually printed them all out and have memorised most of them.. they are really helpful u know..
if u keep reading through them u will be suprised at how many u can remember!
good luck



Thread: Blonde Revenge....MEN JOKES!

1734.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 06:00 pm

Quoting Chris123:

Payback time...

What do you call a woman who knows where her husband is every night?
A widow.

What did God say after creating man?
I must be able to do better than that.

Q. What's the fastest way to a man's heart?
A. Through his chest with a sharp knife.

HeHe - but we love them anyway!



these are great!!
let me see if i can translate them.. hehe

1.
allah/ tanrı adam yarattıktan sonra ne demiş??
bundan daha iyi yapabilirim...

2.
bir adamın kalbine en hızlı taraf nedir?
???

aaa... someone help me out...and correct the places where i may have gone wrong...



Thread: a great way to learn TURKISH!

1735.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 05:46 pm

i have recently learnt that a person's brain uses as much energy when memorising a word as when it memorises a PHRASE!!
so, in my opinion it is better to learn a wide range of phrases in oppose to just singular words to help us with our everyday usage of a 2nd language. as you all know, phrases can be used immediately, unlike words. also, if phrases are learnt then the word rules and etc. will come automatically come to you afterwards...


http://forum.seslisozluk.com/showpost.php?p=27259&postcount=186

CHECK OUT THIS THREAD I MADE ON SESLİSÖZLÜK A FEW MONTHS AGO! THE LINK IS ONLY FOR THE LAST POST, BUT THATS ALL U WILL NEED!
HOPE IT HELPS U, IT REALLY HELPED ME!



Thread: What is your nick meaning??

1736.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 05:42 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

what could mine mean?? not that interesting actually.. and personally i dont think that conveys any part of me hihi
i was going to use "miss_gizemli" shall we just go with that one?




hahahaha i bet maybe for a couple of years later.....u will be mrs so....will u change it???hahaha



hehe... a couple of years?? hehe.. i was thinking at least 3



Thread: Happy Birthday in Turkish!!!

1737.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 05:41 pm

Quoting neuro:

hi there

Sazan is actually a kind fish. but in slang, or lets say as it is used in daily language it means:
1. some one who is easly fooled.
2. Some one who is easily lured in to a conversation which has been actually statted to fool that person.
3. some one who gets involved in to other peoples busines or conversations.

also we may describe it as a naive person who just jumps into any thing without really thinking.




oh great... there are now 2 words which i can use to describe myself...: saf and sazan hehe
my bf is gonna love this one.. but i have a phobia of fishhhh so its quite ironic hehe



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1738.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Dec 2005 Sat 05:39 pm

ALİCİMMMM.... thank you so much.. i love it when i can actaully feel myself learning like that... you are very kind ot help me out.. lets hope that some of the other TR speakers on here will follow in your footsteps
thanks again
k.i.b
ceyda



Thread: difference between yapmak/yapmayi etc

1739.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Dec 2005 Fri 11:47 pm

Quoting deli:

Quoting oceanmavi:

thanks everyone, i understand running is kosma and swimming is yuzme etc but why add the -yi etc?
ahhh its hard!

im really confused now because i thought kosma was dont run and yuzme was dont swim



KOŞMA and YÜZME do also mean dont run and dont swim as well as swim and run
just as çalışma means work coming from the word: çalışmak meaning to work

think about this, if u wanted to say we are carrying on with his work (this is sth. u are bound to hear on the TR. müzik channels!) anyway, how do u think u could say that?? you couldnt use çalışmak could u?..no... you would use çalışma
eg: onun çalışmasıyla devam ediyoruz

onun= his

çalışma-sı-y-la:
çalışma=work
sı=makes the work belong to someone, because çalışma ends with a vowel ie:a, this part adapts an s as a buffer
-yla=this means with and as a suffix, following the last letter of the last part (which is a vowel) it requires a y so that there are not 2 vowels together

devam ediyoruz= we are continuing



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1740.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Dec 2005 Fri 11:35 pm

SO IS NO-ONE EVEN GOING TO HELP ME WITH ONE OF THE POSTS??? NOT EVEN ONE..??
SERIOUSLY, THIS WEBSITE IS BECOMING A DISGRACE... THE TITLE IS TURKISH CLASS IMPLYING THAT WE SHOULD MAINLY BE USING IT FOR LEARNING TURKISH, NOT MAINLY FOR OTHER TOPICS..
THE AMOUNT OF PEOPLE ON HERE WHO SAY THAT THEY ARE TR. TEACHERS AND THAT THEY WANT TO HELP PEOPLE WITH THE LANGUAGE..WHERE ARE THEY NOW HA??
WITH MY TR. I HAVE TRIED TO HELP SO MANY PEOPLE AND I GET NOTING BACK FOR IT IS THAT IT??
I CANT BELIEVE IT, REALLY...
THANKS.....
MAYBE I SHOULD GO BACK TO SESLİSÖZLÜK HA?



Thread: "someone" help me

1741.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:55 pm

thanks oğuz... i never knew there was so much to a language!



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1742.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:50 pm

oldukça= quite

im quite well= oldukça iyiyim

is that right??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1743.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:50 pm

giysiler= clothes
but isnt drinks içecekler

why do they have different structures??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1744.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:48 pm

itmek=
1. /ı/ to push, shove.
2. /ı, a/ to compel, persuade, influence (someone) to (do something). ite kaka


used with what damn ending??? aaaa

please give example and translation for each please!



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1745.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:46 pm

where could hemde nasıl be used??? :S



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1746.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:46 pm

hariç= except

so im guessing it would be ondan hariç yeah??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1747.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:44 pm

geçinmek= to get by/ to get on
geçirmek= to spend time


another couple of examples and translations pleaseee??



btw, i dont expect the same person to do all of these hehe
and im getting really bored now... aaa.... im sure when im speaking fluent TR it will be worth it though..
u guyz have no idea how much i appreciated your help... thanks so much... only a few more things to go!



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1748.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:42 pm

please do the same with the word, fethetmek

im really sorry but for words like this i dont know which ending to use it with ie: onu, ona, ondan...?? :S



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1749.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:41 pm

çakmak= to hammer/ to strike/ to cotton on to sth.

please give me an example for each meaning please.. and u probably now know that i want the translation too!



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1750.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:39 pm

is ertesi used?? not the same as sonra is it??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1751.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:38 pm

boşanmak= to divorce

with which ending is this used??? aaa...

please just give me an example!!



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1752.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:36 pm

elde etmek= to obtain/ achieve

used with which ending on verb??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1753.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:35 pm

onu yapmayı becerdim
onu yapmaya becerdim
onu yapmaktan becerdim

which one correctly translates to:
i managed to do that successfully



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1754.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:33 pm

please give me some examples and their translations which inc.
çoğu (most) & bayağı (quite)

i dont know whether or not i can add plural things or not.. never mind, i will see when u give me the examples..



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1755.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:32 pm

Quoting deli:

Quoting miss_ceyda:

Quoting deli:

Quoting miss_ceyda:

dört gözle beklemek= cant wait for sth.

how used? please give example inc. full translation!

this means to look forward to something
strange ahh = i am looking with four eyes WIERD



SO WHERES THE EXAMPLE???

WOW WHAT DO YOU EXPECT MIRACLES you need you turkish pals to help you with that one miss ceyda anyway where are they all tonight you just left with little old me struggling to try and help :-S



yeah.. i know... i wish they were here now... i could really use their help!



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1756.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:31 pm

ironing
i.
1. ütüleme: Have you done the ironing? Çamaşırları ütüledin mi?
2. ütülenecek çamaşırlar: She´s got a lot of ironing to do. Çok ütü işi var.
3. ütülenmiş/ütülü çamaşırlar.


i did some ironing translation??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1757.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:29 pm

ziyaret etmek= to visit

used with -e ending???



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1758.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:29 pm

yetişmek

1. /a/ to catch, make, get to (a place) in time; to be in time for: Sekiz buçuk vapuruna yetişebildim. I was able to make the eight-thirty boat.
2. /a/ to catch up with, go fast enough to join.
3. /a/ (for something) to be ready or finished by (a specified time).
4. to arrive in time (to help one); to come to one´s aid in time.
5. /a/ to reach, get up to, get as far as: Boyum o rafa yetişmez. I´m not tall enough to reach that shelf. Bu ip ikinci kata kadar yetişir. This rope´ll reach the second floor.
6. to suffice, be sufficient, be enough.
7. (for a plant) to grow: Manolyalar burada iyi yetişir. Magnolias grow well here.
8. (for a person or animal) to grow up, be raised.
9. to be educated: Cem, Galatasaray´dan yetişti. Cem was educated at Galatasaray.
10. /a/ to be able to do, manage to do (a specified amount of work).
11. /a/ to be old enough to have known, have been born in time to know; to live long enough to know: Ne günlere yetiştik! What times have I lived to see! O büyükbabasına yetişemedi. He wasn´t born in time to know his grandfather. Yetiş!/Yetişin! Help! Yetişme! I hope you die! Yetişmeyesi! I hope he dies!


i thought that it had ONE meaning: to grow up and i was going to ask,
does that just mean physically or canyetişsene(for eg.) be used to someone who is acting a lot younger than their actual age?



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1759.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:26 pm

takım= suit/team

what was it people in TR said to me when they asked what team i supported??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1760.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:25 pm

Quoting deli:

Quoting miss_ceyda:

dört gözle beklemek= cant wait for sth.

how used? please give example inc. full translation!

this means to look forward to something
strange ahh = i am looking with four eyes WIERD



SO WHERES THE EXAMPLE???



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1761.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:24 pm

Quoting deli:

i am not sure what you mean your turkish is so much better than mine but i think you use kendi twice when you want to say by myself like
kendi kendime sectim= i chose it all by myself
to say by myself you say self to myself



IS THAT RIGHT PEOPLE?



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1762.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:24 pm


sinir= nerve
sinirli= irritable

nervous=
???

i dont agree with the dictionary



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1763.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:22 pm

please give me an example and its translation inc. the word:
sezmek



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1764.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:22 pm

i turned to u = sana saptım

correct??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1765.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:21 pm

samimi= genuine/ sincere

there are too many words like this:

1. gerçek(ten), hakiki.
2. içten gelen.
3. içten, samimi.

s. içten, samimi, sadık, gerçek, hakiki; sahte olmayan. sincereness, sincerity

and those arent even inc. vallahi etc.
can they all be used in the same way..?? im guessing not..!?!



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1766.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:19 pm

OK... town... a place full of shops and restaurants...

what is the correct translation of the word town in this specific context?
could it be çarşı ??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1767.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:18 pm

rastlamak= to meet by chance

is this used with the -e ending? ie: birbirimize ?



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1768.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:17 pm

this might sound really pathetic but i have heard loads of words for the word coat.. hehe.... which is the most common one??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1769.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:16 pm

önümüzdeki= the coming/ next

considering that ön means front does this mean önümüzdeki can only be used for sth. which is in sight??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1770.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:14 pm

tada bakmak= to have a taste of

does let me taste it translate to:
(onun)tadasına bakayım ???



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1771.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:12 pm

sınavda kalmak=to fail an exam

sınavımda kaldım does this mean i failed my exam ?? if it does, and i was right.. im gonna feel a right salak coz maybe its obvious hehe



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1772.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:11 pm

nohut=chickpea

her gün nohutlar yerler
or
her gün nohutları yerler

which one is correct? even at this stage in my TR studies, little things like this can still confuse me..
please explain your answer to this VERY WELL! hehe its about time i understood!



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1773.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:09 pm

dört gözle beklemek= cant wait for sth.

how used? please give example inc. full translation!



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1774.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:08 pm

sürdüğüm dolayı uyuyayım

what does dolayı mean here??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1775.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:07 pm

JUST A CLARIFICATION:

ing'ye gidecekken, tr'de kaldık
meaning:
instead of going to eng., we stayed in tr.

doğru mu??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1776.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:04 pm

i noticed that sometimes the word kendi is repeated
eg: kendi kendime konuşuyorum, sanane? (great example ha?) hehe
why isnt it just kendime ?? how do i know when to use just one kendiinstead of two??

also, lets say that my friend tried to kill herself

is the correct translation:
arkadaşım kendini öldürmeye çalıştı
or
arkadaşım kendisini öldürmeye çalıştı ??

and how am i so sure that this one only needs one kendi ??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1777.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:00 pm

whats the difference between,

ali, pencereyi kapadı

&

ali, pencereyi kapattı


ahh.. the second one i wrong dmi?.. or is it not? :S



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1778.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:58 pm

buluşmak= to meet/find each other SO WOULD I SAY ONUNLA BULUŞACAĞIM ??

please also give me an example and its translation inc. the word:
buluşulmak

same with:
çarpışmak
çarpışılmak




by the way, whats the turkish word for BELLY BUTTON?? hehe its not in the dictionary



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1779.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:53 pm

please give me 3 examples inc. these 3 words and the translation:
* anlanmak
* anlatılmak
* yaptırılmak


also, does yapıldı mean done??.. i think so..?

does anlan mıydım? make sense? meaning: was i understood?
actually here, i think have i been understood would sound better, so let me have a go at that one...(u gotta tell me if its right or wrong okey?)..: anlanmıştım mı?


AND,
kırmak= to break
kırdırmak= to break sth.

eg: u broke me heart= kalbimi kırdın
correct?
how could kırdırmak be used? it looks like the same meaning to me.. please give an example..

the same with,
karışmak& karıştırmak
yapışmak&yapıştırmak ????



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1780.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:49 pm

please give me 3 examples inc. these 3 words and the translation:
* anlanmak
* anlatılmak
* yaptırılmak


also, does yapıldı mean done??.. i think so..?

does anlan mıydım? make sense? meaning: was i understood?
actually here, i think have i been understood would sound better, so let me have a go at that one...(u gotta tell me if its right or wrong okey?)..: anlanmıştım mı?



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1781.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:48 pm

please give me 3 examples inc. these 3 words and the translation:
* anlanmak
* anlatılmak
* yaptırılmak


also, does yapıldı mean done??.. i think so..?

does anlan mıydım? make sense? meaning: was i understood?
actually here, i think have i been understood would sound better, so let me have a go at that one...(u gotta tell me if its right or wrong okey?)..: anlanmıştım mı?



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1782.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:44 pm

is it onu vurdum or ona vurdum ??

once again, i could have been sure that i heard both??
which is the correct one..??



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1783.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:43 pm

whats the difference between:
-ken(the ending) and iken (the single word)??
can we use them only at certain times or does it make no difference?



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1784.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:39 pm

this one is just a confirmation...

in my turkish book, it says that gelsin means let him/her/that come although on some site, it said that it is gele how can this be?

are they both correct? is gele just an abbreviation or sth.? i always thought that this was the correct term..

it also states that the same ending should be used when we want to say should eg: GELESİN= YOU SHOULD COME


im really confused so could someone please just quickly write a list of what the correct ones are with their correct meaning please so that i can be sure on this whole subject?? also if there is one, please also state any abbreviations which each one may have...



Thread: easy for breakfast!!!

1785.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:22 pm

ORDER ORDER!!
LETS GET BACK TO THE SUBJECT PEOPLE... hehe

food.. yeah... whats wrong with nuttella on toast with a decaff coffee followed by a menthol sig. ohh be... perfect



Thread: what attracts you in a woman or men....!!

1786.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:19 pm

Quoting ramayan:

chemistry....i prefer literature....



wow.. i couldnt agree more...

"What lady is that, which doth enrich the hand
Of yonder knight?"



Thread: What is your nick meaning??

1787.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:17 pm

Quoting latinyer:

latinyer= it means "la reynita" backwords (it means "The Queen" it's in spanish).

See, my it's original and cool and....i don't know, but i like it.



thats great sara.. very cool



Thread: Turkish sheep commit suicide

1788.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:16 pm

Quoting Aslan:

...no news to me, kaplan...I could feel the smell of cat! ...we can go hunting together, dostum!



bnde geleyim hehe



Thread: bu gün ne oldu?

1789.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:14 pm

Quoting navoker:

uzun zamandır vakit bulamadıgımdan buraya yazamadım. ilgi gösteren arkadaşlarıma teşekkür ederim. Ama uykumdan çalıp sizlere bir şeyler yazacagım. Çünkü müze gezisi yaptık. bunları ziznde bilmenizi istiyorum. Ama şimdi yazamamayacagım. daha sonra yazacagım



beklioz jnm beklioz...



Thread: One word

1790.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:13 pm

Quoting heybey:

What is the one word used along the Black Sea that describes any color in the blue-green range? Is it 'gök'?



whats the connection with "turkuaz" and the "karadeniz" then?? :S im perplexeddd... hihi....



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1791.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:12 pm

the same site states that to say im meeting mehmet
it is: mehmed'i görüşÃ¼yorum

but, i really thought that it would be: mehmet'le (or ile) görüşÃ¼yorum and i could swear that iv heard this before???

which is the correct term??



Thread: New Year....

1792.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:07 pm

sağol



Thread: What will you be doing on Christmas day?

1793.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:06 pm

you all sound like ur gonna have a great time..
i was gonna go to TR for xmas and new year to spend it with my bf.. but.. change of plan...
im at home with my dad while my mum takes the kids down her mums...
thrilling eh?



Thread: How can you describe marriage??

1794.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:05 pm

marriage should not be sth. someone feels forced into when they come to a certain age.. first, one should get their life on track, marriage should just be an extra... and a way to feel closer to the one that u love



Thread: What is your nick meaning??

1795.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:04 pm

what could mine mean?? not that interesting actually.. and personally i dont think that conveys any part of me hihi
i was going to use "miss_gizemli" shall we just go with that one?



Thread: SERIOUS HELP NEEDED!!

1796.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Dec 2005 Wed 10:57 am

hey everyone...

i printed out all the recent threads where you all explained some things to me and last night (my first opportunity) i decided to start reading through them again so id properly understand it..
i did however, come accross a few problems which i need you all to help me with again...
im on the very edge of being able to speak turkish quite well and help for me, at this stage is vital!!
thanks in advance...
heres the first one, ill do the rest later...

"yapsak"
"gitsek"
"ankara'ya gitsek mi gitmesek mi"

i know where and how these can be used thanks to your lovely explanations although i was speaking to my father about this and he said that u would only use that type of "if" if the speaker wants to express negativity towards what he/she is saying... is that true??

(ill be back later with more!!) thanks!



Thread: which film was/is your favouritte?

1797.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 10:15 pm

Quoting Aslan:

What´s eating Gilbert Grape is a story about a dysfunctional family and how love conquered it...and it was also the movie that made Leonardo di Caprio famous!



cool sounds great



Thread: which film was/is your favouritte?

1798.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 10:11 pm

Quoting Aslan:

Benny & Joon...is one of my favourites with Johnny Depp...and of course Don Juan de Marco...heyyy, miss_ceyda, there is a movie with nice music, by the way! And don´t forget Gilbert Grape!

...me loooooovvvvve Johnny Depp!!!



gilbert grape..?? that sounds like sth. from balamory hehe.. whats that about??



Thread: your first time in Turkey

1799.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 10:00 pm

Quoting ramayan:

hehhe ur asss.............hahahaha wad a valuable ass u have....hahahaha i bet if they know you well...they will never look...



terbiyesiz adamsın terbiyesizzz



Thread: How i wish....

1800.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:59 pm

Quoting ramayan:

senin adın bundan sonra allahın belası olsun mu????
i wana name you as''calamity of Allah''
u like???



mersi



Thread: really short translation please

1801.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:58 pm

Quoting hayleyere:

thank you very much




anytime jnm



Thread: really short translation please

1802.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:57 pm

Quoting hayleyere:

could someone please translate this for me
seni sevdiğim için çok şanslıyım
thanks in advance



im very lucky to love you



Thread: What are your dreams in life?

1803.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:56 pm

hehe yeah.. whos gonna pay for me.. im not really in the right financial circumstances just yet...



Thread: which film was/is your favouritte?

1804.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:54 pm

Quoting Lyndie:

Oh miss C. Johnny Depp in 'Pirates'! phew - hot doesn't even begin to cover it!
Obviously his appeal transcends the age groups! lolOlolO



his mannerisms in that film are just so cute as well, dontcha think?



Thread: How i wish....

1805.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:53 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting deli:

turkcem olmak daha akici diliyorum



thats a good one too deli




not good marvelleous....



did u read mine ramayan..?? its much better! hehe im very arrogant, i know



Thread: Boyfriend and SEX??

1806.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:53 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

anyway.. im sure that every case or should i say relationship, is different and everyone should go at their own pace eh?



i felt some sorrow things in these words ceydaaaaaaaaaaaaaaaaaa

as



dont remind me of sorrow... btw.. have u finished translating that book?? hehe



Thread: Giving money

1807.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:52 pm

YOKKKKK



Thread: Giving money

1808.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:46 pm

Quoting ramayan:

i now can clearly understand why ceyda choose a turkısh guy.....cheap and free holiday in turkey....nice...she is wise...hahahaha



you make me sound so harsh... (A) im not really (A) hihi



Thread: which film was/is your favouritte?

1809.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:46 pm

Quoting Lyndie:

I also quite liked the Butterfly Effect although it was a bit wierd
Another one like this was Johnny Darko




o o oooo johhny depp films...

secret window..
pirates (hes reallly hot as a pirate)..
ninth gate..
once upon a time in the west...


what are more good johhny depp films people??? and dotn say charlie and the choc factory, purleeez hehe



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1810.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:37 pm

Quoting ramayan:

miss-c if u can find that film 'date with tad hamilton' its great romantic film......u must watch...



apo will get it for me.. ill ask him when he comes online again



Thread: For Her

1811.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:30 pm

i am.. nice to meet u hehe... no just kidding... i havent posted any of my poetry here.. yet



Thread: what was that site??

1812.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:29 pm

yes thats the one blubooo... you are fabulousss thank you!!



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1813.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:28 pm

hey i found the translation for that song...



Thread: which film was/is your favouritte?

1814.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:21 pm

Quoting Aslan:

I recommend The butterfly effect...a very special movie! :-S



oh yahh.. i forgot about that one.. i love the mssg which it conveys.. very profound...



Thread: Giving money

1815.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:05 pm

Quoting Lindaxxx:

Quoting miss_ceyda:

Quoting Lindaxxx:

Quoting miss_ceyda:

yeah but what about the ones who sit there with like, 1 limb...? :S



Again that is different I think that you just have to go with your instinct at the time. When I was in Tunis I had people begging for the shoes off my feet! I used to hate going out of the complex and having to face so much poverty, I used to want to cry every time.



i was like that the first time i went to tr.. it was the first time id seen beggars like that.. and so many limbless people.. do they all live in tr or sth.?? hehe...



I shouldn't laugh at that ceyda but I did naughty me!!!



yeah.. i shouldnt have laughed either... our humour is very black dontcha think?



Thread: which film was/is your favouritte?

1816.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:04 pm

Quoting deli:

i dont watch tele much but it is something i am going to start to do i am getting to old but i am married to a man who wont watch soopy romantic films but hey things are soon going to change around here



thats the spirit.. get out the ol' wizard of oz girl... hehe



Thread: which film was/is your favouritte?

1817.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 09:00 pm

Quoting Lindaxxx:

Mine has to be The Wizard of Oz a very old classic! it is a wonderful family film, I could watch it over and over.....no doubt I will sit down and watch it again, over the Christmas holidays



aww... thats a very cute choice hehe personally, i like the lion... hes so cute, i could just kiss him...
aww.. u know the bit when hes walking through the tunnel and he pulled his own tail, thinking it was someone else.. jnm ya.. yerim bn onu



Thread: Giving money

1818.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 08:57 pm

Quoting Lindaxxx:

Quoting miss_ceyda:

yeah but what about the ones who sit there with like, 1 limb...? :S



Again that is different I think that you just have to go with your instinct at the time. When I was in Tunis I had people begging for the shoes off my feet! I used to hate going out of the complex and having to face so much poverty, I used to want to cry every time.



i was like that the first time i went to tr.. it was the first time id seen beggars like that.. and so many limbless people.. do they all live in tr or sth.?? hehe...



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1819.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 08:45 pm

Quoting Deli_kizin:

Sweet November.. i swear.. this is SUCH a touching film.. honestly.. i cried during watching it.. i could tell you its storyline, but at the end there's something quite surprising about the girl, which really gets u to cry. This is definitely a film worth watching. I also like the actors, Keanu Reaves and Charlize Theron.. they are both pure and good if you ask my opinion. The soundtrack i was htinking of is called Only Time by Enya. I can also cry when i hear this song. A bit mystical, melancholic, pure..

A walk to remember.. well an easy going romance film.. not VERY special, but nice to watch. It's not a must-ve-seen i think, but it's really good for a cute watch. The song, Only Hope, is a ballad, with piano and cello and violin if im right.. her voice is pure, a bit childish but she sings beautifully. I really like it.

If you're interested, send me a PM and give me your msn, i could send you over msn or to your inbox because i have both these songs at my pc




sweet november sounds like a great film.. ill have to watch that one thanks for telling me about it!



Thread: Giving money

1820.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 08:43 pm

yeah but what about the ones who sit there with like, 1 limb...? :S



Thread: which film was/is your favouritte?

1821.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 08:34 pm

Quoting xkirstyx:

G.O.R.A



armageddon... titanic...

and any scary film... i just love them all...



Thread: Giving money

1822.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 08:33 pm

Quoting Lindaxxx:

I would have to give if it was a child....it would play on my mind, and I would be wondering if the money was for food for that night. It would be very hard to walk away from that.



you are really making me feel better.. thanks :'( and i am still thinking about it months later, look..! that damn conscience of mine... i thought id told that where to go a long time ago!



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1823.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 08:32 pm

i have only seen #3 from your choices there...
what about the top 3 as a whole?? in other words, the film and the soundtrack together??



Thread: Giving money

1824.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 08:23 pm

Quoting deli:

if its kids i cant walk by although its probably their parents that have sent them out on the streets anyway, fortunately where i live there arnt too many child beggers on the street but when i have been in turkey i have always given to the kids i cant bare the thought of children going without and to me it may only be a pound or two but for them it is a fortune ,maybe i am just a bit of a softy at heart



i now feel so much worse... o dear.. the guilt is killing me. she could be dead now.. i should have bought a packet of those little tissues...aaa... not even 1 lira... im terrible eh?



Thread: How i wish....

1825.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:56 pm

Quoting deli:

turkcem olmak daha akici diliyorum



thats a good one too deli



Thread: what was that site??

1826.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:55 pm

a couple of months ago i came accross a website which had the turkish translations of loads of really popular english songs on it.. but, like a salak.. i forgot to save it in my favourites and now cant remember the link... does anyone know the site??
if u do.. purleezzz post it here. i really need to know it.. its just one of those things.. im gonna be really irritated until i know it now.. hadi hadi...

thanks people ur all great



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1827.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:47 pm

so everyone.. we have come up with 13 films with great soundtracks... here they are:

1. armageddon
2. titanic
3. top gun
4. sweet november
5. win a date with tad hamilton
6. City of Angels
7. Braveheart
8. What women want
9. Notting Hill
10. SWEET NOVEMBER
11. A walk to remember
12. Only Hope
13. the last of the mohicans


what was the soundtrack of #8??
and out of all of these what do u guys rate as the top 3 (in regards to my original post)??



Thread: "someone" help me

1828.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:34 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

u are so great... i promise that i will read all of these posts over and over again until its stuck in my head...
thanks so much again for helping me learn this language.. u have no idea how much i appreciate ur help...




until its stuck in ur head...pity for u........its not stickers....and it cant stuck on foggy walls...NO SMOKİNG....



haha.. its only an expression... im not actually gonna get out the ol' selotape and plaster bits of paper to my head am i..? hihi.. iv done some crazy thangs before, but im not that bad.. yet...
and who said anything about smokinggg??



Thread: your first time in Turkey

1829.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:31 pm

Quoting sophie:

It was on May 2003 when i came to Turkey for the first time. My excuse for this trip was a short holiday with my best friend. The real purpose was to meet somebody i had been talking with,for months, through internet.

I was adviced, from friends and relatives who had been there before, not to wear a mini skirt, not to wear tight jeans, not to smile and talk to strangers and (lol) to always wrap a jacket around my weist while walking in Istanbul's streets! Because, they said, turkish men find it easy to lay their hands on women's b*tts while walking Also, to keep my money safe at the hotel, not on me, to hold my bag tight and to never buy anything without bargaining first. Most of all, those who had never been in turkey, were worried about my greek nationality and how turks would behave to me cause of this.

What i really found there was polite people, friendly, who never embarassed me in any way, no matter if i was walking alone in the streets or not, with or without a jacket around my weist I realized that they were being even more friendly to me, as soon as i was mentioning i was greek, especially when saying i was from Selanik (Salonica,Ataturk's motherland). Nobody ever tried to steal my bag and they even gave it to me when i left it in a coffee shop!

The people were amazing and so was Istanbul. And i have to say the same about every other place i ve ever been in turkey, except from kusadasi. (I have to admit that there, shop owners at least, were less innocent with tourists)

The only good piece of advice my friends had given me, was about bargaining. Yes i did it, and yes i had fun with it though its not my style at all.

Since then, Turkey has become my favorite destination. And every time i pass the borders to enter this amazing country, i feel like coming home...



HEHEHE... iv had all that too sophie jnm.. but the only time i ever wrapped a jacket around my waist was went i threw up on the gondola ride after being on a few other wild things... and i was well..err.. wearing white jeans.. when i kind of well puked on them... that wasnt good.. so i was obligated to tie the jacket round me hihi and no.. no passing guys slapped my ass that night.. as u can imagine hehe...



Thread: Giving money

1830.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:27 pm

Quoting laura:

I was in Antalya last week and there was a wedding. A guy was trying to stop various cars. I asked my friend (turkish) what he wanted and he told me he was trying to get some money as it was a wedding. We drove on withut stopping!

Laura



omg.. have u ever walked passed a beggar asking for money without even looking at them...?? some people tell me that they are not really poor and homeless.. they are just lying a**holes who want u for what they can get..
but..
after i told a small, dirty looking girl selling tissues that i had no money when my pocket was full of fresh new liras.. i felt really guilty... and then i wanted to go and find her.. bless her... im bad eh?.. how could i do that... im just cruel sometimes omg...



Thread: names

1831.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:22 pm

hehe yeah.. mehmet:mehmet... thats funny

and ceyda: jeyda

but some f*****g idiots still call me things like "yeyda".. how can people not read my name here in england.. we changed it especially for them too... shame on them



Thread: puzzled

1832.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:20 pm

i think he put it the nicest way he could actually... well, after getting round to contacting you!!
he obviously wants to move on in life and the net relationship is obviously sth. he doesnt want...
and i think that u should move on too... if he wanted u to forget him.. sorry darling.. but take a hint...
life sucks sometimes.. im sorry.... and good luck... make the right decision... ....



Thread: Turkish men

1833.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:17 pm

Quoting ramayan:

ummmmmmmmmmmm.....we men.....ummm...we have many kinds....but these are wad i can remember now


*once upon a time they have some principles....and these principles form their life....horse,wife,gun.....but now its changed......now their principles : car,mistress,money......

*some says i want to love

*some says i want to make love

*some shave their hairs on legs

*some shave once a month

yes enough??????i cant remember all.....its enough to smile.....cyaaaaaaaaaa



thats all u are sometimes u know... enough to smile.. hihi



Thread: Boyfriend and SEX??

1834.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:16 pm

anyway.. im sure that every case or should i say relationship, is different and everyone should go at their own pace eh?



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1835.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:11 pm

out of that list.. i have only heard number 8 and 10... the shame...



Thread: online~

1836.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:08 pm

Quoting lululy:

thx miss_ceyda~
i'd appreciate you so much...
you've helped me many times
really...thank you~



no problem.. i hope that was all right..



Thread: online~

1837.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 07:04 pm

Quoting lululy:

hey~ classmates~
can any1 help 4 another translation??

"sorry honey, i didn't know you'd contacted me in Yahoo! Messager, i am really sorry about that! please forgive me~ since i don't open my Yahoo! Messenger each time when i get to the internet, but only MSN, so i would like you to add my MSN account to your Yahoo! Messenger contact list, we can still talk between different servers, please do it 4 me!! i love you and want to hear you~"

thank you for any1 can help, thzzzzzzzz



özür dilerim balım, yahoo messengerle temas ettiğini bilmiyordum, çok özür dilerim ondan! lütfen affet beni~ çünkü nete girdiğim zaman yahoo messengerimi açmam, sadece msni, o yüzden benim msn adresimi yahoo listene eklemeni severim, hala iki server ile konuşabiliriz, lütfen yap benim için!! seni seviyorum ve duymak istiyorum seni



i think thats right.. i bet someone else got there first though.. lets see...



Thread: online~

1838.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 06:57 pm

Quoting lululy:

can some1 translate this 4 me??

1 "i am already online now, please talk to me and not to be late... i am always waiting 4 you!"

2 "i know what we can do when i come to you...i can teach you english and you teach me turkish!!"

thx~



1 ben hattayım şimdi, lütfen konuş benimle ve kaç kalma... seni her zaman bekliyorum!

2 sana geldiğim zaman ne yapacağımızı biliyorum... ben sana ingilizce öğretebilirim ve sen bana türkçe öğretebilirsin!!

look.. why would i have written it like this?? is it all right?? or are there mistakes...? why is it different??



Thread: bu gün ne oldu?

1839.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 06:53 pm

Quoting navoker:

Uzun zamandan sonra tekrar merhaba.
Buraya uzun zamandan beri yazamadım.
Burasi kış oldu. Havalar sogudu. Yagmur yağdı.Hatta kar bile yağdı. Geç kalmak belkide bundandır.
Hayat sürüyor, günler geçiyor. Her gün biraz daha yaşlanıyoruz.Her günden zevk almak lazım. Dün geçmiştir, yarın ne olacagı bilinmez, bu günü yaşamak lazım. Hemde neşeli yaşamak lazım. Hepinize neşeli günler.
Not: Ha unutmadan bu gün önemli birşey olmadı.



üzüldüm ya...



Thread: What happens if you don't work?

1840.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 06:50 pm

Quoting Lindaxxx:

what happens to the people that work in hotels and bars in the winter? how do they survive? Do they just survive on what they save from the summer ? or does the state help them out? If so how much are they likely to get?



maybe they have 2 jobs??



Thread: How i wish....

1841.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 06:37 pm

Quoting Lindaxxx:

Quoting miss_ceyda:

I WISH THAT I DIDNT NEED A WISH...



Very good ceyda! I like that



thank you...



Thread: What are your dreams in life?

1842.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 06:36 pm

Quoting Lindaxxx:

One of my dreams is to see as many different countries and cultures as possible. It is such an adventure......it's a shame that I have to work to fund my holidays! I often dream about giving everything up to travel.....then I come back down to earth with a bump! one day maybe



nothing is impossible jnm...



Thread: please help me

1843.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 06:36 pm

thats so beautiful... thanks for sharing that with us..



Thread: How i wish....

1844.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 06:33 pm

I WISH THAT I DIDNT NEED A WISH...



Thread: What are your dreams in life?

1845.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 06:32 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

is there sth. which uv always strived to do in life? is there sth. which u have just realised that uv got to do?
like, to travel the world..? break a guiness world record..? a certain career..?
share it with me people, im interested...




if i tell my dreams...the entry probably delete by admins...full of foolish things and fantasy...hahahahaha


dreams r dreams ....leave me alone with them ceydaaaaaaaaaaaa.....bari oraya girme kıs...allahın belası....



hehe.. im sure your posts probably would get deleted.. but there is always msn eh? hihi

and my dream has always been to travel the world u know.. maybe we can all go together hehe



Thread: Can anyone help with an Eng to Tr Translation

1846.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 01:24 pm

good luck...



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1847.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 01:12 pm

Quoting goner:

U2's with or without u song is also a good one,maybe an oldie in some way...



yeah i kept coming accross that when i was downloading this one... is it a good song? hows the beat?



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1848.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 01:27 am

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:

hehe.. good night girls.. but this fiery young leo is going nowhere just yet hihihiii



hey i changed my mind. i said "middle aged" not a corpse yet! ok it almost 01.30 here. i can keep some more company to that fiery young leo



i think im going to watch a few films.. my ass is starting to go dead sitting on this chair like this hehe...
oh dear.. i have 2 exams tomorrow.. still havent revised... never mind.. i havent up to now.. and iv been fine hihi.. anyway.. herkeze ii akşamlar...



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1849.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 01:21 am

hehe.. good night girls.. but this fiery young leo is going nowhere just yet hihihiii



Thread: birazcik yardım edin

1850.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 01:11 am

that makes perfect sense.. thanks!!



Thread: Word Game

1851.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 01:02 am

Quoting bod:

Quoting nsa:

çörek = bread with seseme seeds on it



kimse - someone



elveda= goodbye



Thread: "someone" help me

1852.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:58 am

u are so great... i promise that i will read all of these posts over and over again until its stuck in my head...
thanks so much again for helping me learn this language.. u have no idea how much i appreciate ur help...



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1853.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:55 am

WITHOUT YOU
(my own version and attempt to translate)



No I can’t forget that day
Or your face as i was leaving

hyr, şu günü unutamam
veya yüzünü, ben giderken
**************************

But I guess that’s just the way
The story goes
You always smile but in your eyes
Your sorrow shows
Yes it shows

**************************
No I can’t forget tomorrow
When I think of all my sorrow

hyr, yarını unutamam
kederlerimi düşÃ¼nürken

**************************
When I had you there
But then I let you go
And now it’s only fair
That I should let you know
What you should know

**************************
I can’t live
If living is without you
I can’t live
I can’t give anymore
I can’t live
If living is without you
I can’t give
I can’t give anymore

yaşayamam
eğer yaşamak sensiz yaşamaksa
yaşayamam
daha veremem
yaşayamam
eğer yaşamak sensiz yaşamaksa
veremem
daha veremem
**************************




can someone please correct where i may have gone wrong.. i doubt "daha veremem" makes sense like that... and im sure that there are more mistakes..? thanks in advance...



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1854.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:45 am

Quoting Deli_kizin:

I know that feeling And i guess.. as soon as you'll start talking, you'll realise you don't even know what to say..

I have it to my bf, then i ask him to come online to listen to me.. and then when he finally gets there.. i dont even know what to say.. then i just wanna cry and hide in his arms from the world...

Miss Ceyda, we all drink for u!



trust me.. unless it because of some kind of language problem, im never short of what to say hehe...
and thanks.. u can all get drunk out of ur heads for me.. id feel a lot better.. oh well.. id better open the next packet of cigarettes... off offf...



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1855.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:40 am

Quoting Deli_kizin:

I'm a bit further.. Holland that is But i'll join you two in mind anyways



hehe... oh well... that will have to do... i really feel like just pouring out all my feelings to someone... i think i have some kind of problem actually.. i cant be normal.. just listen to what im saying.. sorry...

anyway.. rafet's song is just starting.. let me see how it is...



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1856.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:35 am

make me 2 please... i really need to be with some other people right now.. where do u live? im coming... hehe



Thread: Turkce pratik yapmaliyiz

1857.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:28 am

Quoting tabard:

Woops I just discovered its in a section called "practice Turkish". Was it always here??? Dont really know... When I click the "forum" link on the left I dont see such a section though.



hehe theres a new section.. i noticed that earlier hihi



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1858.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:28 am

Quoting sophie:

to be frank, what i d love to hear right now, is the music theme of the "benny hill show"



or... the soundtrack to ARMAGEDDON... :'( life is so cruel.. i cant take this anymore...



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1859.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:25 am

Quoting xkirstyx:

NO NO NO , forget all those songs. Just listen to Don Bebegim by Rafet, from the El Roman album



i havent got that.. let me just download it ... that should finish me off... thanks :S hehe



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1860.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:22 am

no.. this song is perfect right now.. if a few of the words were a bit different it would explain my feelings exactly... ... sometimes u gotta make urself feel depressed eh?... offf off... what a song... :'(



Thread: birazcik yardım edin

1861.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:18 am

Quoting mltm:

no, no. I didn't mean that. It's correct "sana geliyor olacaktım", but maybe the place where you're using it isn't good for this tense.
anyway, it's correct. ok don't wanna confuse you...



thats ok then.. thanks all the same.. im not confused.. and i think i used it correctly...



Thread: Turkce pratik yapmaliyiz

1862.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:14 am

it works for me... maybe there is just a problem on ur account... maybe u should contact one of the admins..??



Thread: LOVE CALCULATOR

1863.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:12 am

im a cimri hihi



Thread: THIS SONG IS KILLING ME RIGHT NOW :(

1864.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:09 am

WITHOUT YOU (Mariah Carey)

No I can’t forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that’s just the way
The story goes
You always smile but in your eyes
Your sorrow shows
Yes it shows

No I can’t forget tomorrow
When I think of all my sorrow
When I had you there
But then I let you go
And now it’s only fair
That I should let you know
What you should know

I can’t live
If living is without you
I can’t live
I can’t give anymore
I can’t live
If living is without you
I can’t give
I can’t give anymore

Well I can’t forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that’s just the way
The story goes
You always smile but in your eyes
Your sorrow shows
Yes it shows

I can’t live
If living is without you
I can’t live
I can’t give anymore
I can’t live
If living is without you
I can’t give
I can’t give anymore



Thread: Word Game

1865.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:05 am

Quoting christine:

çanta=bag



Çalacam çantanı hihi



Thread: bunu anlamaya çalışıom.. yardım edin....:)

1866.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Dec 2005 Mon 12:04 am

thanks.. ur great.. i will print that out and study it...



Thread: LOVE CALCULATOR

1867.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:59 pm

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:


haha... do these greek speakers know what u mean then??



nope, but they can read my face



hihi.. thats great then ... whats more difficult: greek or turkish?



Thread: birazcik yardım edin

1868.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:58 pm

Quoting mltm:

For example:

Eğer beni gerçekten sevseydin, bu yaz sana geliyor olacaktım.



hım.. so it always has to be used in a full sentence like that??



Thread: Word Game

1869.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:57 pm

also.. possibly...

iğrenç= disgusting hihi



Thread: Word Game

1870.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:57 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

it could be... but lets give it a miss eh?

kalp= heart



I don't believe in missing

kişi - person



i dont either actually.. but on this occassion i prefer to forget about it.. but feel free to express anything u may want to say.. im sure that it would be very:

ilginç:interesting


(that was quite clever how i did that eh? hihi)



Thread: LOVE CALCULATOR

1871.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:55 pm

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:


we should feel ashamed to say that word as females hihi



we should???? but i m using it even while speaking greek



haha... do these greek speakers know what u mean then??



Thread: LOVE CALCULATOR

1872.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:53 pm

Quoting Aslan:

Quoting miss_ceyda:


hehe.. i take it that u know patience personally too then hehe




Miss_C...oh no! ...he did not have that honour!
...my leopard has not entered tc...leopards are usually illiterates, you know! lol



hehe thats why you are an aslan ha??... im a leo too... roarr..!!



Thread: Word Game

1873.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:53 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

i doubt u need me to tell u more bod

engellemek= to block



Maybe I don't need you to tell me - but it could be fun anyway

kavga - a quarrel



it could be... but lets give it a miss eh?

kalp= heart



Thread: birazcik yardım edin

1874.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:52 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:

is this right: "sana geliyor olacaktım"..??



yes, gramatically. but the situation is important. say it in a longer sentence.



woops...too late now.. u should have replied sooner...

can u give me an example of what u mean please?? that would really be appreciated thanks...



Thread: LOVE CALCULATOR

1875.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:51 pm

Quoting sophie:

Quoting miss_ceyda:

lan?? ayy ayıp ayıp... hihi



i ve told u it was my favorite word



we should feel ashamed to say that word as females hihi



Thread: LOVE CALCULATOR

1876.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:49 pm

lan?? ayy ayıp ayıp... hihi



Thread: LOVE CALCULATOR

1877.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:44 pm

Quoting Aslan:

Quoting sophie:

oh my God! no man is right for me according to this test!
the test's result was 'brrrrrrr' all the time.

Thanks Alpha! This was quite a present. Now i can either suicide or become a nun!



Don´t give up so easily, sophie! ...I bet there are more names left to try! ...if not...then you are the fastest one I have seen so far...and that I say despite the fact that I have seen a wild leopard in action! lol



hehe.. i take it that u know patience personally too then hehe



Thread: LOVE CALCULATOR

1878.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:37 pm

Quoting sophie:

oh my God! no man is right for me according to this test!
the test's result was 'brrrrrrr' all the time.

Thanks Alpha! This was quite a present. Now i can either suicide or become a nun!



hehe dont give up that easily hunni



Thread: "someone" help me

1879.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:36 pm

i think ur right...thanks...
what do the rest of u think??



Thread: "someone" help me

1880.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:31 pm

my dad said sth. about one being more specific than the other.. is that so??

like lets say there were 2 guys in a room.. we know that one of them has commited a murder.. so can we say
"biri yapmıştı" or "birisi yapmıştı"

i know that one of them can be used, in this example, if we know that one of a few people has committed the murder.. and one can be used if we dont know who did it at all...

or did my dad just make that up to confuse me?? is there really no difference??



Thread: Word Game

1881.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:28 pm

i doubt u need me to tell u more bod

engellemek= to block



Thread: birazcik yardım edin

1882.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:24 pm

is this right: "sana geliyor olacaktım"..??



Thread: Word Game

1883.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:22 pm

fantezi= fantasy hihi



Thread: Turkce pratik yapmaliyiz

1884.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:22 pm

"sana söz veriyorum" not "seni"



Thread: LOVE CALCULATOR

1885.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:19 pm

Quoting AlphaF:

Original Hittite wisdom and magic, available first time in history....only to ladies' of Turkishclass......



the results came up different for me though.. i used one of those things before and the result was much better... i think i should consult my spell book... ill find the real answer there hehe



Thread: Word Game

1886.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:14 pm

laf= comment



Thread: birazcik yardım edin

1887.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:12 pm

Quoting AlphaF:

HER GÜN ONU OKUYOR OLACAĞIM



hım.. sağol.. and did u laugh at me?

and is this right: "sana geliyor olacaktım"..??



Thread: LOVE CALCULATOR

1888.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:07 pm

Quoting AlphaF:


An invaluable early Christmas present for all ladies in doubt....

http://www.netcolic.com/flashs/lovetest.htm



ill try that now .. im guessing that its sth. to do with numerology...?



Thread: "someone" help me

1889.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:07 pm

whats the difference between "biri" and "birisi"

please supply examples with ur replies..

şimdiden çok sağol...



Thread: birazcik yardım edin

1890.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 11:05 pm

how do u say,

"im going to be reading that everyday"

is it sth. like:
her gün onu okuyacak olacağım...??

:S u can laugh at me if im wrong...



Thread: Boyfriend and SEX??

1891.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 10:51 pm

hehe.. i like the way u say "good luck" at the end there hihi



Thread: Boyfriend and SEX??

1892.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 10:14 pm

that sounds better bod... respct is very important...



Thread: Boyfriend and SEX??

1893.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 10:11 pm

so is that the only thing these girls can do to make their bf happy??.. is that what ur saying??



Thread: Boyfriend and SEX??

1894.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 10:08 pm

any advice for people in that position though.. i know lots of people who are in a predicament like this...



Thread: bunu anlamaya çalışıom.. yardım edin....:)

1895.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 10:04 pm

thank you so much...



Thread: Boyfriend and SEX??

1896.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 10:01 pm

ok.. so what about if ur intending to marry a guy.. and he keeps dropping hints about the idea of sex... should the girl wait until they are married or not??



Thread: saying 'i love you'

1897.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 05:00 pm

i think that when these words are actually said... you have to be able to actually feel them... for eg: when your saying bye on the phone and end the call with "i love you".. its just like a custom thang and u know that the person is only saying for the sake that they are about to hang up...
but.. if you are just sitting there and talking with ur spesh person and they come out wth the magical words.. and u look in their eyes.. u can see that they really mean it..
and that feels great... like true love...



Thread: lesbians and gays??

1898.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 04:23 pm

i saw a "colors" bar in samsun.. but i dont think that people knew it was a gay bar...



Thread: Children attractions in Istanbul and nearby

1899.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Dec 2005 Sun 03:53 pm

hes in his 20s but the mental age.. well thats sth. u should jusge for urself.. hehe.. dmi ramayan??



Thread: 3 words

1900.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Dec 2005 Sat 07:18 pm

no it doesnt...



Thread: how is this said then...?

1901.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Dec 2005 Sat 06:39 pm

oh yeah... i didnt even think of that... of course "gelen"... yeah.. thanks... i knew that really hihi...



Thread: tranlation please~

1902.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Dec 2005 Sat 06:38 pm

Quoting lululy:

already so good~
thanks miss_ceyda
you r really helpful to me!!

,

hihi... im glad i could help... it boosts my ego hehe



Thread: how is this said then...?

1903.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Dec 2005 Sat 06:31 pm

lets say for eg, i wanted to say,
"there are lots of girls coming"

is it, "çok kız geliyor" or "çok kızlar geliyor"...??



Thread: tranlation please~

1904.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Dec 2005 Sat 06:30 pm

1. "i am quite upset today cos i did bad in the exam this morning."

i cant do this one exactly but i can say,

"bugün üzülüyorum çünkü bu sabah yazılım/sınavım kötü geçti"
meaning,
"im upset today because my exam went bad"



Thread: tranlation please~

1905.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Dec 2005 Sat 06:28 pm

Quoting lululy:

can some1 translate this for me??

1. "i am quite upset today cos i did bad in the exam this morning."

2."my msn account is *********, please add me to your contact list, and talk to me on monday night. i'll send you my new pictures there."

3."are you boring now? are you thinking of me?"

4."i am home alone now."

thank you so much~ i'd appreciate any1 can help!!



2. "msn email adresim ********, lütfen, beni listene ekleyip, pazartesi gece benimle konuş. orda yeni resimlerimi sana yollarım."
3. "sıkılıyor musun şimdi? beni düşÃ¼nüyor musun?"
4. "şimdi evde yalnızım"



Thread: +inca suffix?

1906.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Dec 2005 Sat 06:26 pm

Quoting tabard:

In another topic Edrinc posted these phrases


Hasta olunca hastaneye gideriz.
Küçük bebek annesini görünce mutlu oldu.
Çok az zaman kalınca panik oldum.

Can someone explain us what exactly the ca ending means and how we use it? Or is it an "inca" ending added at the root of the verb.

Is it the same as -arak/erek suffix, or the -ken one?



the "ca" ending is not the same as the -ken one, no...
it is used to say when sth. happens/happened..

for eg: ben oraya gelince seninle sinemaya gitmek istiyorum
meaning- "when i come there i want to go to the cinema with you"

"gelince" here, means "when i come"... you have to say who/ what ur talking about too though, like as above i have used "ben"....

im sorry if thats confusing... maybe someone else can give a better answer

hope i could help though



Thread: bunu anlamaya çalışıom.. yardım edin....:)

1907.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Dec 2005 Sat 06:16 pm

slmmm...

i have been looking at a few of those turkish learning websites from that thread... and one of them says that..

"yaparsak" means "if we usually do it"
whilst "yapsak" means "if we do it"

but, i was talking to patience and he said that there is no difference.. is this correct?? im quite confused.. i dont know which one to use...

can u great native speakers help me out please??

thanks in advance... luv ya all

xxxx



Thread: SMOKING men??

1908.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 09:51 pm

i dont understand why threads like this are made... no offence but.. some people are smokers and some arent... big deal eh?



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1909.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 09:48 pm

waow.. thats a great load of films there.. i know braveheart has a good soundtrack, great in fact... but all the kiiling and the odd "stake through a man" thang kind of turns my stomach :S.. hehe.. by the way, have u heard the braveheart song remix..? weird man...



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1910.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 04:19 am

we like films işte... anyway.. thank you...

are there any more suggestionssss...??



Thread: not handsome but likable :))

1911.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:57 am

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

hani "aşk" ya... cant we make a 5th one lyndiee??



yes we should change it ''turk:work,be proud of yourself,trust and make love'' ouh my god....wad did i say??



typical...



Thread: not handsome but likable :))

1912.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:51 am

hani "aşk" ya... cant we make a 5th one lyndiee??



Thread: not handsome but likable :))

1913.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:48 am

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

sanki türkçem b*k gibi yaw... herşeyi mi tercüme edecn öle..??

neyse.. eğer grçktn öle düşÃ¼nüyosan blki giderim... gidimmi?




ouh my god...i still remember wad lyndie said...and i dont wana them to miss these comic things...oldumu canım...




lyndie ne demiş



Thread: not handsome but likable :))

1914.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:46 am

sanki türkçem b*k gibi yaw... herşeyi mi tercüme edecn öle..??

neyse.. eğer grçktn öle düşÃ¼nüyosan blki giderim... gidimmi?



Thread: not handsome but likable :))

1915.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:43 am

Quoting ramayan:

yes good nite..aferin



fikrimi deiştrdm... gitmiom...



Thread: not handsome but likable :))

1916.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:41 am

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

your just a little child deep down arent u...?



yes im 21 and two month later i will be 22 but i have my little ramo inside me...he is still child....




hihi.. i just gave u a new nick. ramo... süper olmuş ya.. aferin bana ha



Thread: not handsome but likable :))

1917.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:37 am

your just a little child deep down arent u...?



Thread: How did you first meet your love?

1918.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:36 am

Quoting jok:

Nana, I'm so happy for you that everything is going well for you and Tunay. JOk



hows it going with ibo jok?



Thread: not handsome but likable :))

1919.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:33 am

hehe... reminds me of an american movie .... and btw... that was me behind the curtain.. i can see what ur doing.. stop right now... u dirty animal



Thread: not handsome but likable :))

1920.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:28 am

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

and hey, ramo... ur starting to remind me of some kind of escaped convict and u know what lyndies occupation is right?.. be afraid.. be very afraid... hihi





u know i dont offend easily but these admins...they are my nightmare...



dont worry... hihi.. we are the only 2 people online how many members were there... thousands.. and its just us... weird...



Thread: çamlıyayla !!!!(my lovely homeland)

1921.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:28 am

ayy...süper ya... şu şelale ne kadar güsel....dmiii



Thread: not handsome but likable :))

1922.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:26 am

and hey, ramo... ur starting to remind me of some kind of escaped convict and u know what lyndies occupation is right?.. be afraid.. be very afraid... hihi



Thread: not handsome but likable :))

1923.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:25 am

lyndie.. jnm... if i were to insult him i would make sure everyone would understand



Thread: YARDIM EDİN ARKADAŞLAR...

1924.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:23 am

please tell me some films which have really great/ romantic (gotta be romantic) soundtracks...

so far i have,
1. armageddon
2. titanic
3. top gun


i really need some more... for a certain collection my bf is making hihi im sure he will appreciate ur help as much as i will



Thread: not handsome but likable :))

1925.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:18 am

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

hadi bakalım.. napabilecen...




ahhhhhhhhhh şu adminler olmasa...ne yapardım kim bilir....



bi sn bi allah bilir



Thread: çamlıyayla !!!!(my lovely homeland)

1926.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:17 am

Quoting ramayan:

Quoting Lyndie:

Check our Ramayan's resimler! OK we'll all go and stay with him for our holidays! It looks like paradise!




thanks lyndie...im sure...it will prove that turkiye is not only formed by beaches.....



see.. its just me he has sth. against... :'( my heart aches...



Thread: puzzled

1927.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:15 am

Quoting Lyndie:

Parsley? Its very good to eat it when you have eaten too much garlic, it makes your breath 'kissable' (you might want to carry that piece of wisdom with you to the grave Miss C.
As for being 'parsley in every salad' I think he is making a reference to your having something to say about every subject! He's teasing you (quelle surprise!)



hehe.. garlic... i cant go near the stuff anyway... u know what the say about garlic and my sort... not a good combo hihi so i definitely wont be taking that one to my "grave" haha....

and yeah.. i like to share my opinion ramayancım, thats the idea of a forum



Thread: i need some help tr-en translation!

1928.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:13 am

Quoting alicia:

Uzak bir şehirde yabancı insanlar içinde tanımadığın bir kişinin yanından geçerken senin dilinden birkaç kelime söylemesini isteyip ona baktığında ve kendi dilinde birkaç kelimeyi ondan duyduğunda ruhunun seni ona doğru ittiğini anlayacaksın. Vatan sevgisini işte o zaman anlayacak ve derinden hissedeceksin.




another one who uses no punctuation... reading that in my head made me out of breath! haha



Thread: ANYONE BEEN TO ICMELER?

1929.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:12 am

Quoting Lyndie:

NOTHING! can stop you being 100% unique young lady!



sorry... im very arrogant arent i



Thread: "My Beautiful" and gender

1930.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:11 am

Quoting Lyndie:

Bod, I definitely think you should not say 'you are beautiful' to a turkish boy, especially if you are in full make up, your skirt and those cute pink furry boots!



haha.. i agree... if u could record it though, as he reacted so u can show us.. then go ahead... be my guest



Thread: çamlıyayla !!!!(my lovely homeland)

1931.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:10 am

güselmiş



Thread: not handsome but likable :))

1932.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:09 am

hadi bakalım.. napabilecen...



Thread: karsambaç!!! (a turkish desert)

1933.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:09 am

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

yazık bana ya... çok büyük yazık işte...




ewt kızım bi boktan anlamıyon...poor miss_c



yok ya...



Thread: ANYONE BEEN TO ICMELER?

1934.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:08 am

Quoting Lyndie:

My friends name is Yilmaz. I am sorry to say that Yilmaz in Turkey is like 'Smith' in England (so I'm told )


yeah it is.. the one thing stopping me from being 100 percent unique hihi



Thread: puzzled

1935.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:07 am

Quoting Lyndie:

Still being 'parsley' to every salad miss C? lolOlolOLO



of ya... what does that mean..?? do people like parsley?? i do... :S hihi



Thread: "My Beautiful" and gender

1936.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:05 am

another one is "tatlım"... only for a girl...



Thread: ANYONE BEEN TO ICMELER?

1937.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:02 am

my surname is yılmaz... but i dont think that counts hehe.. sorry that i cant help you



Thread: puzzled

1938.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 03:01 am

hihi i missed you lyndie.. im not usually right am i? :S waow... i doubt ramayan would agree with that one



Thread: karsambaç!!! (a turkish desert)

1939.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 02:58 am

yazık bana ya... çok büyük yazık işte...



Thread: Does he love me????

1940.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 02:57 am

Quoting Lauren_05:

hi i am only 15 years old and i met a turkish man over at side hes 18 and always tells me how much he loves me im back at liverpool know and he keeps ringing and txtin me I really like this guy and hes learnin more english for when i next go to turkey is this love or does he do they always do this kind of thing plz help?????




omg.. who would guess that im also 15... haha



Thread: not handsome but likable :))

1941.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 02:55 am

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

thats not wise.. thats just cruel! shame on you all! hihi



miss-c dont be parsley to every salad.....salak....ne mal şeysin oyle...




mal mı..?? bırak yaw... :'(


adminler adminler... yardın edin.... bu zalim adam ne dio bana ya...



Thread: puzzled

1942.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 02:53 am

please then, do urself a favour.. calm down, and wait!!
if he doesnt wanna contact u again for one silly argument f**k him!! is it worth it..
oh yeah... and stop contacting him like that... if he is playing some sort of sick male game then ur playing right into his hands... running after him...



Thread: karsambaç!!! (a turkish desert)

1943.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 02:50 am

Quoting ramayan:

its made of snow..çamlıyayla/mersin famous for its karsambaç...in summers snow which brought from taurus mountains put in a plates.....and cherry , pomegranate or rose syrup added on plate.....(u can choose also one of them)and u mix it while eating.....it must be ancestor of ice-cream.....its great and everybody should try it....but its best in çamliyayla......saygılar


good apetite



do they do those in chocolate??



Thread: Turkish learners meeting in London

1944.       miss_ceyda
2627 posts
 07 Dec 2005 Wed 02:49 am

Quoting Waseem_UK:

Any suggestions for the next London Meetup?????



hehe.. was it really that good??? how could i miss it .. damn...



Thread: lets comment about ourselves!!!!!!!!

1945.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 08:15 pm

i agree with a few of those hihi



Thread: lets comment about ourselves!!!!!!!!

1946.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 08:10 pm

Quoting Aslan:

miss_C...I think you are intelligent and funny...a deli kız!




ayy... thanks... i really like this thread aferin ramayan...



Thread: lets comment about ourselves!!!!!!!!

1947.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 08:06 pm

Quoting deli:

did you swallow adictionary ceyda that was very quick but then again you are quick



hihi.. no i didnt.. its sth. called dictionary.com hehe.. it works everytime...



Thread: lets comment about ourselves!!!!!!!!

1948.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 08:05 pm

yes... i am.. dont forget it (6) hihi



Thread: lets comment about ourselves!!!!!!!!

1949.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 08:04 pm

bide.. napmıştım??



Thread: lets comment about ourselves!!!!!!!!

1950.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 08:03 pm

bebeğin miyim?? :S harika mıyım?? ayy mehmet ya.. ne diosun sn?? :S



Thread: lets comment about ourselves!!!!!!!!

1951.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 08:01 pm

hım.. ok ramayan... you are....

awe-inspiring, awful, creepy, curious, dreadful, eccentric, eerie, far-out, fearful, flaky, freaky, funky, ghastly, ghostly, grotesque, haunting, horrific, inscrutable, kinky, kooky, magical, mysterious, occult, odd, oddball, ominous, outlandish, peculiar, preternatural, queer, secret, singular, spooky, strange, supernal, supernatural, uncanny, uncouth, unearthly, unnatural, ape, barmy, batty, berserk, bonkers, cracked, crazed, cuckoo, daft, delirious, demented, deranged, dingy, dippy, erratic, flaky, flipped, flipped out, freaked out, fruity, haywire, idiotic, insane, kooky, lunatic, mad, maniacal, mental, moonstruck, nuts, nutty, potty, psycho, screw loose, screwball, screwy, silly, touched, unbalanced, unglued, unhinged, unzipped, wacky, whacko, absurd, balmy, bizarre, cockeyed, derisory, eccentric, fantastic, fatuous, foolhardy, foolish, goofy, half-baked, harebrained, idiotic, ill-conceived, impracticable, imprudent, inane, inappropriate, insane, irresponsible, loony, ludicrous, nonsensical, odd, outrageous, peculiar, potty, preposterous, puerile, quixotic, ridiculous, senseless, short-sighted, silly, strange, unworkable, wacky, weird, wild...

yeter mi??



Thread: lets comment about ourselves!!!!!!!!

1952.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 07:55 pm

Quoting ramayan:

Quoting Aslan:

I think you are so funny!




i dont obey rules but.....u too...funny but often helpful...
and.....ummmmmmmmm........wide-hearted........flashing-eyed.......hehe



you are... hımm... how many words can we use..?? hihi



Thread: lets comment about ourselves!!!!!!!!

1953.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 07:53 pm

Quoting Aslan:

I think you are so funny!



i think you are great.. you complimented me.. i like you hihi



Thread: saying 'i love you'

1954.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 07:42 pm

Quoting Aslan:

Miss_C...I think you are so right...you are such an intelligent and wise girl!



thanks jnm



Thread: saying 'i love you'

1955.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 07:33 pm

Quoting simonsays:

I have read that some Asians prefer not to say things like 'i love you' to their partners because that should be obvious by their actions and saying it is diminishing it's meaning since it should be obvious.. Is this true of turkish culture? Would a Turkish girl tell her boyfriend she loves them on a regular basis or is this a Western custom that is not praticed in Turkey. Thanks for any commnets.




ill tell it how it is ok?...

the majority of turkish guys... (sorry to be stereotypical here)... are very romantic, and love to tell their gfs that they love them... even if its not true love... they are right softies at heart... hehe despite the big, dark, macho appearance they have... hehe

and then there are some of them, who dont say it at all.. lets take my parents for eg: my father has never told my mother that he loves her within 20 years of being married to her! i personally believe that this is because when u tell someone u love them, its the maximum thing that u can say to someone.. and what do us silly humans do?? we always want more than what wev got already. so i believe that my father is actually scared that my mum will get bored of him if he tells her these magical words... so really, does love her and doesnt want her to stop loving him either... and despite the fact that it sometimes seems rather cold, i believe that he is right in a way..

at the end of the day, are words everything..? i know they mean a lot, of course they do.. but love is not only expressed with words... words can lie too... but the look in someones eyes when they look at you, the tone in their voice when they speak to you means more i think.. what they do for you... in other words... the way they actually show their love... saying it is not everything... and in fact when people just say the words to everyone they go out with, its rather annoying because i doubt its true love everytime.. and it is actually very immature, reminds me of the kids at school, going out with a different person each week, and boasting about how much theyr in love... come on guyz.. is just saying "i love you" everything??.. i think not...



Thread: yardım!

1956.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Dec 2005 Tue 07:24 pm

büşracım ya... emnmki sn bunu tercüme edebilirsin.. hadi jnm... bi dene bakim...



Thread: translation help please!

1957.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Dec 2005 Mon 02:45 pm

Quoting oceanmavi:

can anyone help me translate this into turkish?

You know i love you because all the time all i want to do is hold your hand, stroke your face, play with your hair, touch your body and hug your chest. I think about you from the second i wake up until the second i fall asleep and you will always be my angel and you know that.

thanks so much in advance, sorry to bother everyone again!



seni sevdiğimi biliyorsun çünkü her zaman elini tutmak, yüzünü okşamak, saçınla oynamak, vucudun tutup göğüşÃ¼ne sarılmak istiyorum. kalktığım saniyeden uyudum zamana seni düşÃ¼nüyorum. sen her zaman meleğim olursun ve onu biliyorsun.


i thinks that thats right.. maybe u could wait for another trans. though... hope i could help



Thread: COMPETITION

1958.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Dec 2005 Mon 02:34 pm

Quoting ramayan:

ceyda ....you began writing ....ouh my god.......i will give up.......i see ur entries everywer and everytime...wads my sin????



apparently, i have a talent.. of course i am to write... its my destiny hihi



Thread: What are your dreams in life?

1959.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Dec 2005 Mon 02:56 am

is there sth. which uv always strived to do in life? is there sth. which u have just realised that uv got to do?
like, to travel the world..? break a guiness world record..? a certain career..?
share it with me people, im interested...



Thread: Death phrases

1960.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Dec 2005 Mon 02:52 am

Quoting cyrano:

Quoting arabianofelix:

can someone note down some phrases in turkish what to tell a fmily of someone who had died.

such as offering Condolences and pity.



How about this?

"Can*'ın ölümünden büyük(or derin) üzüntü duydum. Kendisine Allah'tan rahmet, siz ailesine (or yakınlarına) başsağlığı dilerim."

*'Can' is a fictional name there. But if only you could write the proper name. Because the suffix 'ın' in "Can-ın" might change according to the proper name.



maybe u should enlighten us on what that one means ha?



Thread: not handsome but likable :))

1961.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Dec 2005 Mon 02:49 am

thats not wise.. thats just cruel! shame on you all! hihi



Thread: translation from english to turkish please :-)

1962.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Dec 2005 Sun 06:37 pm

hehe... do u mean a "language" problem



Thread: Turkish learners meeting in London

1963.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Dec 2005 Sun 06:14 pm

SO EVERYONE... HOW WAS IT????



Thread: hi help please

1964.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 11:41 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

omg... i thought that u were joking... u are very unique hihi



erm......
no - that is sort of everyday wear for me!




u have to upload a pic then, where u are wearing sth. which is like ud wear to go clubbing



Thread: Translation please!

1965.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 11:37 pm

Quoting Chris123:

...In fact Cyrano the more I think about that nose of yours the more I think I MUST be your Roxanne!!! After all, I am a free lady now!! Check out my profile and you will see!



im starting to become scared of noses... please stop... hehe



Thread: hi help please

1966.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 11:29 pm

omg... i thought that u were joking... u are very unique hihi



Thread: hi help please

1967.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 11:28 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

please tell me ur joking... ur gonna finish me off like this



No - just uploaded a piccy to my profile if you really want to see.......just the usual sort of thing I wear for everyday shopping, chilling, etc.



im looking now



Thread: Translation please!

1968.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 11:25 pm

Quoting cyrano:

Come on, Chris! I consider myself as a little child in English and you musn't be sure so much about me. Just think about my large nose, for example. We all eventually are equal.

(Hey, wait!.. you tease me? He he!..)



haha... thats the greatest kind of example or even way to unite us all.. that ive ever heard!! hihi



Thread: hi help please

1969.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 11:23 pm

please tell me ur joking... ur gonna finish me off like this



Thread: hi help please

1970.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 10:42 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

dont u think that ud feel comfortable without make up on?? what if u put on a pair of combats and a long but trendy tshirt..? wouldnt that do 4 u?



erm......
I think I have a pair of combats somwhere - not worn them for years though!!!

My usual trousers are big flares.....



hihi... typical...



Thread: hi help please

1971.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:54 pm

dont u think that ud feel comfortable without make up on?? what if u put on a pair of combats and a long but trendy tshirt..? wouldnt that do 4 u?



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

1972.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:52 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

i dont think my bf would approve of that..!! what happened to ur philosophical posts ha??



Maybe if I look down his trousers instead.....
Or him and I looked down your trousers together.....

Would either of these solve your problem???



i dont think so.. i think u should forget the whole idea.. maybe if he looked down urs and then cut down the only tree in ur forest, that would solve the problem?... i think that that relieve his anger... thats if he reads this..? hehe... he is a member on this site u know



Thread: hi help please

1973.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:47 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

hihihi... u are great u know...



That's a turn around......

A few days ago you were shocked that a guy might wear a short top and have belly piecing I dread to think of what to might make of some pictures that exist :-S



i still think thats weird... nothing will change that hehe



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

1974.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:46 pm

Quote:

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:


*looks down trousers*

yup - no issue there.....
I am definately a boy lol



haha...lol... funny *_*_* giggles *_*_*



So is it my turn to look down your trousers to check



i dont think my bf would approve of that..!! what happened to ur philosophical posts ha??



Thread: hi help please

1975.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:43 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

bless you... hihihi



Now that IS scary......

I have a cold and just sneezed!!!!!
I know it was loud but not that loud surely lol



hihihi... u are great u know...



Thread: hi help please

1976.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:33 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

i stand corrected... and i dont say that often! hehe feel flattered!



awwww......how cute are you......

*pats you gently on the head*



bless you... hihihi



Thread: hi help please

1977.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:31 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

just the way u speak... i believe that the way people speak means everything... its what they actually are right?



I cannot agree.....
Whilst it maybe a very tangible expression of their inner being, if you follow it to it's logical end, dumb people cease to exist!!!!!

Human beings have a character that is infathomable and totally individual. The only glimpse we gain is through outward expression - be it the way we speak, the way we dress, the way we relate to others or even our body language. But you cannot isolate one of these and ignore all the other signs of expression that must exist to make us complete people.

Perhaps that is why the virtual world is such an alluring and seemingly inviting place to inhabit!!!




i stand corrected... and i dont say that often! hehe feel flattered!



Thread: hi help please

1978.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:25 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:


hehe... u intrigue me u know... how do u know that im a deep thinker?? thats a great thing... thank you too...



You are welcome sweetie xxx

I intrigue lots of people......it is a deliberate part of my character!!! But it only works with those prepared to think outside the box I wonder which aspect it is that makes you so intrigued!!!!!

*ponders*



just the way u speak... i believe that the way people speak means everything... its what they actually are right?



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

1979.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:18 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

i think personally... that girls should be girls.. and guys should be guys... no offence to anyone... i mean this in the nicest possible way



*looks down trousers*

yup - no issue there.....
I am definately a boy lol



haha...lol... funny *_*_* giggles *_*_*



Thread: hi help please

1980.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:17 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

i agree actually... and that was very well put... i like the way u speak... ur posts are full of morals.. and thats a great way to be



Thank you......
I take that as a great compliment especially comming from yourself. Although I don't know much about you I do know you are a deep thinker and have views that are deeply personal. Something I respect you for.

However, I do not consider my posts to be full of morals as that would imply a view on what behavious is appropriate for others. They may contain morality, but not morals I hope!



hehe... u intrigue me u know... how do u know that im a deep thinker?? thats a great thing... thank you too...

and about your posts.. if u look carefully, there are morals in some of them... just look beyond the surface ... aahh... ur right... there i go with the deep thinking again!! hehe



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

1981.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:13 pm

i think personally... that girls should be girls.. and guys should be guys... no offence to anyone... i mean this in the nicest possible way



Thread: hi help please

1982.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:11 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

but... my virtual presence hasnt really been personified though, has it?



In the eyes of many I suspect it has......
And the vast majority of such people will never be given the opportunity to compare their personal personification of you with the manifestaion of you that is reality.

Such is the nature of a virtual world running within the realms of what we individually define as being reality!




i agree actually... and that was very well put... i like the way u speak... ur posts are full of morals.. and thats a great way to be



Thread: hi help please

1983.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:06 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

Quoting bod:

And what is wrong with familiarity?????



nothing.. if ur actually familiar with the person!! alalala



I do not think there is a necessity to be familiar with the person - just the personification of their image, or in this case, their virtual presence......



but... my virtual presence hasnt really been personified though, has it?



Thread: hi help please

1984.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:01 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

u speak as if uv knwn me for years hehe



And what is wrong with familiarity?????



nothing.. if ur actually familiar with the person!! alalala



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

1985.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 09:00 pm

Quoting mltm:

Quoting SuiGeneris:

Quoting mltm:

no no, it's neither nez nor lara. This girl is another one, this beats all of them. Then you haven't noticed her, yet.


Petek Dinçöz?



OHHH! Do you think I wouldn't know Petek Dinçöz? Watcing turkish tvs and not knowing petek dinçöz is impossible.
she's a new one, very new. By the way very cute. and this girl sings in english. she mixes oriental with club music.



off yaa... everyone can speak both english and turkish...



Thread: hi help please

1986.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 08:59 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

im blushing now hihi



I never thought I would see the day lol




u speak as if uv knwn me for years hehe



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

1987.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 08:58 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

ahh... thats so sweet... *GiGgLe* hihi



See - I knew I would get you giggling like a real girl instead of laughing like a dyke



hihi... aaa.. there i go again ha?



Thread: Topics that women are not able to argue with turkish men

1988.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 08:58 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:


i agree with you to an extent bod jnm... i hate to jusge people by their nationality but u cant deny the fact that say, turkish men are different to english men...?



How would I know if Turkish men are different to English men......I have not yet slept with one lol



i didnt mean that at all..! dont twist my words



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

1989.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:42 pm

Quoting Natlisa:

Quoting miss_ceyda:

thank you so much for your lovely comment.. ! i approved it and its now in the guestbook with the others thanks again...



You're welcome! Honestly "napion yenge" had me laughing aloud. Although your comment about there being nothing wrong with admitting to being an animal, that you made a minute ago, really made me laugh! lol




hehe... i didnt think it was that funny... hihi.. uv got me laughing too now... laughing at my own jokes... very arrogant haha



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

1990.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:39 pm

thank you so much for your lovely comment.. ! i approved it and its now in the guestbook with the others thanks again...



Thread: Topics that women are not able to argue with turkish men

1991.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:26 pm

Quoting Attila:

aahhh seems you got me wrong
I said we have "some" animals,not "all the turkish men are animals" I never & cant mean it coz I am male



hehe theres no harm in admitting that ur an animal hihi



Thread: hi help please

1992.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:21 pm

Quoting Natlisa:

Bless you! I see you've paid tribute to him on your web page! Not many people can say they've done that for their loved one!



hehe... i forgot that was there... im blushing now hihi



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

1993.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:20 pm

Quoting Natlisa:

Yep I've downloaded a couple, but I'm on a different computer to normal, so I need to install that win type program to unzip rar's. Erdinc had a link to it in his favourite albums thread -so I'll do that in a minute. Thanks again



no problem.. i actually feel flattered that u used my site... cnm benim thank YOU



Thread: hi help please

1994.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:19 pm

bn aşkıma yine muhtacım... dayanamıom böyle...



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

1995.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:18 pm

Quoting Natlisa:

Quoting miss_ceyda:


thank youu... there were 20 earlier!! i cant believe that i lost them all... and there was one already there before u... that was me hihi



In that case, that explain why the other vote also said that they'd learnt about the website from you!

I'll add a guestbook comment in a minute.



ok... great!! did u manage to download a couple of songs?



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

1996.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:16 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

wow.. thanks... look.. i have 2 people in 2 different threads talking about how much they like my site.. hehe.. .aferin bana ha?



*GiGGLe*

I've been meaning to make my two sites look pretty for about two years (I write the functionality of websites for a living!) but have never got around to it.......maybe you shall be the inspiration



ahh... thats so sweet... *GiGgLe* hihi



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

1997.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:15 pm

Quoting Natlisa:

Quoting miss_ceyda:


ayy cnm... thank you... u can write in my guestbook if u want oh yeah... and cast a vote .. hehe i had about 20.. i accidently deleted them all earlier :'(



I've just casted a vote - I take it given there's 2 - it's me and Bod?!



thank youu... there were 20 earlier!! i cant believe that i lost them all... and there was one already there before u... that was me hihi



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

1998.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:07 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

hihi.. and i like the other pix there too... very, what can i say..? he... very... me....



We must be quite similar people then......
Cos they are very me as well!!!

I very much like the look and imagary of your site



wow.. thanks... look.. i have 2 people in 2 different threads talking about how much they like my site.. hehe.. .aferin bana ha?



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

1999.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:06 pm

Quoting Natlisa:

ps - I'm liking your site




ayy cnm... thank you... u can write in my guestbook if u want oh yeah... and cast a vote .. hehe i had about 20.. i accidently deleted them all earlier :'(



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

2000.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 07:00 pm

Quoting Natlisa:

Thanks, I will do that now



hehe... wow... i feel like a pro now.. im just hoping that all the links are working... i would be very embarrassed if they didnt hehe... iv just uploaded the songs there see.. so... anyway.. im sure theyll be ok...



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

2001.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:57 pm

Quoting Natlisa:

Thanks - I'll listen to them! I love fatih erkoç: gitme! Great song!



yeah... its a beautiful song.. so much feeling in it...

u can download some of the songs i mentioned there from my site if u want...

www.delicaterose.bravehost.com

u have to go the "extra" page



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

2002.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:56 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

jnm... no one has ever mistaken me for a dyke and i doubt they ever will!! takma kafana... hihi



Give it time, I am sure someone will one day - it is the way of the world!!!

Although from the images on your website I can see that it would be a rare occurance......
I like the goff image top left incidentally



hehe... yeah it would be a very rare occurence.. dont forget that one hihi.. and i like the other pix there too... very, what can i say..? he... very... me....



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

2003.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:54 pm

Quoting Natlisa:

Quoting miss_ceyda:

tarkan_inci tanem



Nice choice. But what about the other four for your top 5?



hehe im still thinking of those.. its just that there are so many songs which i love, its hard to choose between them... ok...

how about:

-demir demirkan: zaferlerim
-gökhan özen: dayanamam
-fatih erkoç: gitme
-gece yolcuları: ölümde var
-sezen aksu: gidiyorum
-sezen aksu: geri dön
-berdan mardini: senden çocuğum olsun
-berdan mardini: aşığım aşık
-cankan: yemin ettin


and now look... hehe... thats way more than 5... but u asked for it hihi



Thread: tipical turkish girl's diary :))

2004.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:51 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

i think that if u talk to bod for more than lets say, about 10minutes.. u will realise that he is from his own planet, ramayan... hihi... demi bod?



My planet is very nice Miss C



im sure it is... so is mine



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

2005.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:51 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

**laughs uncontrollably** hihihi



Now Now......
Control yourself Miss C



sometimes.. i just cant... hehe



*tsk*

Well if you are going to get out of control - make it giggling and not laughter or we might mistake you for a dyke lol



jnm... no one has ever mistaken me for a dyke and i doubt they ever will!! takma kafana... hihi



Thread: Your Top 5 Turkish songs!

2006.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:48 pm

tarkan_inci tanem



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

2007.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:46 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

**laughs uncontrollably** hihihi



Now Now......
Control yourself Miss C



sometimes.. i just cant... hehe



Thread: Topics that women are not able to argue with turkish men

2008.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:45 pm

Quoting bod:

Quoting Attila:

As a Turkish man I can say we have some "animals" here...yeah! and if a woman falls in love with an animal,she is an animal too(the same thing happens for men)



There are "animals" in every scoiety.....
It is impossible to say what Turkish men are like as it is impossible to say what French men or German men are like!!!!



i agree with you to an extent bod jnm... i hate to jusge people by their nationality but u cant deny the fact that say, turkish men are different to english men...?



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

2009.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:40 pm

Quoting bod:

Quoting Aslan:

Did I say it did?
I was only giving my reflection on the subject of this thread! ...keep on stroking, bod! ...I go on purring!



*strokes sensuously*



**laughs uncontrollably** hihihi



Thread: tipical turkish girl's diary :))

2010.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:38 pm

Quoting ramayan:

Quoting bod:

Quoting ramayan:

i dont know why you laugh so much



Laughing is good for you...... lol

You should try it sometime!!!
*GiGGLe*



bod who are you???are you from dis planet???



i think that if u talk to bod for more than lets say, about 10minutes.. u will realise that he is from his own planet, ramayan... hihi... demi bod?



Thread: Topics that women are not able to argue with turkish men

2011.       miss_ceyda
2627 posts
 03 Dec 2005 Sat 06:37 pm

Quoting ramayan:

Quoting Attila:

As a Turkish man I can say we have some "animals" here...yeah! and if a woman falls in love with an animal,she is an animal too(the same thing happens for men)

I am witnessing lots of relationships where the boys treat their gf s as slaves,and their girlfriends seem that they like to be treated this way.lemme confess(welll some of you already know this )that I am a kinda conservative boy and I can't say anything or argue about this kind of situations but only think that those girls deserve to be treated what they like.If they become their boy friends' slaves,its their fault.As I said previously,only an animal falls in love with another animal.According to my observations,Those kinda girls are mostly stupid,who dont know anything but making love .

And I really cant understand the complaints of girls about their boyfriends...if you are stupid,you get tricked easily
and if you are stupid,you dont have the right to talk...

Saygılaaarr...




wouv baba buyuksun....u great




i would use the term "caveman" for this hehe... wheres patience.. we need to hear his opinion in this 1 hehe



Thread: We need help from our native English speaking members

2012.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Dec 2005 Fri 07:10 pm

-bar


hehe thats the only one i can think of at the mo hihi typical me eh...

oh yeah... have we had

-park

??



Thread: What's best method of posting to Turkey?

2013.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Dec 2005 Fri 06:24 pm

yeah thats happened to me too... everytime i send sth. to turkey its meant to arrive within 3 days although never does.
my bf is currently waiting for my sim card to get to him so that he can use it for me before it expires... damn post...i think bcoz of their delay im gonna need a new tr sim card...

anyway, here is a list of all the postage forms... hope it helps....

http://www.royalmail.com/portal/rm/content1?catId=400036&mediaId=400347&_requestid=107922



Thread: Arkadaşlar bunu çevirmisiniz

2014.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Dec 2005 Fri 06:13 pm

Quoting mltm:

miss_ceyda


Should I do? Yapmalı mıyım?
Should I have done? Yapmalı mıydım?


The second thigns you said depends on the context but I think they're very close.
But the translation of "is it me that needs to do it" is "Bunu benim mi yapmam gerekiyor?"




thankyou jnm...



Thread: Arkadaşlar bunu çevirmisiniz

2015.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 10:10 pm

WELL???????



Thread: I hope you girls can see.

2016.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 06:11 pm

Quoting xkirstyx:

i know a LOT of girls who did.



yeah me too...



Thread: I hope you girls can see.

2017.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 05:59 pm

Quoting xkirstyx:

no, i didnt have a bad situation out of it with a boyfriend



thats what i thought... dw what the others say...



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2018.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 04:12 pm

Quoting Aslan:

Heyyy Bod!
Don´t listen to the envious and boring ones...just send the pics directly to me...bodsfanclub@no1member.tr






Thread: difference between turkısh and european men!!!

2019.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 04:07 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

whys that?



If you are shocked that a guy might giggle - you might have a heart attack at the thought of a guy in a tutu!!!



would i be the only one?



Thread: Dear classmates, these sentences... lutfen help me

2020.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 04:05 pm

Quoting bod:

It seems everyone on this site is quoting phrases of love......and I'm still trying to ask my dog to get in the car as it is walk time!!! Failing completly but I suspect this is because my dog hasn't learnt Turkish yet lol



hımm i see... maybe u could "woof" it in "köpekçe" im sure there would be come kind of understanding then



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2021.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:58 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

yeah... u do that... that would be great



I'd be worried about your well-being......




whys that?



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2022.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:54 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

iv gota see if there is a pic in your profile now... if theres not... put one in ok?



There is one but it is tame.......
Sort of 'everyday look' - I might upload something more of a 'clubbing look' later today......don't know yet!



yeah... u do that... that would be great



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2023.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:53 pm

ok... i can see what u mean now i saw ur pic... u are very.. very... hımm... interesting... like a painting...



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2024.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:51 pm

iv gota see if there is a pic in your profile now... if theres not... put one in ok?



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2025.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:48 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

u are starting to make me think twice man... or should i not call u that??



Call me what you want - I have broad shoulders

I am good at making people think twice!!! After all, why should girls have all the fun eh???

*GiGGLe*



ayyy and a lttle giggle with stars... maybe i should call u "sis"



Thread: Do i have a chance?

2026.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:48 pm

Quoting ramayan:

ceyda ayıp burda söylenmez...if ypu want to know write pm...hehehe














Thread: difference between turkısh and european men!!!

2027.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:45 pm

hehe... i thought ramayan was going... i think he changed his mind.. so lets see how he will get out of this one



Thread: Do i have a chance?

2028.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:42 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting adrian:

yeah - if I looked like Brad Pitt it probably would. And what does that say about the selection process of women.



hehe... well... only some of them... im not saying that all women have self respect because i know many myself, who have none at all and prefer to plaster themselves around towns as if they were wall paper... they are just tarts...
if we are talking about a normal woman then i think ur posts would be different... or maybe u have never come accross this type of woman yet... hihi




miss_c im curious wad would you do if i were şahin-k
hehehehhehe...........




who?? the only guy i can think of is şahan gökbahar... and if u were him... id RUNNNNN!! hehe



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2029.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:40 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

Quoting adrian:

tee hee!



isnt that a very girly kind of laugh?? hihi



Yes - the best kind




u are starting to make me think twice man... or should i not call u that??



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2030.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:39 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

yavaş ya... im posting im posting....



How unusual lol




unusual?? howww???



Thread: Funny, Irritating and Eye-catching Shirt Logos

2031.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:38 pm

Quoting Cheeky23:

dont bother me.. im not single... and if i was u can dream on anyway.." Miss ceyda i love it! im so making myself one before turkey!



hehe i take it the same kind of thing happens to u too then but u cant have my design... copyright cnm copyright hehe...
i doubt ill make the tshirt i hate doing tshirt designs... i will consider the badge though hehe



Thread: I hope you girls can see.

2032.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:37 pm

Quoting ramayan:

now ceyda will check wad i wrote...but she will disappoint when she saw dis....ehuehuehu sorry ceyda....heheheh you dont need to check that all my entries...
im goin bye



like i said.. i dont generally miss much
and i like to share my opinion as much as possible so i post in lots of threads... i think u had managed ot understand thatmuch urself anyway... hihi

anyway k.i.b
grşrz



Thread: intelligent,handsome and rich men!!!!

2033.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:29 pm

u certianly didnt miss out "rich" hehe... u vulture...



Thread: Funny, Irritating and Eye-catching Shirt Logos

2034.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:29 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

Quoting bod:

Quoting enerodesinueve:

Guys with belly button piercings wearing a hanging shirt? In the Philippines, you might be mistaken to be gay. Yeah, in fact!



And what would be the problem with being mistaken for gay??? I am sometimes in the UK especially when out clubbing......



no offence dude.. but from that one thang.. i think u should know that u need to change ur image!! haha...



No offence taken.......
But why should I be worried about being mistaken for gay? And why should I want to change my image?

Cheers - Bod xxx





if you are mistaken for a gay i think that its very likely that other gay guyz will approach u... but if thats no problem with u... whats it to me... olsun hehe



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2035.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:28 pm

Quoting adrian:

tee hee!




isnt that a very girly kind of laugh?? hihi



Thread: Funny, Irritating and Eye-catching Shirt Logos

2036.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:22 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting ramayan:

back of a girl
''BİTE ME''

its really better than ''chew me'



i saw an obese woman with the word "beautiful" printed on the fat ass of her trousers haha... salak...




yes and i think ceyda will wear ones written on her back''i have a boyfriend''

malşey



no... i think that for next time i go to turkey, i need to buy a top that says.."dont bother me.. im not single... and if i was u can dream on anyway.." hehe... maybe i sound arrogant... actually i definitely do but the male attention is far too out of hand when im in tr hihi



Thread: I hope you girls can see.

2037.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:20 pm

Quoting ramayan:

i think she must had a bad experience but friend please dont give up so easily.....she must be now like a deer with great horns....
hey try to smile ....or join ceyda....she always makes us smile...ehuehuehu



i dont necessarily think that its a bad experience with a bf... its just that there are so many girls on this site who are saying, "i met a turkish guy on holiday... i love him.. and i wanna be with him forever... and btw... translate these mssgs.."... no offence to anyone.. but i can see what is meant by the first post here....



so ramayan, does this mean that u admitted that u think im funny...?? wow.. thats two things uv admitted to today... ur on a roll hehe... and i wonder why u didnt reply to that PM hehehe



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2038.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:16 pm

Quoting adrian:

Yep I think she did - or maybe there's no difference. Tantalizing thought, eh?



i dont generally miss anything actually...



Thread: Funny, Irritating and Eye-catching Shirt Logos

2039.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:15 pm

Quoting ramayan:

back of a girl
''BİTE ME''

its really better than ''chew me'



i saw an obese woman with the word "beautiful" printed on the fat ass of her trousers haha... salak...



Thread: difference between turkısh and european men!!!

2040.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:14 pm

yavaş ya... im posting im posting....

yeah... from ur first post there, i think turkish guyz are top on my list... i mean... a man that cant insist... dont even bother...



Thread: Do i have a chance?

2041.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:13 pm

Quoting adrian:

yeah - if I looked like Brad Pitt it probably would. And what does that say about the selection process of women.



hehe... well... only some of them... im not saying that all women have self respect because i know many myself, who have none at all and prefer to plaster themselves around towns as if they were wall paper... they are just tarts...
if we are talking about a normal woman then i think ur posts would be different... or maybe u have never come accross this type of woman yet... hihi



Thread: Funny, Irritating and Eye-catching Shirt Logos

2042.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:11 pm

Quoting bod:

Quoting enerodesinueve:

Guys with belly button piercings wearing a hanging shirt? In the Philippines, you might be mistaken to be gay. Yeah, in fact!



And what would be the problem with being mistaken for gay??? I am sometimes in the UK especially when out clubbing......



no offence dude.. but from that one thang.. i think u should know that u need to change ur image!! haha...



Thread: intelligent,handsome and rich men!!!!

2043.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:06 pm

im sure i will... but ull have to wait... sabret... hehe im waiting for some more replies... urs too actually... hadi bakalım...



Thread: Why you can never trust a man (Turkish or otherwise!)

2044.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 03:03 pm

Quoting ramayan:

ya gızım ceyda bi çektir git yaaaaaaaa...nobody can stand u
ehuehuehu



i think u will find that they can hehe



Thread: Why you can never trust a man (Turkish or otherwise!)

2045.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 02:54 pm

the statistics in the first post
and yeah.. i suppose ur right too...1-1 ok? hehe



Thread: Do i have a chance?

2046.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 02:47 pm

Quoting adrian:

Istanbul - and I assure you I am looking every single day. Guess ı must just have been unlucky so far! Eh?



hehe yeah i think that might be the case... u never know though... ur luck may change



Thread: Why you can never trust a man (Turkish or otherwise!)

2047.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 02:46 pm

Quoting adrian:

Sorry but I think that's a load of nonsense. I certainly believe that there are vital physiological differences between you gals and we second-bested other lot.



nonsense?? alalalaaa

just look at the statistics man... u cant argue with facts hehe



Thread: Do i have a chance?

2048.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 02:42 pm

Quoting adrian:

Seriously speaking - brains like Iris Murdoch and hell if she had a body like Pamela Stephenson - well it would be like winning the lottery.



so how many people do u meet like that..? lets be realistic... where are u living anyway? do u see a lot of people like that??



Thread: Why you can never trust a man (Turkish or otherwise!)

2049.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 02:41 pm

I THINK THAT WOMEN JUST HAVE MORE SELF RESPECT THAN GUYZ!!



Thread: Do i have a chance?

2050.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 02:33 pm

Quoting adrian:

For surefire success you need blond hair and 36d's



typical answer from a guy hihi



Thread: I hope you girls can see.

2051.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 02:33 pm

Quoting xkirstyx:

I dont want to dampen your love life, but there are a lot of young girls who are wanting translations from their Turkish boyfriends. But their stories are the same, met on holiday he wants to be with you for ever after a short while. Even most of the messages they are all sending and getting translated on here are the same as the other guys. Girls, I'm not saying it's not love, I'm just saying be careful!!



i couldnt agree more...well put



Thread: intelligent,handsome and rich men!!!!

2052.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 02:31 pm

i think it would interesting now to see what a lot of men look for in women... i can predict a few of their desires in a woman but i dont want to cause a havoc, i'll keep them to myself and wait here to see what the guyz can come up with hehe



Thread: Dear classmates, these sentences... lutfen help me

2053.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 02:29 pm

there are some more like this on this "great website" hihi

http://delicaterose.bravehost.com/love.html



Thread: Arkadaşlar bunu çevirmisiniz

2054.       miss_ceyda
2627 posts
 01 Dec 2005 Thu 02:26 pm

is this right,

"yapmalıyım mı"?
"yapmalıymıydım" or "yapmalıydım mı"?? that just sounds wrong...? whats the correct form of past tense here if i wanted to ask that question?


"yapmam gerekiyor mu" or "yapmam mı gerekiyor"?
(or would that depend on what i wanted to say? like, "do i need to do it" and "is it me that needs to do it" ??


"yapmam lazım mı" or "yapmam mı lazım"? is that like i said up there..??


thanks in advance for your help..



Thread: biraz yardım edebilirmisiniz acaba...?

2055.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Nov 2005 Wed 04:02 pm

cok tsk. ederim... im just printing those both out



Thread: The Craziest Thing You Did Or You Can Do For Love

2056.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Nov 2005 Wed 11:07 am

Quoting enerodesinueve:

Quoting miss_ceyda:

well... i didnt do it... it was my bf... when i decided that we should cool things down for a while bcoz of sth. that had happened, he tried killing himself by overdosing...he said it was bcoz he couldnt carry on without me... :S



Oh freak!!! Now that's a lot crazier!! That is one thing that I will never think of doing just for love...NEVER!
In your bf's part... I call it freedom to do suicide just for love..lol



HES NOT A FREAK



Thread: Translation from turkish to english, please.

2057.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Nov 2005 Wed 11:06 am

iv got 1min until 1st lesson so i will do as much as poss.

"bro, what going out seriously iv had an argument with my girlfriend......


aaa... sorry... i g2g now... if no one else does the rest i will see what i can do later



Thread: The Craziest Thing You Did Or You Can Do For Love

2058.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Nov 2005 Wed 11:02 am

Quoting enerodesinueve:

You don't wanna call it crazy, do you? Okay..let's make it a great thing. So far, what's the greatest thing you did or you can ever do for love?



th greatest thing that anyone can do for love is to love, and love only...



Thread: The Craziest Thing You Did Or You Can Do For Love

2059.       miss_ceyda
2627 posts
 30 Nov 2005 Wed 11:01 am

well... i didnt do it... it was my bf... when i decided that we should cool things down for a while bcoz of sth. that had happened, he tried killing himself by overdosing...he said it was bcoz he couldnt carry on without me... :S



Thread: Are bad girls more favorable for guys??

2060.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 10:51 pm

Quoting silenzioso:

this is true.. of course the attitudes r different between a tenageer and an adult.. but in adults it's not important if the diffence is under or about 10



what do u mean?



Thread: translate lutfen

2061.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 09:54 pm

this could be used too


hatta değil= not online



Thread: Are bad girls more favorable for guys??

2062.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 09:30 pm

Quoting Kelebek:

thanx everyone... I totally agree with miss-ceyda.. because this is exactly what i feel he felt.. too much burden..



im thinking of becoming an agony aunt hehe...

i hope things will be better for you... just be strong ok?



Thread: intelligent,handsome and rich men!!!!

2063.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 09:26 pm

Quoting oludenizdollz:

Well sometimes we're attracted to the guy just because he's HOT!!!!!!


i agree hihiihi



Thread: intelligent,handsome and rich men!!!!

2064.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:57 pm

Quoting ramayan:

Quoting catwoman:

this is all subjective talk ramayan, don't take it too deeply to your big heart .




ummmm big heart?????ummmmm i remember this word from somewer....but wer....



if its "big" im sure u have trouble remembering it... haha



Thread: the most cursed women!!!!

2065.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:53 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

Quoting ramayan:

who replies our phone calls by saying'''the person you have called cannot be reached at the moment please try again later'''



just keep going with these threads... u make it more easy for me to make fun of you each time u post!! haha



Do you enjoy this 'Ramayan Bashing' game?????
lol




i love it hehe.. and the best thing is that he doesnt know hes the main person here to ridicule hehe bless him eh



Thread: the sentences that change the history!!!!

2066.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:50 pm

Quoting ramayan:

i think everybody understand it....but i will tell it especially for you miss_ceyda(heyy pls dont feel urself bad)

you know ottomans???they are probably your ancestors and their names comes from the founderer of ottoman empire ...his name is OSMAN and in turkish ottoman empire means OSMANLİLAR...and its almost same in spelling ottomans and osmans ...if you still couldnt get it...pls go and ask a doctor ehuehuehue


i hope you not offended...



ok... i got it....

hahahahhahaha... thats the best joke iv heard



Thread: intelligent,handsome and rich men!!!!

2067.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:46 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

yeah... one moral in life is to expect and hope for nothing as then, anything good that does come ones way can be classed as a bonus



That's one way of looking at things......
But aiming high also helps you get what you want - get means you have to accept disappointment sometimes!!!



i agree with you... just coz i posted that it doesnt mean thats what i think



Thread: the most cursed women!!!!

2068.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:44 pm

Quoting Deli_kizin:

OHH I HATE WHEN THAT HAPPENS!! Seriously And i always try to figure what the turkish woman says? I can't understand.. only Lütfen sonra or somethign and im not even sure what it is

Can someone tell me what the turkish lady says before the person you blablabla?



i would imagine that its the same as the english one jnm



Thread: intelligent,handsome and rich men!!!!

2069.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:42 pm

Quoting catwoman:

this is all subjective talk ramayan, don't take it too deeply to your big heart .



hehe you know what hes like.. what do u expect... its so obvious that he makes these threads for his own benefit anyway



Thread: the sentences that change the history!!!!

2070.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:38 pm

Quoting ramayan:


-ertugrul bey ertugrul bey ....good news...you have a son..
-ouh really thanks Allah
-wad will you name him?????
-errrrr i dont know....ummmmmm...
-how is OSMAN?????

look ottomans






i dont get it :S

once again ramayan, please xcuse my ignorance.. please xplain the joke...
damn you man... its usually me explaining the joke to the others...!! hehe



Thread: intelligent,handsome and rich men!!!!

2071.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:37 pm

yeah... one moral in life is to expect and hope for nothing as then, anything good that does come ones way can be classed as a bonus



Thread: Favorite Turkish Word

2072.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:34 pm

Quoting mltm:

Quoting Deli_kizin:

It's not really a word but i love when they throw their heads backwards and click their tongues as a disaproving 'no'.



hehehe I was surprised when my german friend found it very strange and made fun of it, when I did this gesture. I found it surprising because I thought everyone in the world was doing this



hehe i had got so used to doing that in turkey, that when i came back here to the uk.. i subconsciously did it at school... only for my anlamsız friend to be totally confused... hehe she said "what the hell does çık mean" (çık being the sound as i hope u could have guessed!! hehe)

strange how little things like this even differ...
another one like that is when turkish speakers just say "he" to kind of approve of what ur saying or to show that theyr following ur train of thought... i do that a lot too... i think that people are gonna start worrying about me hehe



Thread: how to use the dictionary

2073.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:27 pm

hehe i didnt even notice the i and s ... :S sorry hehe



Thread: The songs that moved you most

2074.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:25 pm

i dont know if its been posted in this thread already but, "bu akşam"... bu akşam ölürüm bni kimse tutamaz... yep... very depressing... but very deep... and i love profound thangs...



Thread: intelligent,handsome and rich men!!!!

2075.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 08:24 pm

wow... if a guy has all of this... hes some lucky fella... and so is his girlfriend!! hehe



Thread: biraz yardım edebilirmisiniz acaba...?

2076.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 07:10 pm

that really helps cheers



Thread: Which city do you prefer?

2077.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 06:59 pm

Quoting stripped:

I went to istanbul years ago when i was about 15 and so I don't remeber to much, but i did like it and would love to go back some day.

As for my favourite, it would have to be Paris. Especially if you can share it with somone you love.




u can share any place with some1 u love



Thread: Are bad girls more favorable for guys??

2078.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 06:38 pm

Quoting Kelebek:

Thanx for your advise patience.. but i never disrespected that lady...it is what i have heard of her from many people... i have never seen her..nor talked to her... i dont really care who she is or what she is... i dont care about anything of that sort..i am not jelous at all..because i know that she's not the one for him...he also knows that.. here its a small town..and everything gets spread fast.. i have never asked about his life EVER!!! but ppl just told me themselves..
I just want to know the answer to the questions that are eating me up,,,,because i know it was true love..
as i said before he is not with one person..he is with many..she was just an example of who he is with...
but again..i would never judge someone from what i hear unless i see it.. this is just between me and him.. those girlls are out of it.





i think that the fact that he was like a brother, mother etc. as well as a bf to u may have made him have second thoughts about your relationship. maybe everything was too much of a burden? maybe he didnt want someone to rely on him as much as u seemed to have done kelebek, cnm.
im very sorry to hear about what happened and despite whatever iv said up there, i do think that what he did to u, just like that was a terrible thing. but there is a reason for everything. herşeyin nedeni var yani

and always remember that life is not always full of laughter and happiness... lots of negative things will happen to someone throughout their whole lifetime. but as u are young, as am i, i believe that people like this shouldnt get u down. we shouldnt allow them the privelege of even entering our thoughts after doing sth. like that.
this is as much as i can comment on what u have said though, as i dont know either of you at all... and have also only heard ur side of the story.
i prefer to judge situations after having heard from both sides...

take care cnm
öpt.
x



Thread: biraz yardım edebilirmisiniz acaba...?

2079.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 06:20 pm

hey people... (=

i have recently learnt that if talking about sth. plurally (in turkish...obviosuly...) only part of the sentence has to be spoken as if its plural.

lets take an eg. from that beautiful song:

"yıldızlar tutamaz" meaning, "the stars cant restrain me"
its not, "yıldızlar tutamazlar"... i know this and that would just sound odd anyway... so...

i also think that you can say sth. like:
"o kızlar" meaning, "those girls"
not, "onlar kızlar"... for the same reasons formentioned

so what about "onlar kız"... can that be said too??
it just sounds rather strange to me but i need to learn these little thangs so that i know every single thinggg...

şimdiden çok sağol arkadaşlar...



Thread: Need a translation from English to Turkish please....

2080.       miss_ceyda
2627 posts
 29 Nov 2005 Tue 06:14 pm

Im sorry that i wasn't able to go online last night
geçen gece internete giremediğim için özür dilerim


do you forgive me?
beni affeder misin?




** sorry i couldnt do the rest**



Thread: translation please, english to turkish

2081.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 10:04 pm

Quoting winter:

thanks, should have been able to write msg myself, but its 10 here, and my brain is dead, can never think of things to say when i need to

thanks alot



I UNDERSTAND... NO WORRIES



Thread: translation please, english to turkish

2082.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 09:56 pm

Quoting winter:

please do not go to antalya, i want you here




thanks



"LÜTFEN, ANTALYA'YA GİTME, BURDA OLMANI İSTİYORUM"



Thread: Lutfen Translation from Turkish to English

2083.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 09:37 pm

Quoting Chris123:

Maybe I should Miss Ceyda, but AFTER the one where we tell him to use punctuation....!



HEHE... WAS THAT U TOO?? O DEAR... HEHE



Thread: translation asap

2084.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 09:35 pm

Quoting Abbie:

pls translate asap:

baby i am having a turkish lesson i will call you in two hours



"BEBEĞİM, TÜRKÇE DERSTEYİM. SENİ 2 SAAT SONRA ARARIM"



Thread: Lutfen Translation from Turkish to English

2085.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 09:33 pm

Quoting Chris123:

Teşekkürler Mltm - I'm sorry that was so long! I now have to chop it up in to "bite sized" pieces and send it by several text messages! Oh I wish he had email.



I THINK U SHOULD TELL HIM THAT IN THE NEXT TEXT!! HEHE



Thread: Turkish women and attitudes to men

2086.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 09:14 pm

Quoting catwoman:

yes, of course men are different then women. after all one is male and another is female, one gives birth to children, another doesn't, one is beautiful, another is physically strong. individuals are also different from each other and they have good relationships when they match according to their needs - in one relationship the man is better at making decisions and in another one - the woman is the boss. it is all fine when these things are decided freely and consciously and not as a result of some weird cultural thing that says that the woman is supposed to be her husband's slave, sex object or any other despicable thing.
you are a cavemen patience and hopefully you'll find a woman who will enjoy your attitude but also in case your behaviour is even less nice then your talking hopefully she will know her rights and will not let you hurt or disrespect her in any way.

Ü


YOU OBVIOUSLY HAVENT BEEN ON THE END OF PATIENCE'S "NICE" TALKING THEN HEHE



Thread: Turkish women and attitudes to men

2087.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 09:12 pm

Quoting patience:

i have my own weaknesses like anyone else.. but i have other things that i can cover this.. having weaknesses is something and acting weak is something else.. for example i never ask for help.. because it might make me seem weak.. i know.. even this is a weakness.. i mean not to be able to ask for help.. but you know how men are.. our biggest weakness is that we can not admit this..
dont tell me that showing my weaknesses will help me finding the one who will love me the way i am.. but listen! no girl would really like that.. so its not mens fault being like this.. its because of women.. we are just trying to give what they want from us..

Quoting ilka:

i´m sure you´re a nice person, patience.. but maybe you´re just missing out on sth when you don´t dare to be weak sometimes...?






OMG I JUST REALISED THAT IT WAS U WHO WROTE THIS HEHE



Thread: Turkish learners meeting in London

2088.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 08:13 pm

Quoting Lyndie:

Excellent - I see a decision has been made. BRAVO! I'll see you all on Saturdya then!



U ALL HAVE TO TELL ME WHAT HAPPENS AFTERWARDS OK??



Thread: turkish term?

2089.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 07:37 pm

kocaman öptüm is also better

kocaman meaning HUGEEEE



Thread: turkish term?

2090.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 07:36 pm

hehe actually... considering the fact that i doubt thats possible tonight... you could say,

sweet dreams= tatlı rüyalar ???



Thread: turkish term?

2091.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 07:33 pm

Quoting lululy:

"kiss you good night"

optum iyi geceler?

or anything better than this??



yeah... but ud have to be with him... lol



Thread: i need some serious translations, please~

2092.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 07:28 pm

Quoting christine:

Sağol means thanks



sağol for choosing that avatar... its so cute... look at his little beard... ayyy... ne tatlı ya... hehe yerim bnn onu



Thread: English to Turkish Translation needed please......

2093.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 07:27 pm

msn'e

isnt this right?? am i correcting YOUR turkish now?

all the turkish people i know say msn like "em-es-en" but if you say "me-se-ne" then i suppose i can let u off hehe

and also i didnt know that "iyor" could be used with "ken" thats sth else which u taught me... let me read through some more of it... wow... im really learning things... i love this feeling... input... more input... hehe



Thread: English to Turkish please!

2094.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 07:19 pm

Quoting mltm:



No need to thank sooo much, now I feel worried that I gave you wrong information or couldn't explain it better. But at least my turkish is quite over the turkish of an average Turk. So, you can still trust me.



i did trust u anyway... but im a very naive person... so it might be down to that... maybe u have to do sth. worse before i notice that ur a blood sucking criminal



Thread: English to Turkish please!

2095.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 07:18 pm

Quoting mltm:

maybe it would be better if a teacher examined it ehehehe



like they are any better than u...?



Thread: English to Turkish please!

2096.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:59 pm

THANK YOU SO MUCH... I CAN SEE NOW THAT THERE ARE SOME OBVIOUS MISTAKES THERE WHICH I COULD HAVE PICKED OUT TOO!
BUT OTHER THINGS I HAD NO IDEA ABOUT... :s AND I THANK U SO MUCH FOR TELLING ME... SERIOUSLY, IF ID CARRIED ON SAYING THAT, THE SHAME WOULD HAVE BEEN TOO MUCH TOH ANDLE WHEN I FINALLY WOULDV FOUND OUT!!
IM EVEN GOING TO PRINT THIS OUT, AND STUDY IT... WRITE OUT OTHER SENTENCES USING THE SAME STRUCTURE... JUST SO I MAKE SURE IT ALL SQUEEZES INTO MY BRAIN...
THANK YOU SO MUCH.. I CANT EXPRESS HOW PLESED AND GRATEFUL I AM... YOU ARE GREAT



Thread: Turkish women and attitudes to men

2097.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:52 pm

Quoting patience:

i know you are a female.. and a pretty one anyway..
i dont think like you do.. gender, religion, culture.. these are important things.. men and women are different.. even when we are 2 years old, we are different..
we all want to feel unique.. but in most sides, we are just the same.. it may not sound nice to you.. but thats the way it is.. i want the same things that Adam wanted.. i want to rule over the world.. and i want Eve beside me.. i can stand against god or all the other sacred things for these.. we all want the same.. some finds.. some doesnt even have the courage to look for this and try to cover this up with something else; like their jobs, cats, gardening, sex, science.. but as i always say; "a man is a man.. and a woman is a woman at the end".. this not good or bad.. this is the way it is..
of course you have a different place in your gender.. thats where love gets into the subject.. but i am a man and you are a woman.. and if we get involved each other, we will have our different places in that relationship.. (i am not asking you out.. dont worry)

Quoting miss_ceyda:

i personally dont think that this is a "male-female" thang either... i mean, i can also say that i dont like to ask for help... and when i do.. its usually urgent! or sth which i really need! and as u probably know, i am female... so maybe everyone should stop stereotyping people because of their gender. that is also sth. which irritates me because i believe that everyone in one indiviual whom should be looked upon and judged by the person who they are, not what gender, nationality, religion or whatever that they are.








that is a respectable opinion... all of it hihi



Thread: English to Turkish please!

2098.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:29 pm

Quoting mltm:

oh, ok then let me examine it.



hehe ur a star... u just say it so casually too... "justlet me examine it"... hehe... thats great... how i wish i had that skill... to be able to fluently speak two languages... u are so lucky



Thread: English to Turkish please!

2099.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:23 pm

"Bir adam vardı. Benim bölgemdeki lokantada çalışıyordu. Ben ve arkadaşlarım sürekli buraya giderdik, ve her seferinde bu çocuğu daha fazla farketmeye başladım. Evde, okulda, devamlı onu düşÃ¼nmeye başladım. Bu çocuğu çok fazla görmek istiyordum, o yüzden dükkanına sadece ona bakmak için gittim. Sonra bu çocuğun beni farketmesini sağlamaya karar verdim, ve türkçe öğrenmeye başladım. Zor şeyleri değil, sadece basit kelimeleri. Bir gün dükkanına girdim ve bu kelimeleri ona söyledim. Sonra benim çılgın olduğumu düşÃ¼necek diye kaygılandım ve ondan uzak durmaya çalıştım, ama bunu çok zor buldum ve birkaç gün sonra geri geldim. Sonra, hiç unutamayacağım bir gün, bu adama onun hakkında ne düşÃ¼ndüğümü söyledim ve onun da benden hoşlandığını söylediği zaman hayatımın en güzel anıydı. O andan itibaren bu adama aşık oldum, hayatımı değiştirdi ve bütün kalbimle onunla sonsuza kadar birlikte olmayı diliyorum. Seni seviyorum."


bi adam vardı. yerli lokantada çalışıyordu. arkadaşlarımla her zaman oraya gidiyodum, ve oraya gelince bu adamı daha farketiyordum. evdeyken, okuldayken, herzaman onu düşÃ¼nmeye başladım. bu çocuğu o kadar çok görmek istedim ki onun lokantasına sadece ona bakmak gittim. then i became determined for this boy to notice me. türkçe öğrenmeye başladım. zor bişeyler değil, sadece kolay kelimeler. bi gün onun lokantasına girip bu türkçe kelimeleri ona söyledim. ondan sonra deli olduğumu düşÃ¼nmesinden korkuyordum, ordan uzakta durmaya çalıştım, but found it too hard and was back again a few days later. işte hiç unutmam ki bu adama nasıl hissetiğimi anlattım ve bana benide seviyoduğunu öğrenince hayatımın en güzel andı. o zamandan beri bu adama aşık oldum, hayatımı değiştirdi ve bütün kalbimle onunla sonsuza dek olacağımı diliyorum. seni seviyorum.


SO HERE ARE THE TWO... MLTM... PLEASE BE A STAR AND EXPLAIN TO ME WHERE AND HOW I WENT WRONG... I HAVE NOW LEARNT THAT PEOPLE WILL NOT HELP ME WITHOUT ASKING... SO...



Thread: English to Turkish please!

2100.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:16 pm

Quoting oceanmavi:

Quoting mltm:

ok I found what's takeaway.
It says: hazır yemek satan dükkan. that's a shop that sells ready food but it's too long, we don't have a special name for that, so maybe it would be better if I used it as just "shop"?



shop, resturant, anywhere is fine as long as it sells food! although a motorway trailer resturant thingie wouldnt be much use lol.



hehe... yeah... i used restaurant... lokanta... i was planning to use, roadside trailer actually but like u say, i didnt think that would fit the theme hehe



Thread: English to Turkish please!

2101.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:14 pm

Quoting oceanmavi:

ok i wont use it but thanks anyway miss ceyda, it was a lot better then my attempt which i gave up on after 2 lines!



ok... im really sorry that i cant help u anymore... im half turkish and cant speak the language.. i should feel ashamed of myself eh? :'(



Thread: i need some serious translations, please~

2102.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:13 pm

Quoting lululy:

Quote:


what is the meaning of SAĞOL??
i cannot find this in the dictionary...



sorry, that confusion was my fault eh?

to abbreviate that people also use "saol"
although "sağolun" can be used if u want to be more formal...



Thread: Turkish women and attitudes to men

2103.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:10 pm

i personally dont think that this is a "male-female" thang either... i mean, i can also say that i dont like to ask for help... and when i do.. its usually urgent! or sth which i really need! and as u probably know, i am female... so maybe everyone should stop stereotyping people because of their gender. that is also sth. which irritates me because i believe that everyone in one indiviual whom should be looked upon and judged by the person who they are, not what gender, nationality, religion or whatever that they are.



Thread: English to Turkish please!

2104.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:05 pm

Quoting mltm:

ok I found what's takeaway.
It says: hazır yemek satan dükkan. that's a shop that sells ready food but it's too long, we don't have a special name for that, so maybe it would be better if I used it as just "shop"?



İ USED RESTAURANT



Thread: English to Turkish please!

2105.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:05 pm

Quoting oceanmavi:

"There was a man. He worked in my local take-away. Me and my friends went in there all the time, and each time i began to notice this boy more and more. I began to think about him when i was at home, at school, all the time. I wanted to see this boy a lot so i went into his take-away just to look at him. Then i became determined to make this boy notice me, so i started to learn turkish. Nothing hard, just simple words. One day i walked into his shop, and said these turkish words to him. Then i began to worry he would think i was crazy so i tried to stay away, but found it too hard and was back again a few days later. Then, on a day i will never forget, i told this man what i thought about him and when he said he liked me too it was the best moment of my life. Since then i have fallen in love with this man, he has changed my life and i wish with all my heart i will be with him forever. I love you".



OK PLEASE DONT USE THİS ONE.. İM ONLY TRYİNG TO İMPROVE MY OWN TURKİSH WİTH THİS. İM HOPİNG THAT AN ACCURATE TRANSLATİON WİLL COME ALONG SO THAT WE CAN COMPARE MY ONE TO THAT. İ ALSO HOPE THAT ALL OF THOSE TR-ENG SPEAKERS OUT THERE WİLL HELP ME UNDERSTAND WHERE AND HOW İ HAVE GONE WRONG. PLEASE, FEEL FREE TO LAUGH AT MY PATHETİC ATTEMPTS TO SPEAK TURKİSH...!

bi adam vardı. yerli lokantada çalışıyordu. arkadaşlarımla her zaman oraya gidiyodum, ve oraya gelince bu adamı daha farketiyordum. evdeyken, okuldayken, herzaman onu düşÃ¼nmeye başladım. bu çocuğu o kadar çok görmek istedim ki onun lokantasına sadece ona bakmak gittim. then i became determined for this boy to notice me. türkçe öğrenmeye başladım. zor bişeyler değil, sadece kolay kelimeler. bi gün onun lokantasına girip bu türkçe kelimeleri ona söyledim. ondan sonra deli olduğumu düşÃ¼nmesinden korkuyordum, ordan uzakta durmaya çalıştım, but found it too hard and was back again a few days later. işte hiç unutmam ki bu adama nasıl hissetiğimi anlattım ve bana benide seviyoduğunu öğrenince hayatımın en güzel andı. o zamandan beri bu adama aşık oldum, hayatımı değiştirdi ve bütün kalbimle onunla sonsuza dek olacağımı diliyorum. seni seviyorum.



Thread: Turkish women and attitudes to men

2106.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 05:53 pm

Quoting ilka:

i´m sure you´re a nice person, patience.. but maybe you´re just missing out on sth when you don´t dare to be weak sometimes...?



very well put...



Thread: Turkish women and attitudes to men

2107.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 04:47 pm

you sound like a great person....



Thread: i need some serious translations, please~

2108.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 04:46 pm

Quoting lululy:

so wonderful you are~



SAĞOL hihi



Thread: i need some serious translations, please~

2109.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 04:35 pm

Quoting lululy:

miss_ceyda:
(have myself back?? what do u mean by this?)
i want to tell that i want to be what i used to be.
can u help me to translate this?
thz~



it could be sth. like, "eskisi gibi olmak istiyorum" but im not sure... sorry



Thread: i need some serious translations, please~

2110.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 03:17 pm

Quoting lululy:

miss_ceyda~
thanks again for your help~



i feel inteliigent... hihi... like i said in the other post... i will help as much as my turkish allows me to



Thread: pls translate, many thanks.

2111.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 03:14 pm

Quoting stripped:

Thank you very much, it has made things alot easier for me.



im sure that there are more accurate translations which could be done. but im sure this will help u i will help as much as my turkish allows me too



Thread: Turkish learners meeting in London

2112.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 03:00 pm

Quoting erdinc:

yep thanks for correction.



np... im glad i can help other people for a change!



Thread: Turkish learners meeting in London

2113.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 02:40 pm

Quoting erdinc:

Greetings,

maybe we just start with a small meeting on 3.th December at 6pm at the venue Waseem suggested and carry on with a bigger meeting on January or February.

I think the ideal place for a second meeting would be a centrally located venue close to a tube station and at the same time outside the popular west end area.

Of course I will be there on the 3.th. Cheers.



just one thang jnm... 3RD not 3th...

easy mistake



Thread: Turkish women and attitudes to men

2114.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 02:34 pm

Quoting ilka:

guys, controlling and manipulating women, like e.g. patience said.. isn´t that a terribly lonely and dissatisfying kind of life..??

by the way, i don´t need to manipulate people, ´cause they like being with me anyway..



yeah i think its very lonely... and what is worse is that it does actually satisfy these weird dudes...

and manipulation.. dont even get me started on that one...



Thread: tiny translation please

2115.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 02:30 pm

aaaa u just make it worse each minutee!!! i was going to go for xmas and new year too!!
and sorry.. iv probably started making u feel a bit guilty now too.. hehe if iw as going i would also make sure that everyone knew about it hehe

i might be going in april although thats when my exams are so i will probably be tied down with revision.. so im not sure... maybe in june when they are over..? then id go for 3 months... come back- get my english diploma and then move ot ist.. hehe... then i will be the one posting ur type of posts ha??



Thread: Yalin

2116.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 02:22 pm

Quoting terra:

yes i guessedwell done



hihi...



Thread: Lutfen Translation from Turkish to English

2117.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:52 pm

askim gercekten iyi degilim hayatimin en kotu kisi geciriyorum=
MY LOVE IM PASSING THROUGH MY LIFE'S WORST WINTER


ama ben bunlari. Sana beli etmiyorum cunku ozulmeni istemiyorum=
BUT IM NOT MAKING THIS OBVIOUS TO YOU BECAUSE I DONT WANT U TO BE UPSET


ben istermki seninle her saat her bir dakika seninle konusim bu nasil gececek onu cok dusu=
I WANT TO TALK TO YOU EVERY HOUR, EVERY MINUTE... HOW IS THIS GOING TO PASS.. THINK ABOUT THAT A LOT



Thread: Turkish women and attitudes to men

2118.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:36 pm

ok then... thanks for the PM... :S



Thread: Yalin

2119.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:35 pm

Quoting terra:

thanks miss ceyda it will be good practice for me



hehe yeah.. just so i dont get too much credit.. i found the whole lot of one site... i didnt go trekking round the web searching for them all seperately... hihi



Thread: Turkish women and attitudes to men

2120.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:31 pm

Quoting oludenizdollz:

I will answer this in a PM-the discussion is perhaps getting very heavy and I'm not sure how people feel about that.



i suppose you are right... im sorry to make a big deal of it.. i just thought that since u already posted it in the forums, it didnt matter... u dont have ot reply if u dont wanna... np...



Thread: Turkish learners meeting in London

2121.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:24 pm

wow... this post is almost as descriptive as my essay... i could feel myself there u know.. walking down picadilly... past the weird little guys dressed up as robots on them wood block thangs... yep... u guyz shouldnt be worried about gettin lost now



Thread: How did you first meet your love?

2122.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:20 pm

Quoting Aslan:

miss_c
...you can join us feminists in our subversive battle to take the power in Türkiye! ...your great grand daughters will be happy and greatful!



haha... great grand daughterssss?? pah... dont make me laugh... do u really think that im gonna stretch out my body and then have it ripped open for the result of a snotty a***d little bart?? pahh... u gotta be kiddin me...
im going to be a successful business woman in ist. and travel the world... then straight to mars
actually... i do sound a little bit like a feminist... maybe i should join u afterall hihi



Thread: Turkish women and attitudes to men

2123.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:16 pm

Quoting oludenizdollz:

I love how you put your points across Lyndie.I enjoy reading your posts.

I think control and domination is not just a Turkish "man thing" my Mother was regularly beaten, raped and humiliated by my Father. Woken up when he came home from the pub and made to get up and cook for him and his man friends.We ran awy in the middle of the night and he recently died a lonely old man!

This is 2005 nearly 2006- women should not have to put up with such treatment- in the UK, in Turkey, in Eygpt in any place or country.



i think treatment like this is terrible... but just one thang, im guessing that ur mother and father were married... how did he manage to rape his own wifE?? i didnt thnk that was possible...



Thread: How did you first meet your love?

2124.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:13 pm

Quoting mltm:

Hey what's happening? The foreigners are stealing our men!

lol



am i classed as a foreigner too??



Thread: turkish men and attitudes to women

2125.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:11 pm

Quoting Deli_kizin:

I don't think there will be sooo much of a problem if we, women, (ohh how i love to generalize every now and then ) would accept the fact that 'our men' need to feel powerful.
I don't wanna cook and wash 24/7, but I'm not aiming for a fulltime job with good salary. There should be balance. And balance doesnt mean you do both 50% of the household. Balance means your happy with the situation because you feel youre not on your own about things.
Sometimes i feel i love him so much, that i would subject myself to him, that I'd be his slave if that's what he wants from me. But that is love: i feel i'm able to do that, because i know he won't ask that from me.
I once said: You have so much power over me, will you promise me never to use that power against me, askim? . He answered: Do you respect me? I said: Ofcourse i do!He smiled and said: If i ever use my power over you against you, would you still respect me?I said that I didnt think i would.. He said: If i loose your respect, I'll loose my power. And you'll be a free strong girl
I think he's damn right about that!

And.. their power.. they only have as much power as we give them. So in the end, aren't we the powerful ones?!



that is so true... and i thank you very much for sharing that... i dont think that i will ever forget it...



Thread: turkish men and attitudes to women

2126.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:10 pm

Quoting oludenizdollz:

Well she needs to kick that one right out of bed- baths once a week he'd be sleeping in the garden shed if he was mine!!!
They have to at least smell nice even if they're not too good in bed (they can always be taught a thing or two in that department he he he)



haha "mine"??? we are starting to talk about guyz as if the were just objects that we sit on the shelf hehe



Thread: turkish men and attitudes to women

2127.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:09 pm

Quoting oludenizdollz:

Well Miss C-I'm a woman who likes to be on top--in more ways than one!!



hehe... you should be very careful with what u write... as well as freaks like ramayan around... you have to be careful coz the admins are watching...!! spare us!! aaaa hihi



Thread: Harry Potter!

2128.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:07 pm

Quoting Lyndie:

I am now going to see Harry Potter and the Goblet of Fire. Anyone else seen it yet? Anyone else a Harry Potter fan, even if they are old enough to know better? What do they think of Harry Potter in Turkey?



harry potter... hımm... not really my thang... theres no brutal murderers or violent rapists is there?? hehe... or no guys in sick masks that hang innocent young girls from trees with their bodies turned inside out.... nah... didnt think so... ill give that one a miss!! haha... im very sick, i know...



Thread: Yalin

2129.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 01:05 pm

Quoting terra:

I have bought CD of Yalin "Bir bakmissin".i like all songs and i think they are melodious.but im just learning turkish and don't understand sensei wonder if song lyrics are as nice as melody?




HERE ARE ALL THE LYRICS... BUT WITH THE TRANSLATIONS... HIMM... ILL THINK ULL HAVE TO LEARN TURKISH OR FIND SOMEONE WHO HAS A LOT OF SPARE TIME

Küçücüğüm

Hiç özlemediğim kadar
Özlüyorum bu aralar seni
Niye bilmiyorum ama
Ben sadece senle mutluyum

Ah şu gönül gözünden görmek dedikleri var ya
Seni her halinle seviyorum
Beraber uyansak,
Bütün gün sarılsak bana yetmez
O ana dünyaları değişmem

Küçücüğüm her şeyim
Ne olur çok uzaklara gitme
Gidersen öleceğim
Karanlığa döneceğim.....

Ben Bilmem

Kimsenin inanarak kapılacağı bir aşk yokken sen nerden çıktın
Duyduğum iki sözün biri yalanken seni kim böyle sakladı
Anlamadım daha önce nelere yıprandığını
Sorun bende mi anlamadım

Biz bu aşkla göklere
Duyulmamış düşlere
Kirlenmiş hayallere uçacaktık

Ben bilmem unutmayı ben bilmem
Yüreğimde ağırlığınl
Sana esir canımla bu yollardan geçemem

Eyvahlar Olsun

Aşk rahatsızlanmakmış
Yer iz yurt unutmakmış
Hiç farkında bile olmadan
Hep ona uyanmakmış
Bir dertli yolcu bu gönül
Hangi durakta sabahlarmış
Onun ruhu bile duymadan
Sessiz ağlarmış

Bana eyvahlar eyvahlar olsun
Bugüne olanlar olmuş
Yarın güzel olsun

O şimdi belki huzura uyur
Şarkımızı başkasına söyler
Hiç içi bile yanmadan
Ona canım der
Hala çocukmuş bu gönül
Hemen incinir hemen kırılır
Yenilirse iyileşmez kolay
Burada yaşam mı kalır

Bir Bakmışsın

Eski fotoğraflar
Mutlu gülen iki yüz
Merdivende sarılmışız hiç bırakmayacak gibi
Adım adım eksildik
Nedenini ben anlamadım Sormaya korkar oldum
Yıllandık diye mi yıprandık
Yaşlandık diye mi paslandık

Güvenme bu kadar aşkıma
Hiç öyle sağlamda değilsin
Titrerim kendi üstüme
Benden değerli değilsin

Bi bakmışsın ben yokmuşum
Üzülmeye doymuşum
İsyanımı yola koyup
Hayatından kaybolmuşum

Keşke

Bırak
Saygından kuşkum yok
Hatırımdan kalıyorsan
Hiç kalma bırak
Sensiz olmaya itirazım var
Canımı çok yakacak
İzlerin bana yeter

Keşke oyunlar oynamasaydık
Üzülmeseydi şarkılar
Hala sana yazılıyorlar
Hala buram buram sen kokuyorlar

Bırak
Sevginden şÃ¼phem yok
Arkadaş kalıyorsak
Ben yapamam bırak
Sessiz kalmaya ihtiyacım var
Yalnızlığı sen özledin
Uzak dur bana yeter

Üzülme

Herkesin hayatla bir kavgası var
Barışmıyor bir türlü yıldızları
Hayaller güneye gerçekler kuzeye doğru
Dünyayı hep bulutlu gördün mü sen
Denizleri her zaman dalgalı
Yağmuru sonsuz güneşi yalancı mı bildin sen
Kabullenmek lazım olur demek lazım
Ağlamayı öğrenmek hayatı sevmen lazım

Üzülme
Yarına kadar dinecek
Bu rüzgar da geçecek
Sonunda eskiyen sen olma

Hep mutluluk bekliyor olabilirsin
Karanlıktan korku duyabilirsin
Gece olmasaydı gündüzü sevebilir miydin

Seviyorum

Resim resim hayatın her anı
Yastığa değdiğinden beri başım
Gözümün önünde her kare ve sen
Yalan yanlış kavgalar isyanım
Elime değdiğinden beri tenin
Aklımın bir yanı hep senle

Yüzümü elinle silmene muhtacım
Deyip önünde küçük düşsem de
Ben böyleyim
Sesini kaç gündür duyamadım
Niye hala aramadın
Deyip önünde küçük düşsemde

Seviyorum deyip yalvarmam lazım
Ölüyorum deyip ağlamam lazım
Hemen gel seni geri almam lazım

İstanbul Benden Büyük

Ne güzel geçiniyorduk
Bize ne oldu böyle
Hep beraber ağlıyorduk
Bize ne oldu söyle
Okudum birer birer
Yazdığın notları
Hep ayrılığı söyler
Hep bir kaçış satırları
İstanbul benden büyük
Onla başa çıkamam
Küçücük ellerimle
Seni geri alamam
Sessiz tatsız çaresiz kaldım

Aşk Ne Demek

Seviyorum seviyorum da
Senden hiç haber yok
Yanıyor ağlıyorum da
Senden çıt yok
Eriyorum görüyorsun ama
Sıcaklığından eser yok
Hemen hemen bitiriyoruz ama
Senden adım yok
Aşk ne demek
Aşktan yanmak ne demek
Kenarından bile geçmiyorsun
Öğretemedim sana
Senden öğrendim
Savaşmak ne demek
Bir anım olsa
O an ahım tutsa
Yine istemem incinme sen
Bir hayal kursam
İçine seni koysam
Hiç gitme sen



Thread: tiny translation please

2130.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 12:57 pm

Quoting Butterfly126:

No life threatinging situations that I can think of!!!!!

Just three weeks and five days till I go back to see him now. Woohoo I can't wait



ur so lucky... how i wish i could say the same thing...
i bet ur really excited... ... i will try and be happy for u but the jealously is eating me away... sorry
how long are u planning on staying?



Thread: could i say a word about egypt?

2131.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 12:56 pm

iv always wanted to go to egypt.. it looks such an interesting place... full of history and culture... when i was in turkey my boyfriend and i was surfing google earth...and we decided to go to egypt... and when i changed the angle of the camera.. to our horror we realised that pyramids are actually flat!! hehe thats not true is it???



Thread: pls translate, many thanks.

2132.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 12:50 pm

Quoting stripped:

Goodbye my love. Know that you will never be alone as you will always have my heart and soul with you. Our rainbow has faded but you have many more to look forward to. I wish you complete love and happiness.

Thank you for your help with this. I really appreciate it.



elveda aşkım. yalnız hiç olmadığını bil çünkü benim kalbim ve ruhum her zaman seninle olur. gökkuşağımız soldu ama daha çok görecek gökkuşakların var. sana hep sevgilik ve mutluluk diliyorum.



Thread: tiny translation please

2133.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 12:45 pm

Quoting Butterfly126:

Thanks Nightingale. Bless him, he's such a sweety.



or, if there is any kind of death threatening situation coming up which u know of... it could also mean...

"i will give my life for you my love"



Thread: 10 most romantic gestures of all time

2134.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 12:44 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting ramayan:

i wana add the eleventh....istanbul....istanbul is really romantic by her own...you dont need something to be romantic in istanbul....loook the buildings,sea,bophorus,bridges which tie the asia to europa,mosques,churches,palaces,trams,buses,the heaven,hotels,everything makes you romantic....



i agree... i miss ist. sooo much... even some other guy proposed to me there haha


even thoug you came here many times istanbul is still romantic maybe this is bcos of its great beauty but,for your country try not to come.....or u will kill all romanticism.....you flight direcly to trabzon or rize where is your laz ok...........



alalala yaa... ne dmeye çalışıon ramayan.... i reall love ist. so much.. and im very sure that my presence there will only add to the romanticsm hihi... and it would be samsun where i go.. i couldnt survive in trabzon or rize for more than a week or so :S hehe... i need shops... and civilisation!!!



Thread: i need some serious translations, please~

2135.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 12:40 pm

Quoting lululy:

"honey, you said that you would marry me, but i just wonder if we've got married, what would you want me to be? can i still hang out with my friends? get drunk and home late? can i still have my own work? can i do whatever i like? i am so confused with these, can you give me serious anwsers?? i really want to know. sweetheart, i promise i can be a good wife for you, but have myself back! kiss you~ mucuk~"



tatlım, benimle evlendiğini söyledin, ama evlensek, ne olduğumu istersin? arkadaşlarımla hala görüşebilir miyim? şarhoş olup eve geç dönebilir miyim? kendim işimi hala yapabilir miyim? istediğimi yapabilir miyim? bunlarla kafam çok karışık, bana ciddi cevapları verir misin? senin bilmeni çok istiyorum. sevgilim, sana söz veriyorum senin için iyi bir karı olabilirim, ama (have myself back?? what do u mean by this?) öptüm mucx mucx



Thread: are you turk????

2136.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 12:33 pm

i think u have made this thread once already coz i remember replying to it...
be careful, the admins are watchingggggggg



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

2137.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Nov 2005 Mon 12:32 pm

Quoting ramayan:

ummm in turkey 37 aged one is more hairy than 17 aged......if he is bald he must have many on body and he can compensate this.....



haha



Thread: Turkish women and attitudes to men

2138.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:52 pm

Quoting Daydreamer:

Sure Ceyda, but I seriously doubt any woman would dream of a guy who spends time on the couch with a can of beer in one hand and a remote control in the other. A guy who never listens but HAS to be listened to, a guy who believes he OWNS you and by marrying whom you obey to anything he can expect of you. Or..am I wrong? :-S



the concept of those kind of marriages really scare me... homer simpson also springs to mind!!



Thread: Turkish women and attitudes to men

2139.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:50 pm

Quoting patience:

has someone called me?

Quoting Daydreamer:

I bet there are caring and loving men all around the world. Ones who don't think a woman's world is restricted to kitchen and bedroom, ones who share and not only impose duties and , finally, ones who can give back as much as they get.

,


you sound very much like the patience i know from seslisözlük hehe



Thread: Turkish women and attitudes to men

2140.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:46 pm

YES but everyones idea of being "ideal" is differnt...



Thread: turkish men and attitudes to women

2141.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:45 pm

Quoting oludenizdollz:

Quoting Joey:

Quoting Deli_kizin:

Now we still don't know that their attitude agaisnt women is, do we? Modern men, speak up!


This is an " olden man" speaking up here and I think the last six posts in this thread have exposed the attitude of the "modern woman" far more eloquently than I could.Holding doors open (mltm)in this present feminist society is not often appreciated.

Modern woman speak up!



Oh Joey - don't get me wrong I love it if a man holds the door open for me just as i hold the door open for people-this is mutual respect.


I like it when my man cooks for me,pours my drink for me, runs my bath for me, scrubs my back for me all of that - I just don't want to be financially tied to him or in a position where I have to accept being treated like crap because society will condem me for leaving if the relationship is not meeting my needs. Surely men do not really like having doormats for partners.








sadly, i think that some of them do...



Thread: in fact & actually

2142.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:35 pm

i never thought that the explanation of 3 words could be so long... ... i see that you have a few teaching tricks up your sleeve too lyndie



Thread: turkish men and attitudes to women

2143.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:35 pm

Quoting oludenizdollz:

Quoting mltm:

Quoting oludenizdollz:

Oh - that would be no good for me-I like my man to cook and clean and sometimes I like to go out with my girlfriends and get very drunk and then come home late and demand that he wake up and satisfy my needs!!

This would not go down well with the Turkish male then????




oooooohhhhhhh Definitely not!

But maybe there would be still a hope. Maybe you can find one or two that would accept you as you're in the whole country lol
Or maybe you can find more if he just needs your money

But this could be the answer of "How to lose your Turkish boyfriend as soon as possible?

Actually a lot of men (especially the younger ones I find) like to experience a little "domination" as long as they're not still wearing their pinny when their friends come around!!!










AYYY AFERİN SANAAA hehe



Thread: turkish men and attitudes to women

2144.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:33 pm

it just says "quote" see...?



Thread: How did you first meet your love?

2145.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:27 pm

Quoting nana:

i met my love on msn too! He got my email address from a penpal website where i had posted it. Before meeting i had no knowledge of turkey but after that i got so interested. We were friends for about 1 month and a half then i told him i loved him and he opened opened up and said he felt the same way, but since he was extremely respectful he didn't say solol. It has been about 7 months now that i know him. We chat and call each other when we can and send letters.He said he'll probably come to USA for university next year and the first thing he'll do is find me So i am so happy. He's the Love of my life!!



im really glad that its all working out between you... i dont know how u 2 are going to seperate when he goes back..?



Thread: Turkish women and attitudes to men

2146.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:26 pm

Quoting cyrano:

Woovv! Catwoman! I have noticed that your post actually consists of one sentence!



ohh yehh... hehe... did u not take a breath kedikadın?



Thread: Another one please?

2147.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:26 pm

Quoting mltm:

ehehehe don't worry. I've been dealing with english since I was 11 (well maybe I didn't study hard all the time), but still when it comes to speaking, I get frozen and search for the words, and I make a lot of mistakes. It's so frustrating after all these years . But I'm aware of the fact that if I go to live abroad and have to use it for a long time, my english will get much better in a short time. So, the solution for making it like a native speaker is living among the turkish people.



yep.. i know.. and thats why being in england is frustrating me so much... well.. thats one reason... :S



Thread: Turkish women and attitudes to men

2148.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:18 pm

Quoting catwoman:

I wish that there is at least one woman who writes here that she expects her man to cook, clean, share all responsibilities, be very tolerant to her, understand that she will watch all her favorite programs whenever she wants to, that her female friends are very important to her and she will go out to see them whenever she likes, that her man cannot look at any other woman and that he has to make sacrifices for her all the time, that he cannot go out or make decisions without talking with her first, that he has to be a good father, that he has to love her family and treat her parents like his own, that he must make her feel like a real woman and that he shouldn't expect too much from her!



i believe that one of the main things in a relationship should be respect.. and if there is respect then who cares who does the washing up, polishing, or cooks a couple of meals a day??...
also, if there is no roles for the man and woman to follow im sure that there would be several arguments to say who is going to go to work... or put the kids to bed...whatever...



Thread: Another one please?

2149.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:16 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:



i have?? hehe dont make me laugh..! my turkish is not good at all!



You're saying this to make me say that your turkish is good, I know
But I will say what I am going to say. I've seen that you understand most of the things and make good translations. I think there're not a lot of people who have started Turkish lately and made it so good. It's in your blood and genes



no, i swear i didnt say it for that reason... if i thought my turkish was good i would make sure u all knew that
i know i have done some translations.. but they werent very difficult ones...
like i said, i was going to attempt doing the last two but i just knew that i couldnt do it :S i wish more than anything that i could speak turkish like a native speaker... how many more years is this going to take me??? offf....



Thread: Roommate disaster

2150.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:09 pm

kill her and bury the evidence... ... or eat it hihi



Thread: Another one please?

2151.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 08:07 pm

Quoting mltm:

Quoting miss_ceyda:

Quoting Minxy:

Thank you both of you!



i was going to attempt translating the whole thing but my turkish needs brushing up a bit... so sorry...



Oh, come on Ceyda, you have made much more difficult ones than this



i have?? hehe dont make me laugh..! my turkish is not good at all!



Thread: Another one please?

2152.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:54 pm

Quoting Minxy:

Thank you both of you!



i was going to attempt translating the whole thing but my turkish needs brushing up a bit... so sorry...



Thread: Translate pleeeeease from Englisht to Turkish

2153.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:50 pm

"if possible" yani... if it could happen...



Thread: Another one please?

2154.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:49 pm

Quoting mltm:

evet daha iyi ama kredim demiş ben de öyle dedim, kredi diyince de anlaşılıyo burda. ama aslında onu kontörüm olarak çevirsek daha iyi. İngilizce'de kredi mi deniyo?



yeah in english everyone uses credit... but in turkey its kontör so i would think thats better... if u say kontör it makes u sound more like a native speaker too...



Thread: Another one please?

2155.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:46 pm

Quoting mltm:

Quoting Minxy:

Sorry I haven't contacted you today. My new phone is not set up yet and I had no credit on my old phone (because I used it up calling you yesterday!).



Üzgünüm bugün seninle hiç irtibat kurmadım. Yeni telefonum henüz kurulmadı ve eski telefonumda hiç kredim kalmadı (çünkü hepsini dün seni aradığımda kullandım!).



You're welcome



"hiç kontörüm kalmadı" bu daha ii deil mi?



Thread: simple translation~ Help!!

2156.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 02:26 pm

Quoting lululy:

miss_ceyda thz a lot~



anytime jnm



Thread: turkish men and attitudes to women

2157.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 02:23 pm

yeh by the way... my father is very "traditonal"... my mums just put him on ebay hihi.. starting price 99p... free postage and PACKAGING
any bidders?? hehe



Thread: turkish men and attitudes to women

2158.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 02:22 pm

everyone listen up.... if u want a turkish guy... just make sure u get a modern one!!



Thread: turkish men and attitudes to women

2159.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 02:22 pm

Quoting lululy:

how about turkish guys of the new generation? are they more open-minded with some western ideas? letting their wives to work and have social life?



yes... some of them are almost american... its actually like tr is slowly losing its whole culture... which is good in some ways i suppose



Thread: simple translation~ Help!!

2160.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 02:18 pm

Quoting lululy:

can some1 help to translate a few words??

"i am going home now after school/work."
"i am home now."
"what will you do with me if i come to turkey for u?"

thank you...




1. okuldan/ işten sonra eve giderim
2. evdeyim şimdi
3. senin için türkiyeye gelsem benimle ne yaparsın?



Thread: turkish men and attitudes to women

2161.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 02:00 pm

Quoting Cheeky23:

Hi there

Just wondering what turkish men expect women to do in most relationships and what the average attitudes are towards life. I guess i am being a bit vague here but its always good to start with a large topic and narrow in on whats important.

Cheers



well,,, a traditional turkish guy expcts a woman to stay in a perfectly immaculate house looking after all their little babies...



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

2162.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 01:59 pm

Quoting oludenizdollz:

Why Miss C he is already a slaphead???



isnt a slaphead a bald guy??? hehe :S:S



Thread: differance between 17 aged girl and 37 aged girl!!!!!!

2163.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 01:51 pm

Quoting oludenizdollz:

Difference between a girla t 17 and a woman at 37 ramayan??
Well twenty years a whole lot of experience, learning and common sense.

Difference between a boy of 17 and a boy of 37 well erm...let me think now.....erm.......well this may take some time..........



i dont think that it would make a difference for ramayan



Thread: please check this link

2164.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 01:26 pm

Quoting ramayan:

i agree with ceyda................................................................
as



you agree this time?? pahh inanamıom bee



Thread: Your Favourite Recipes = Favori yemek tarifeleriniz :)

2165.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 01:24 pm

Quoting ramayan:

i dont know its englis but türkçesi içli köfte..i think ceyda can translate it in to english....if i have time i will ask my mum how to cook and share here...



içli

1. (fruit, nut, legume) the kernel or seed of which is ready to eat, the kernel or seed of which is big enough to eat.
2. sensitive, easily moved or affected (person).
3. sad and moving.
4. colloq. genuine, true, real.


köfte
grilled meat patty; meatball; croquette.


what makes u think i cud translate it ha?? hehe and why do all ur posts seem to be targeted at moi??



Thread: how do i reach my destiny

2166.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 01:23 pm

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting ramayan:

distance often kills love (



i thought that "absence makes the heart grow fonder" what happened to that on eh?



everybody feels different ceyda
so
as



not as againnnnnn



Thread: English to Turkish Tranlsation Please

2167.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Nov 2005 Sun 01:22 pm

Quoting erdinc:

'Aptal' versus 'Enayi' for 'Fool'

I would prefer "enayi". I think, in Turkish, "aptal değilim" (I'm not stupid) isn't as common as "enayi değilim".
'Aptal', normally refers to the intelligence level. I belive that in Turkish if we use "aptal" for ourselves we might make people only more suspicious about ourselves. Smillarly, in English it isn't a good idea to say "I'm not a moron".
What would you think if George Bush would say, "I'm not a moron"? 'I'm not a fool" sounds more self respected, isn't it?

I few days ago I made another translation here and I translated the following sentence like this. With this translation I started to think between the difference of aptal and enayi.

"I'm not a fool." > "Ben enayi değilim."

BTW, I think the other translations are also OK but mltm's translation is very good for a casual text. Regards.



im glad u told us that that helps



Thread: Wanna join us? and have fun?

2168.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 07:44 pm

Quoting Lyndie:

TAMAM TAMAM TAMAM ayyyyyyyy! Üfff beeeeeeeea!



hehe yavaş kızım yavaş



Thread: **HELP WANTED: tRaNsLaTiOn pLeAsE**

2169.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:55 pm

Quoting mltm:

yeah that's right. Tebrikler!



grçktn miiii ayyy aferin bana yaa



Thread: game

2170.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:51 pm

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

sik= errmmmm....



Thread: game

2171.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:50 pm

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

hilal=

1. crescent moon.
2. crescent.
3. pointer (once used by children learning to read).

hilal gibi narrow and arched (eyebrow).



Thread: game

2172.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:49 pm

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

can= life



Thread: feeling

2173.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:49 pm

Quoting Lyndie:

Well I hope you don't feel like it too often. Hehehe we are in danger of breaking the 'rules' (OMG not the 'rules') by sending each other 'one liners' lolOlolOlolO



i was thinking the same thang actually... iv already received an email to tell me to stop using the forums as a chat room with ramayan that really scared me



Thread: Wanna join us? and have fun?

2174.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:47 pm

Quoting Lyndie:

This is a Shakespearean quotation, which means that if you argue too loudly about something, it is because you are trying to hide the truth.



hehe i had gathered that it was shakespearean...i am very familiar with him actually... ... my fav quote: (romeo and juliet)- "you kiss by th' book" ne güsel ha?

and i dont think im hiding the truth... purrleeease lyndie... canım... you should know me well enough by now... i usually express my opinion how it is...
if i liked this guy even a little bit i would make sure that everyone knew... especially him
and thats not the case ok??



Thread: **HELP WANTED: tRaNsLaTiOn pLeAsE**

2175.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:45 pm

also,

on jan the 19th= ocağın ondokuzunda

right?



Thread: feeling

2176.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:44 pm

Quoting Lyndie:

YOU! A hopeless road to nowhere? Purleeeeeaaaaase! You girl are on a fast track to somewhere!



its only what i feel like though...



Thread: im just wondering

2177.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:43 pm

Quoting deli:

yes i do is that sad



actually thats the main reason i made my bf join it... so that when im at skol we can still chat... this sites not filtered you see



Thread: Wanna join us? and have fun?

2178.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:42 pm

Quoting Lyndie:

Methinks the lady doth protest too loudly!



well, why not? i thought that forums were made to express your opinionz hihi



Thread: COMPETITION

2179.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:41 pm

Quoting Lyndie:

I never doubted it for one minute!



thats ok then thanks



Thread: feeling

2180.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:40 pm

i feel like im trapped on a hopeless rd. to nowhere



Thread: Wanna join us? and have fun?

2181.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:39 pm

Quoting Lyndie:

I am sure we are talking about the same guy canim - evet! Who else pulls your chain, rattles your pram, floats your boat, in quite the same way!



hehe yeah.. same guy... but hes not cute... far from it actually



Thread: COMPETITION

2182.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:37 pm

Quoting Lyndie:

Excellent madam! There is a missing 'h' in cushion! Afederin! BRAVO! Good Luck! You could be the new English/Turkish, femail Stephen King - You are indeed a prodigy!



ok i will fix that now... thanks... i personally dont thinkits very good though.. seriously... its not a good story... i just made it up as i went along
btw that was just a typo.. i can spell cushion



Thread: game

2183.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:36 pm

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

sahil= shore/coast



Thread: Wanna join us? and have fun?

2184.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:33 pm

Quoting Lyndie:

and....I have to tell you (if you don't already know canim )- HE
IS
CUTE!



as if he is are u sure we are talking about the same guy now??



Thread: game

2185.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:32 pm

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

kes= cut



Thread: Wanna join us? and have fun?

2186.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:31 pm

Quoting Lyndie:

Why not? The meeting is in Istanbul, he lives in Istanbul. it would be very strange he if were not there!



omg...



Thread: game

2187.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:30 pm

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N


CELİ= he/she/its coming (karadeniz version!!) hehe



Thread: game

2188.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:29 pm

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

ALLAH



Thread: Wanna join us? and have fun?

2189.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:28 pm

Quoting Lyndie:

Hihi! I think you know very well who the 'other' is...I bet his poor heart is breaking that you won't be there.



hes not gonna be there is he??



Thread: game

2190.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:28 pm

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N


kanlı= bloody



Thread: COMPETITION

2191.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:27 pm

HI EVERYONE... I HAVE JUST WRITTEN THIS FOR A COMPETITION I FOUND OUT ABOUT LAST NIGHT... THE DEADLINE IS MONDAY SO I HAD TO WRITE IT REALLY FAST, COZ IV GOT LOADS OF OTHER STUFF OT DO... I HAD TO WRITE STH. SUPERNATURAL IN 500 WORDS... THIS IS WHAT I CAME UP WITH... ITS EXACTLY 500 WORDS BUT IF U COULD TELL ME ANY KIND OF WAYS I CAN IMPROVE BEFORE TOMORROW I WOULD BE REALLY GRATEFUL. THANKS...



The Secret

Şenay hesitantly closed the front door behind her parents. As a roar of thunder shook the world, large drops of rain began to heavily descend from above, the drops creating a powerful uproar as they hit the ground. As the large forks of lightning ferociously pierced holes in the sky, a shiver of fright lashed up Şenay’s spine. She apprehensively walked to her PC; the cold, hard floorboards under her feet. And as fear filled the dark room; lurking from every corner, the clock mightily struck 2:00AM and Şenay knew that she was alone.
Time lazily passed.
Then, another relentless outburst of thunder summoned a prodigious gust of wind and forcefully blew open the half opened window. Şenay jumped from her chair in shock and anxiously glanced at the clock: 2:59AM. The howling wind, still not settled, seemed to ridicule her fear and as another sudden flash of lightning filled the room with vibrant light, the clock began to strike 3:00AM, witching hour.
Şenay turned back to her PC, the bright colours on the screen beginning to wildly flicker before her withdrawn eyes. What was happening? Another boom of thunder and there was darkness, pure darkness and unawareness.
Şenay hastily made her way to the sofa and covered her head with a large cusion. Trying desperately, to block out her fear. Breathing wildly, she struggled to make out what was what in the profound darkness surrounding her. Then, a loud knock at the door. Şenay hesitantly walked to the door and slighlty opened it. Another large gust of wind ruthlessly howled, blowing through the mighty trees, their arms flaring wildly in the darkness. No-one was there, the emptiness of the large porch looked Şenay back in the face and as she wearily returned to her untroubled space on the sofa there was another knock at the door. Once more, Şenay opened the door to find no one there. She tried to make sense of what was happening although there seemed to be no logical explanation.
Then, suddenly loud footsteps chasing up and down the stairs could be heard. A flicker of lights. And a chain of amused laughter. Şenay, left standing in the middle of this chaos, spinning around looking for an explanation. The phone began to ring, Şenay frantically picked the phone up but only to hear a deafening silence from the other end. The television switched on. The kettle began to boil. Another crash of thunder assisted a once more, powerful burst of wind which blew through the open window. The white lace blowly frantically in its despair. Şenay ran upstairs in hope of escaping this crazy confusion.
And as she opened her bedroom door, her startling scream echoed through the empty house for she had never seen what she was then faced with. The figure, creeped towards her, laughing insanely at each movement, whispered, “I saw you do it”...
Another crash of lightning was to follow and Şenay’s solemn past had now been made into the future...



Thread: game

2192.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:23 pm

CAN WE USE THE SAME LETTER MORE THAN ONCE????



Thread: game

2193.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:23 pm

Quoting Bursali:

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

lets play a game.
with the letter above you should try to make a turkish word,then write the meaning of that word across.
lets play the gamee!!!

sac=hair



eski= old



Thread: Türkçe kahvesi

2194.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:22 pm

Quoting Bursali:

i trhink you meant to say turk kahvesi.?



i was gonna say that too...



Thread: game

2195.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:22 pm

Quoting Bursali:

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

lets play a game.
with the letter above you should try to make a turkish word,then write the meaning of that word across.
lets play the gamee!!!

sac=hair



seç= choose



Thread: game

2196.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:21 pm

Quoting Bursali:

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

lets play a game.
with the letter above you should try to make a turkish word,then write the meaning of that word across.
lets play the gamee!!!

sac=hair



kaç= escape/ how many



Thread: game

2197.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:21 pm

Quoting Bursali:

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

lets play a game.
with the letter above you should try to make a turkish word,then write the meaning of that word across.
lets play the gamee!!!

sac=hair



sıç= (look in the dictionary!!) hehe



Thread: game

2198.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:21 pm

Quoting Bursali:

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

lets play a game.
with the letter above you should try to make a turkish word,then write the meaning of that word across.
lets play the gamee!!!

sac=hair



hiç= nothing



Thread: game

2199.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:20 pm

Quoting Bursali:

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

lets play a game.
with the letter above you should try to make a turkish word,then write the meaning of that word across.
lets play the gamee!!!

sac=hair



gel= come



Thread: game

2200.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:20 pm

Quoting Bursali:

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

lets play a game.
with the letter above you should try to make a turkish word,then write the meaning of that word across.
lets play the gamee!!!

sac=hair



geç= pass



Thread: game

2201.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:20 pm

Quoting Bursali:

H,I,C,E,S,G,K,L,A,N

lets play a game.
with the letter above you should try to make a turkish word,then write the meaning of that word across.
lets play the gamee!!!

sac=hair



LAN hehe



Thread: Last one i promise :)

2202.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:19 pm

Quoting mltm:

ehehehe I think it's lazca or something



ill ask my dad then



Thread: Wanna join us? and have fun?

2203.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 06:18 pm

Quoting Lyndie:

Miss Ceyda - no TC meeting will be quite the same without you. Hihihi! I think there are 'others' who would wish you there too



thankyou lyndie hehe and i wonder who you mean by "others"



Thread: Need a translation please...

2204.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 04:39 pm

Quoting kirsty rolfe:

Quoting miss_ceyda:

Quoting kirsty rolfe:

i havent captivated him hes captivated me
i love him soo much
ive never loved a guy this much before
hes just so sweet and kind and romantic



what do u do when ur with him?? how do u communicate??


he does speak english



thats great... goodluck with him



Thread: Need a translation please...

2205.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 04:30 pm

Quoting kirsty rolfe:

i havent captivated him hes captivated me
i love him soo much
ive never loved a guy this much before
hes just so sweet and kind and romantic



what do u do when ur with him?? how do u communicate??



Thread: Need a translation please...

2206.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 04:15 pm

Quoting kirsty rolfe:

awww thats soo sweet
and i know how you feel the amout of times my bf has sent me a message in turkish and i thought that it sed sumthing bad lol



hehe... i dont think that u should think like that at all.. it seems as though you have captivated him... aferin kız hihi



Thread: Need a translation please...

2207.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 04:13 pm

Quoting Minxy:

What was really quick, thank you. I was worried because it didn't look very "seni seviyorum" and thought it was a bad message!



hehe... its a great message to get... what the hell did u do to this person?? hehe it looks like u have put them in some kind of spell..! i like ur style dude



Thread: Need a translation please...

2208.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 04:09 pm

Quoting Minxy:

Tek kaldim dunyada dunyam olurmusun? Denizler kadar sevdim dalgam olurmusun? Sucum neydiki beni kendine bu kadar asik ettin.



"ive been left alone in the world will you be my world? I loved as much as the seas will you be my mountain? What was my offence for you to make me fall in love with you this much."

hope this helps



Thread: Need help with translation please..... :)

2209.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:51 pm

Quoting kirsty rolfe:

yea i think we should be able to use our own pics as avatars it would be alot better than havein to use the 1's on here



hehe yeah... coz im sure you dont resemble your avatar... or the other way around! hihi



Thread: Need help with translation please..... :)

2210.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:11 pm

dont u think that we should be able to upload our own small pics as avatars?? do u think that the admins could work sth. out for that??



Thread: Turkish learners meeting in London

2211.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:10 pm

so when you all get there what are you all gonna do? just meet up and chat or are there going to be some kind of turkish classes?
or have u not thought about that one yet..?



Thread: Wanna join us? and have fun?

2212.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:07 pm

Quoting ramayan:

yes cayda maybe we are lucky or you are unlucky....i dont know....ehuehuehu



sus ya... :'( im sure all of these people actually WANTED me to be there!!! hehe



Thread: Türkçe kahvesi

2213.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:06 pm

Quoting lululy:

thank you for your kindly reply, let's enjoy türkçe kahvesi.



nescafe is so much easier..!! spesh in the little saches which turkey makes them in.. just add hot water... or get ur bf to it worked for me everytime.. hihi



Thread: seni çok seviyorum ya

2214.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:04 pm

Quoting enerodesinueve:

You are excused Miss Ceyda.



thanks.. i appreciate that... but where is this place?? :S hihi



Thread: Last one i promise :)

2215.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:03 pm

Quoting foxymel1uk:

Many thanks
xxxxxxxxxxxxxx



np.. anytime



Thread: anwers to a girl asking''am i ugly?''

2216.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:03 pm

Quoting deli:

yes i have ALL OF THEM my friends but i think natural blondes should be given a little grace , thw ones that dye their hair blonde have blonde brains well all those chemicals and that , cant be good



hehe yeah... im getting the top of my hair done blonde.. does that count??



Thread: Translation english to turkish

2217.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:02 pm

Quoting Minxy:

Thank you Miss Ceyda



please wait for another one.. in case i got it wrong hihi... if its right though.. i will graciously accept ur thankyou



Thread: need meaning of Murat Kekilli- Bu akşam ölürüm

2218.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:01 pm

Quoting Kelebek:

Thank you every Natlisa... Wow.. what deep words,,, I heard many people commited suicide with this song.. true??



yeah thats true... and the song was actually banned for a while too.. i can see why... the lyrics are very deep... SEN BİLE TUTAMAZSIN.. YILDIZLARRR TUTAMAZZ.. off offf...



Thread: Translation english to turkish

2219.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 03:00 pm

Quoting Minxy:

Please could you do another?

Hello baby, I miss you. I'm so cold today and I need you here to keep me warm. I'll try and call you again tomorrow.



"merhaba bebeğim, seni özledim. bugün çok üşÃ¼yorum ve senin burda olmana ve beni ısıtmana ihtiyacım var. yarın seni tekrar aramaya çalışırım"

i think its something like this... u can wait for a better translation if u want

im gonna be seriously embarrassed if im wrong hehe :S



Thread: what would u do?

2220.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:58 pm

Quoting ramayan:

heyyyy aslan......nice..i have never think about this...maybe i should try this hea????*
yes yes i should try this one.....



i think a lot of people will now

so.. who knows any nice hotels?? hehe



Thread: what would u do?

2221.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:57 pm

Quoting Aslan:

I would take these ingredients:

Plenty of time
A big city
A nice hotel
Good food
Lust
&
Love

...I would mix it all together with a tablespoon of glittering eyes and funny jokes...and then enjoy the turkish delight!



turkish delight.. yep... thats our new code hihi



Thread: anwers to a girl asking''am i ugly?''

2222.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:56 pm

Quoting Seticio:

theoretically nothing



yes... theoretically



Thread: 10 most romantic gestures of all time

2223.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:55 pm

Quoting ramayan:

i wana add the eleventh....istanbul....istanbul is really romantic by her own...you dont need something to be romantic in istanbul....loook the buildings,sea,bophorus,bridges which tie the asia to europa,mosques,churches,palaces,trams,buses,the heaven,hotels,everything makes you romantic....



i agree... i miss ist. sooo much... even some other guy proposed to me there haha



Thread: anwers to a girl asking''am i ugly?''

2224.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:54 pm

Quoting deli:

and what is wrong with being blonde :-S



sorry... no offence but u know the jokes that there are about blondes... :S i think i meant more of a "blonde brain" ... yeah thats what i meant... hihi... im good at getting myself out of akward situations ha?



Thread: difference between noel baba and nasreddin hoja...:))

2225.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:53 pm

haha... so who checked this hoja guy?? probably ramayan hihi



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2226.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:50 pm

Quoting Aslan:

Quoting miss_ceyda:

Quoting Aslan:

I am sure they do, deli kız!
You be proud of yourself, girl!



hihi... why are u so sure?? do i somehow manage to give the same impression to everybody?? hehe



You show yourself as being a funny, sweet girl everywhere on this site...and I was actually giving you a compliment for your way of being! Nothing wrong with being a deli kız...all the contrary in my opinion!



ayy jnm benim ya... hihi... thanks... i get more compliments on this site on seslisözlük... im liking it hihi



Thread: turkish movie name

2227.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:49 pm

Quoting ramayan:

hababam sınıfı askerde(hababam class's military service)

yada o şimdi asker(he is now a soldier)

they are really funny and newly producted films....



i have never heard of them... are they really films?? turkey doesnt usually produce that many films... they usually just watch american ones.. like the rest of us



Thread: anwers to a girl asking''am i ugly?''

2228.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:47 pm

Quoting SuiGeneris:

in the first post.. the answers to give when a girl ask you that "am i ugly?" to change the point well joke you know



sometimes i think thati should have been blonde hehe

thanks



Thread: how do i reach my destiny

2229.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:46 pm

Quoting ramayan:

distance often kills love (



i thought that "absence makes the heart grow fonder" what happened to that on eh?



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2230.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:42 pm

Quoting Aslan:

I am sure they do, deli kız!
You be proud of yourself, girl!



hihi... why are u so sure?? do i somehow manage to give the same impression to everybody?? hehe



Thread: anwers to a girl asking''am i ugly?''

2231.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:41 pm

Quoting ramayan:

-what you prefer??cola or nescafe??
-yes it will rain today...what a pity..
-umm yes its half past eleven....



it depends what mood im in

and i dont get this thread... :S typical coming from ramayan ha? hehe



Thread: Last one i promise :)

2232.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:39 pm

Quoting foxymel1uk:

If i get to meet any of you kind people, i owe you all a drink on me
babegim.. sen ne tatli biseysin le.... canim benim
Thanks so much xxxxxxxxxxxx



"my baby, what a sweet thing you are... my darling (my life lit.)"

what the hell does "le" mean?? i have never come across this word before!! :S



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2233.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:38 pm

Quoting Elisa:

Quoting Aslan:

If falling in love is a psychological disorder...then I think being crazy is desirable!



Yes, being a fruitcake or a nutcase can be really nice indeed



hehe... i cant believe that we are saying this... imagine that we are all crazy and are just realising it hihi



Thread: Sorry to be a pain :) another translation...please please :)

2234.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:37 pm

i think everyone likes to know each other's business too...



Thread: Song that you dedicate to your love....

2235.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:37 pm

Quoting annalovesmed:

hey guys, post the song that you dedicate to your love ones here and share a lil story why you chose that song for him or her....this is my song for my babe Med Salem because the lyrics tells everything that he is doing for me..a$kim, this song is for you!!!seni cok seviyorum!

You
by Basil Valdez

You give me hope,
The strength, the will to keep on;
No one else can make me feel this way
And only you
Can bring out all the best I can do;
I believe you turn the tide
And make me feel real good inside.

You pushed me up
When I'm about to give up;
You're on my side when no one seems to listen
And if you go,
You know the tears can't help but show
You'll break this heart and tear it apart;
Then suddenly the madness starts

CHORUS:
It's your smile,
Your face, your lips that I miss,
Those sweet little eyes that stare at me
And make me say,
I'm with you through all the way.

'Cause it's you
Who fills the emptiness in me;
It changes ev'rything, you see,
When I know I've got you with me

You pushed me up
When I'm about to give up;
You're on my side when no one seems to listen
And if you go,
You know the tears can't help but show
You'll break this heart and tear it apart;
Then suddenly the madness starts

CHORUS:
It's your smile,
Your face, your lips that I miss,
Those sweet little eyes that stare at me
And make me say,
I'm with you through all the way.

'Cause it's you
Who fills the emptiness in me;
It changes ev'rything, you see,
When I know I've got you with me.

It's your smile,
Your face, your lips that I miss,
Those sweet little eyes that stare at me
And make me say,
I'm with you through all the way.
'Cause it's you
Who fills the emptiness in me;
It changes ev'rything, you see,
When I know I've got you with me.



is there not a turkish translation for this beautiful song??



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2236.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:34 pm

Quoting Aslan:

If falling in love is a psychological disorder...then I think being crazy is desirable!



very well put... everyone in turkey calls me deli kız anyway... hehe



Thread: BENİM AŞKIM

2237.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:33 pm

Quoting Lyndie:

Well Miss C and her fan club had better only speak in English, otherwise the fugitive will be on the run..................



fan club?? hihi... what fan club??
and yeah... when i go to TR we'll be fugitives together hihi



Thread: BENİM AŞKIM

2238.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Nov 2005 Sat 02:32 pm

Quoting ramayan:

ehuehuehu

it will be great pleasure to teach a turkıshman english...he is not the first one and wont be the last one....im working for the happiness of my country...so i will teach the special words and expressions...be sure....anyway....if you introduce he and me...i will be more glad....hehe he is really unlucky...before he came he had been deciphered.....hehe poor...



u can private mail him... hehe... if u havent already ha?



Thread: living

2239.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Nov 2005 Fri 05:50 pm

lets see who can guess my answer...



Thread: BENİM AŞKIM

2240.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Nov 2005 Fri 05:44 pm

hey everyone.. just to tell u all that i managed to persuade my bf to become a member... his name is: fugitive_55

he only knows turkish too... so if u can all try and teach him some english with me it would be great !!

(ramayan... now u can ask him anything u want ha?) hehe



Thread: GENDER

2241.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Nov 2005 Fri 05:39 pm

Quoting Elisa:

Hermaphrodite? Unisex?



imagine that was the case... people could be severly offended



Thread: 10 most romantic gestures of all time

2242.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Nov 2005 Fri 05:36 pm

i want one of the toilet seats!!! wowww



Thread: feeling

2243.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Nov 2005 Fri 05:34 pm

i feel like s**t today... im cold and i wanna go to turkey...
as usual

and i feel sick so i havent eaten all day :S



Thread: need meaning of Murat Kekilli- Bu akşam ölürüm

2244.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Nov 2005 Fri 03:51 pm

Quoting Bursali:

thank you ceyda.



anytime jnm



Thread: need meaning of Murat Kekilli- Bu akşam ölürüm

2245.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Nov 2005 Fri 03:37 pm

you can find turkish lyrics on www.lovemove.com



Thread: need meaning of Murat Kekilli- Bu akşam ölürüm

2246.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Nov 2005 Fri 03:29 pm

thanks for sending that song to me

its very beautiful.. in a weird kind of way...

bnde bu akşam ölürüm bni kimse tutumaz...



Thread: Topics that women are not able to argue with turkish men

2247.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 03:58 pm

ramayan... that was very well put... i couldnt agree more aferin sana arkadasim



Thread: being 21 years old

2248.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 10:39 am

Quoting ramayan:

its the first time you have realise that you are not growing up...you are getting old....

as



omg!! this is just what my other friend used to say, all the time! he is only 27 (i think!) and was alwayz complaning that he was old..!!
i think when you are between 20-30 its great becoz you are finally in the position to be capable to become a dominant member in the society



Thread: the best replic to persuade a girl to go out!!!!

2249.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 10:38 am

Quoting ramayan:

-your ancherstors can not be a monkey,maybe a swan




i bet that you'r single! haha



Thread: learning turkish

2250.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 10:37 am

Quoting Bursali:

im sure one day they would have enough lessons to help no matter what level you are...



one day..?? that sounds so distant... and im very impatient... i want it and i want it nowwww!!!



Thread: gecmis olsun

2251.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 10:36 am

Quoting Bursali:

i am sure it has a word to describe your feeling. lol



hopefully it does... one day, when my turkish is better than anybody's here... i will let u know hehe



Thread: seni çok seviyorum ya

2252.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 10:35 am

Quoting enerodesinueve:

Quoting miss_ceyda:

Quoting annalovesmed:

miss_ceyda...
correction from the Filipino:
The correct term is Mahal kita not mahal ka ta!
Also you can say Iniibig kita which is more dramatic!!!

one more thing..Filipino and Tagalog is the same! It is the national language in the Philippines.



woww... how do u know all of thıs?? :O



Okay Miss Ceyda, let me answer that. Anna is a Filipino that's why she knows.. like me, a Filipino, or Agnes, a Filipino.
Is there anybody else in this site, aside from us, who is a Filipino?



so where abouts it this place? excuse my ignorance



Thread: how do i reach my destiny

2253.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 01:30 am

hehe i d.o.n.t g.e.n.e.r.a.l.l.y. e.x.c.e.l i.n. s.u.c.c.i.n.c.t.n.e.s.s.

whatever i say usually goes on for ages



Thread: how do i reach my destiny

2254.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 01:21 am

Quoting Lyndie:

Turkish guys can't get a visa for anywhere before they have done their national service and dont' even get me started on getting a visa for England. I refer everyone interested in this subject to read my essay 'UK VISA EXPERIENCE'



hehe... yeah i remember reading that one... :S

thats a bugger eh?



Thread: need meaning of Murat Kekilli- Bu akşam ölürüm

2255.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 01:11 am

Bu akşam ölürüm beni kimse tutamaz
Sen bile tutamazsın yıldızlar tutamaz
Bir uçurum gibi düşerim gözlerinden
Gözlerin beni tutamaz

Düşlerinde büyürüm kabusun olur ölürüm
Bir şiir yazarım bir türkü söylerim
Bir sen olurum bir ben ölürüm
Bu akşam ölürüm sırf senin için
Beni ölüm bile anlamaz

very deep lyrics... what the hell happened to him ha? :S



Thread: how do i reach my destiny

2256.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 01:02 am

turkish guyz cant get a visa for england before they have done their military service can they??



Thread: funerals / wedding

2257.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:58 am

so.. they do all of that for a dead guy?? no offence... i dont mean that really...hehe

i think learning about different ways groups of people do this sort of thing is very interesting... i know that in england when u die... (speaking from xperience! )... they fix the dead person's hair and give them a make over... :S whats the point of that..??? i suppose they give them a paracetomol for the journey too haha



Thread: funerals / wedding

2258.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:56 am

Quoting Erdem:

Although I agree with admin, we should wind up this kefen-coffin disagreement with a Nasreddin Hodja's joke. Let's read and smile.

WHERE TO GO
The people asked the Hodja,
Dear Hodja, tell us, where should we go in a funeral procession, in front, at the back, or at the side?
The Hodja answered, It doesn't matter where you go, as long as you don't go in the coffin.



thats so not funny... i was expecting sth. much better hehe



Thread: Giving money

2259.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:52 am

Quoting Bursali:

tradition to give some money.



do u think its bcoz they feel sorry for you?? hehe


no im just kiddin.. i know its tradition.. and a great one too!!... in england we get people £4.99 kettles out of the argos sale haha



Thread: choosing an university

2260.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:51 am

Quoting ramayan:

heyy my friend please choose cukurova university...i guarantee you will like it...it has a marvellous picturesque campus....and it has good atmosphere to study and i want to add that not to cheat you...its not so much famous as middle east university.....i think you should check the pictures of cukurova before make a decision.....

http://www.cukurova.edu.tr/Content/Asp/Turkish/UnivAlbum.asp



ooo 2 kampüsü var... bnde gidiom!! hehe...



Thread: Ayvalik-can anybody tell me about this place

2261.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:46 am

it was all great... until i heard, "fishing town" hehe

***ceyda shudders and nervously runs to bathroom to violently vomit***



Thread: Turkish people socio-moral identity

2262.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:42 am

Quoting ramayan:

in appearance turks may look like european but in sense and moral way we think like asian....i dont mean in religious way....we turks came from steppes and after the collapse of ottoman empire we gave a great war against illetaracy and we changed our alphabet we tried to change our mentality and our phisical apperance...but think we cant achieve this....and perhaps i think we lost our own personality....this is because why earopeans like us more than persian or arabic...but this is also why they interest in us....
maybe we ask foreigners about that????its sometimes be nonsense to talk about that as a turk
thx



wow... u really do know that i thought ramayan...
i think that turkish people dont look european though... they have a very dark appearance whereas many europeans have the blonde hair: blue eyes thang going on...

and did the language and alphabet really change?? i heard that there was proof that adam and eve spoke turkish therefore turkish being the first language...?

and yeah... i agree türkiye is definitely trying to change itself to become more european/ american... im very scared that it will completely lose its culture... :S



Thread: Passionate

2263.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:36 am

i personally believe that this whole thread was summed up in the title: PASSION



Thread: learning turkish

2264.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:30 am

i think that no one can actually learn full written turkish from here because the lessons stop as soon as u know the basics...
there is nothing for people at my level (whatever thats classed as)
nothing for advanced students..

i also think that if there were more lessons people would have a bigger opportunity to learn the language, the site would get more hits and visits and people would be asking for less translations!! everyone would be happy in other words



Thread: gecmis olsun

2265.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:26 am

Quoting Bursali:

turkish is a great language. it has a word for every thing.



it doesnt have a word to explain the way i feel... :S



Thread: Winterrr

2266.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:23 am

Quoting Lyndie:

I also hate the snow and the cold. But of course we shop for boots and hats and scarves and gloves. It is such a chore...



and coats!! and bags.. "heye" ... bags really make me feel better in the winter



Thread: small clarification please

2267.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:22 am

Quoting Lyndie:

I want to tell a joke now about L & M cigarettes, but I'm sure someone will take offence!



i dont smoke those ones dw... tell us come on... hehe



Thread: Funny English

2268.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:21 am

hehe these have got to be the funniest..

17. In a Tokyo bar:
Special cocktails for the ladies with nuts.

13. A sign posted in Germany's Black forest:
It is strictly forbidden on our black forest camping site that people of different sex, for instance, men and women, live together in one tent unless they are married with each other for that purpose

8. In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery:
You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists, and writers are buried daily except Thursday.



Thread: Winterrr

2269.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:18 am

i hate the cold weather.. winter... :'(... what a terrible concept... snow..!! aaa.... its just too... cold..!! horrid!!
leave me on a exotic hot beach anyday....



Thread: What is GPR?

2270.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:12 am

Quoting AlphaF:

What all ladies need is GPS (GROUND POSITIONING SYSTEM).It will allow to keep tack of every step your boyfriends may take, using satellite connections.



hihi... yeah.. i definitely want one now... but do u know that u just admitted that females are right in reagards to one of the biggest disputes in the world?



Thread: What is GPR?

2271.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:09 am

why didnt u just do a search in google then?? why did u make a thread here? hehe



Thread: What is GPR?

2272.       miss_ceyda
2627 posts
 24 Nov 2005 Thu 12:04 am

i dont think ur stupid no... but im insisting that u thought that i read it as i was copying it here



Thread: What is GPR?

2273.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:59 pm

i read it... wow... quite interesting actually... i want one.. what is it? a machine? some kind of claw?? hehe



Thread: What is GPR?

2274.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:58 pm

hehe i didnt even read what i wrote there.. that was just cut and pasted information... ohh bee... that one works everytime hihi



Thread: fenerbahce vs milan

2275.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:57 pm

Quoting freshman:

totally finished..but they will come to our hell this weekend I think nightmare will go on for them..



i wasnt really watching it.. it was actually on in the background whilst i was teaching chinese to my brother and his friends hihi



Thread: fenerbahce vs milan

2276.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:53 pm

Quoting freshman:

4 goal enough for tonight.. I dont like saying I said



very hypocritical then so.. please explain to all of us non footy fans whats happening now??
do they have the opportunity to play another match? or are they totally yenildi..?



Thread: What is GPR?

2277.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:52 pm

Ground Penetrating Radar (GPR) is an ultra-wideband imaging technique used for subsurface exploration and monitoring. It is widely used for locating utility lines; monitoring pavement, runways, and walls for soundness and thickness; search and rescue; archaeological exploration; forensic examinations; mining; ice sounding; detecting unexploded land mines and bombs; agricultural applications; groundwater studies; permafrost, void, cave and tunnel detection; location of sinkholes, karst, subsidence areas; and many other similar applications.

The beauty of GPR is that it is non-invasive, relatively inexpensive, and can be used in a variety of ways -- there are hand-held units, downhole units, units that can be dragged behind vehicles, and even used from aircraft and satellite. It has the highest resolution of any subsurface imaging method (sometimes with resolutions of one centimeter), and is far safer than x-ray technology.

http://www.sss-mag.com/gpr.html



Thread: fenerbahce vs milan

2278.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:29 pm

now 4-0... its gonna end like this i think :S



Thread: Personal information

2279.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:36 pm

suppose i g2g now..

cya all l8az



Thread: To new users ( a tip to learn Turkish)

2280.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:35 pm

Quoting ramayan:

for example yesterday one asked and i tried to reply and gave excuses...i dont know if she believed or not...but i said sth....as



ok.. so was that on the forums? or PM?



Thread: Personal information

2281.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:34 pm

Quoting ramayan:

yes i mean u and ur site....ehuehuehu...u are so intelligent or suspicious...or something else????
suppose i did...wad would u do???



i can be anything i want and suppose you did what? do make urself clear ramayan!!



Thread: To new users ( a tip to learn Turkish)

2282.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:32 pm

why couldnt u answer them??
who asked you?? and when??



Thread: Personal information

2283.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:30 pm

u mean me and my site i suppose ??



Thread: To new users ( a tip to learn Turkish)

2284.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:24 pm

Quoting ramayan:

i m not tyring to be comic but its our way of talking maybe...or you are comic?????
ehuehu
as



ne bilem işte... hadi herkeze soralım ...

komik miyim? komik deil miyim?



Thread: Hi All, I am new here

2285.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:21 pm

Quoting ramayan:

o dont know you well...so if i make mistake forgive me......and as



forgiven hehe



Thread: small clarification please

2286.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:20 pm

haha... HEYE... im sure i will be happy with my little laz... yerim bn onu ya.. bless him hihi



Thread: I need a translation

2287.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:18 pm

im sure that if u copied and pasted the doc. here people would help you



Thread: small clarification please

2288.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:17 pm

actually everyone i know it ist. says that too... i think its just the equivalent of the english "wanna" "gonna" etc.

at least im not staying stuff like, "celi" for "geliyor" haha!!



Thread: Hi All, I am new here

2289.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:07 pm

Quoting ramayan:

yes friend you can ask ceyda for help both in turkısh and in love affairs ...she is really much experienced in love.....for years she has an unlucky lover...and she know how to make someone wait....ehuehuehu.....anyway............as



i have only been with him 2months ya
for years... omg... that would make me very young when i first met who are talking about ha?



Thread: To new users ( a tip to learn Turkish)

2290.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 06:06 pm

çok komik evt hihi



Thread: To new users ( a tip to learn Turkish)

2291.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 05:20 pm

hehe yok... aslında ingilizce öğretmen olacam ist'da ve o yüzdn TRÇ. bilmeliyim!!



Thread: To new users ( a tip to learn Turkish)

2292.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:59 pm

aslında bnde biraz türkçe biliom... ama türk gibi konuşmk istyom sadece... snce bana yardım edebilir misin? zamanın var mı? meşgul deilsin sn?



Thread: To new users ( a tip to learn Turkish)

2293.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:55 pm

Quoting cyrano:

Quoting miss_ceyda:

Quoting tuba:

hı.its tuba if u need help in learnıng englısh u can wrıte me...bye



i wish someone would say this to me for turkish... :'(



Ceyda,

Teach me English, and I will teach you Turkish. Good compromise, don't you think?



it looks like u already know english..?



Thread: AEROPLANE

2294.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:46 pm

ok... its £470 :S
but if i ring up that turkish airline company which does flights for £200 all year.. maybe it will be ok... its OTELLO TRAVEL... just remembered

the flight is actually direct from lon-sam...
i think thats new... they never did it before...



Thread: AEROPLANE

2295.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:44 pm

Quoting GILLIAN1:

If you go to turkishairlines.com, then select from London to Samsun and the dates that you want to go, this will give you the price for a 3-way flight.



omg... is that new then coz they never flew to samsun before!! i will check again now..!! thank youu



Thread: To new users ( a tip to learn Turkish)

2296.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:41 pm

Quoting tuba:

hı.its tuba if u need help in learnıng englısh u can wrıte me...bye



i wish someone would say this to me for turkish... :'(



Thread: AEROPLANE

2297.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:36 pm

Quoting GILLIAN1:

i have just looked under the turkishairlines website and they do a flight from London Heathrow - Istanbul - Samsun. I dont know the price is like though.

Good Luck.




they do a 3 way flight?? can u please send me the link?



Thread: AEROPLANE

2298.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:35 pm

http://www.lastminute.com/lmn/lfe/flights/results/results.jhtml?CATID=85&dc=IST&cc=NONE

they are more expensive than what i have found before

http://www4.thy.com/troyaonline/price.tk
£364 :S

i was hoping that someone would know where i can get one of the 99p tickets for turkey!!
i know a place in london where i can get a ticket for turkish airlines for £200

but what else is there??



Thread: AEROPLANE

2299.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:31 pm

Quoting GILLIAN1:

Ceyda,

Try turkishairlines.com. They fly direct to Istanbul from either Stansted or Heathrow but if you are prepared to change planes in Milan you could try doing a search under lastminute.com (its normally cheaper if you have 1 stop on the way). If you want me to check prices and dates for you it is no problem.



thanks i will try last minute.com



Thread: AEROPLANE

2300.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:19 pm

i live near london..
where did u manage to book that from??

and im actually trying to get to samsun. i have relatives there too so can stay there. but i need to go to samsun

is that near dalaman??



Thread: Favorite Turkish Word

2301.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:17 pm

i see... i think that the true meaning is actually self explanatory then



Thread: AEROPLANE

2302.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 04:04 pm

wheres dalaman though??? :S



Thread: AEROPLANE

2303.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 03:49 pm

does anyone know what the cheapest way to travel, by plane, to istanbul is?

which airline? i know that there alot of airlines which do 99p flights etc. but not to turkey..

are there companies like this which do it for ist.??



Thread: Favorite Turkish Word

2304.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 03:43 pm

but whats the translationnnnn????



Thread: Favorite Turkish Word

2305.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 02:42 pm

Quoting AlphaF:

Ceyda,
That is because the saying is ALLEGORICAL...that is, it does not mean what it literally says....You need an interpretation as well, a mere translation is not enough.

Complete your literal translation first, then figure out what the elders may have meant....



u translate it for me and i will give you the proper, in depth meaning... my english teachers say that im good at looking beyond the surface of things so i may do well... hadi translate bakalım



Thread: Favorite Turkish Word

2306.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 02:27 pm

Quoting AlphaF:

"DELİKLİ TAŞ YERDE, DELİ KIZ EVDE KALMAZ"

Would anyone like to translate and interpret the above Turkish saying ?



i would like to but i cant...
i will try coz i do understand the words but it doesnt make sense to me altogether :S

"delikli"= with a hole/ piercing
"taş"= stone
"yerde"= on the ground/ space
"deli kız evde kalmaz" = a crazy girl wont/doesnt stay at home


:S:S



Thread: Favorite Turkish Word

2307.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 02:15 pm

there is someone for everyone...



Thread: Favorite Turkish Word

2308.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 02:10 pm

Quoting Aslan:

Now I have a favourite word: gönül!

Hopefully it will become more than just a word to me some day!



aww... im sure it will...



Thread: Favorite Turkish Word

2309.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 01:47 pm

Quoting deli:

i have two favourite words at the moment ahududu and dilliduduk the first makes my three sons fall about the place and the other its my new word of the week and at any moment i may just say it and i wonder why i get strange looks from passer bys :-S



hehe dudu dudu dilleri...



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2310.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 01:46 pm

yeah... lets get some more words like that in the house...

i want words which there isnt an english equivalent to..

like "afiyet olsun" for eg. there is a french equivalent but not english...



Thread: Favorite Turkish Word

2311.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 01:43 pm

hehe yah.. i say that all the time too... ..

i really love all the words which turkish have, and english dont too... i cant think of any right now though! i really know loads of them but they are not coming to me..!! this brain of mine isnt functioning now!!! offf

oh thats one.."offf" i love it hihi



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2312.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 01:39 pm

thanks... it looks like that u wont have to show me your big "turkish- english" dictionary after all eh? hihihii



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2313.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 01:35 pm

Quoting deli:

i think you could say gonlumdesin=you arein my heart and mind .Am i right or am i wrong AGAIN



good good sağolun



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2314.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 01:28 pm

Quoting AlphaF:

Mis Ceyda..
The beginning of a Turkish song for you; may come in handy one day, if you can figure out what it means.

Gönlümün sahibi sensin,
Orda yanlız sen varsın...
Benim için sen herşeysin,
Neş'esin, baharsın...



you are the owner of my heart/mind/ desire
you are there alone
for me you are everything
you are in good spirits, you are the spring


is that what it means?



Thread: Hi All, I am new here

2315.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 01:13 pm

yeah this is a great site to be on for help...
there are lots of us here who will help u with what we can... translations and explaining etc..

hope everything goes well with ur boyfriend



Thread: How did you first meet your love?

2316.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 12:59 pm

Quoting vernessy:

Quoting miss_ceyda:

and there was me thinking i was the only one hehe
and when it happened to me.. it wasnt like in a chat room where the guy was searching for a girl.. it was weird.. he just added me...?? hehe
how lucky eh?



Oooh, the same kinda thing happened to me - I put on my penpals ad that I wanted to chat with French people to practice my French, and then this guy, from this country with a funny name , adds me (I admit; I thought he was a little weird at first )... Then we got chatting and realised we had heaps in common. Then he offered to become penfriends - and after reading his letter more than 10 times , I realised that I was in love... Darn, I hope I get my mobile soon!

And good luck to you too!



itgets weirder.. coz i was actually searching for a turkish penpal too.. i found some girl called pınar... i sent a letter to her and she never replied... but the her cousin... (i actually think x bf) added me.. and that was the guy... u made me miss him now... im a bad girl



Thread: Personal information

2317.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 12:52 pm

1.Coke or Pepsi?
coca cola with lemonnnn

2.Do you have a pet?
do i want any?? dirty beasts

3.Favourite TV Show?
i just watch kral tv oh yeah... CSI and LAW AND ORDER rock... joey.. friends.. mosthaunted... fresh prince of belair... AND THERE WAS ME THINKING I DIDNT WATCH TV!! :S

4.McDonalds or Burger King?
both

5.Reason for learning Turkish/English?
coz i am half turkish, planning to move to turkey and teach turkish people english..?? what a stupid question

6.Ice Cream: Chocolate or Vanilla?
chocolate of course

7. Favourite writer?
ME hehehee check the essay people hihi

8. Last film you saw at the cinema?
HOUSE OF WAX... that was weirddd and me and my bf were lıke almost the only ones ın the whole cınema so ıt was xtra scary hihi

9. Where do you buy your clothes?
clothess...?? what are they??

10.Favourite item of clothing?
my loin cloth haha

11.Are you an early bird or a night owl?
NIGHT OWL... i think a lot of people who chat to me late on here kno that anyway

12. Meat or veg?
anythıng as long as ıts not fish!!

13. Diamonds or pearls?
DIAMONDS ARE A GIRLS BEST FRIEND HA?

14. Clinton or Bush?
neither

15. Which country would you visit if you could go anywhere?
after turkey... the world... and then straıght to saturn

16. Which country would you want to live in?
TÜRKİYEMMMM

17. Car of your dreams?
anything sporty and sophisticated.. i dont kno the names of no cars man..

18. What do you sing the most on karaoke?
karaoke...?? u wouldnt get me singing on no karaoke unless i was drunk

19. Water skiing or snowboarding?
hımm... bungee jump

20. Favourite Singer?
TARKAN (for obv. reasons ) and then there are loads more but ı really cant be bothered to write them... duman is good too tho.. oh yeah.. and ilike ateş and his new song ayar etme... and oh yeahhh DALEE DALE DON DALE... thats a classic hehe



Thread: seni çok seviyorum ya

2318.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 12:37 pm

Quoting bliss:

Great ceyda.
I promissed my friend to go to bed otherwise could stay longer(it is 2:30AM here). It is interesting to be with all of you.
Thank you.
Good night or Good afternoon my dear classmates.



good night its only 10:30 am here.. and i saying goodnight already! ! hehe... sana tatlı rüyalar blisscim



Thread: Favorite Turkish Word

2319.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 12:35 pm

Quoting ramayan:

yada çektir git falan........



hehe iv got a feeling that u will be able to come up with lots of phrases like these



Thread: small clarification please

2320.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 12:17 pm

izmir dialect..?? that sounds similar to like.. the "bakırköy" joke... tell me more please!!
we all say that in samsun daaa hehe... i think iv picked up all this quite well eh?.. im talking like a proper laz ha? hehe



Thread: seni çok seviyorum ya

2321.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 12:11 pm

Quoting bliss:

Hey Ceyda,
Do not get upset.It is same fish thing.I wanted just to share what I read about healthy eating. And it is not bad thing when from something we get the knowledge about other things.It is great I think.I was laughing and looking to my fingers after Alfa's question about joint.We all learn this way.Look at the positive side of everything.



im not upset... im not gonna giv no fish the privelage of upsetting me!!



Thread: Favorite Turkish Word

2322.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 12:09 pm

what did i say?? bebeşim... alalala ya... salak...



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2323.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 12:06 pm

Quoting AlphaF:

I can see where non Turkish speakers get confused on issues related to LOVE. How can one ever fall in love, with a language say like English, where love is assumed to operate either from the brain or the heart ?

Love is an abstract notion that is way too noble to reside in mere lumps of blood&tissue.

As always, the wise old language of Turks offer the solution: LOVE is nested neither in the brain nor the heart. Neither is wide enough.

Turkish language suggests that LOVE resides in and operates from one's 'GÖNÜL'.

If you can ever figure out what exactly GÖNÜL is, let me know too.



so gönül... yeah.. im liking this word... thats another great thing about turkish.. theres usually a word or expression for everything so back to the gönül thang... how could this be used in a normal sentence eh??
i need to say it to someone hihi



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2324.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 12:03 pm

Quoting enerodesinueve:

Miss Ceyda.. I got your point
..just forgot to put a stress on true meaning of happiness from whence we should become a better person.



yeah... but what is hapiness?? i believe that true hapiness is different for everyone...



Thread: Favorite Turkish Word

2325.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 12:02 pm

i love the expressions "ya"... and i love it when someone says "allah allah" really sarcastıcally... it makes me laugh everytıme hehe

what other words are there... :S.... u could never belıeve ı could have a convoın turkısh eh? i cant even thınk of 1 word when ım put on the spot... anyway.. if i think of another one i like ill tell u... ooo wait.. got one...

i love the word "bebişim"... my bf sez that to me... its so cute.. look.. ayyy... bebeşim... hehe ne tatlı ha?



Thread: BE HEALTHY!!!

2326.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:58 am

yeah.. thanks for all of these ideas... (apart from the fish one!!)...
considering that i dont generally eat my immune system will probably slowly disappear and then ill have no other alternative.. but the fish!! omg... yeah... and then there was wen we went to uzungöl...

my bf was pullıng through those thıngs... u know, theyv got the actual pıg pools outside with all the thousands of fish in... and there are lıttle concrete thıngs u can walk up and down of... that was the last thıng ı would have wanted to do.. but there was hım.. draggıng me up there by my arm... and me screamıng my head off ın front of everyone... im crazy omg... hehe



Thread: BE HEALTHY!!!

2327.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:54 am

Quoting oludenizdollz:

I agree with Miss C - I also cannot bring myself to eat fish. The acupressure thing works well with me but also I find it helpful to sit very quiet with some calming music and go into a meditative state and then to imagine a healing white energy coming down through the crown chakra and slowly follow it in my minds eye through my body, along my bones, my muscles into each of the chakras healing and energising. This done on a regular basis keeps energy levels high and illnessess away!

Oh and for those who like it is ggod to focus on kundalini energy-lower chakra where sexual energy is strong!!



i cant even stand lookıng at them..

it was actually quıte funny one tıme ın turkey... i was really p****d off with ma bf... and it was me and sitting in the back of the car together... he kept moving ova to be nearer to me but ı wouldnt evn look at hım... i kept my eyes fixated out of the window... until we went though a whole street which was selling fish!! i had to turn my head... and dispite how angry i was i couldnt help but laugh...



Thread: BE HEALTHY!!!

2328.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:52 am

Quoting bliss:

Ceyda,
Why you scared of fish.Ok try ginger, lemon(rub your forhead and temples with a lemon peel)
Traditional Chinese healers prescribe acupressure to relieve headache pain.Take turns rubbing the second joint of each thumb, first right and then the left, for two minutes each.Repeat five times on each thumb.If you use your favourite scented lotion, you can imagine you're gettng a hand massage at the manicurist.
I think we opened ER here.
Good luck



ım just scared of fısh.. işte... ı dont know why.... iiiyhhh... u should see the faces ım pullıng tryıng to explaın... dw bout it eeeyyhhhh :S

thanks for the alternatives but ı thınk ıll just stıck to paracetomol hehe... fish... omg... hihi



Thread: small clarification please

2329.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:50 am

sağol AS... grçktn çok tşk. ederim...



Thread: New zipper

2330.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:49 am

Quoting miss_ceyda:

yeah lyndie... i actually did something like that before when i was trying to express the word "both"... i wanted to buy both of these 2 tops and well... i couldnt think of the word.. that moment will haunt me forever hihi

so... ok then... in a restaurant... why is it that waiters ask you stuff like, "ondan yer misiniz?" (which lit. means "will u eat from that?" right?)

can u say that in shops too...? i dont know how to explain myself... whats something which there is a lot of and u just want to buy 1... hee.... cigarettes for eg. (1st thing which came to mind!).... how can u go into a shop and ask to buy something like this without sounding all proper.. i want to learn turkish like it was my mother tongue.. so, could i use that "ondan" thang here?... possibly in conjunction with "alim" ...??
please help me.. im confusing myself here!!




HELP?? ne olur!!!



Thread: seni çok seviyorum ya

2331.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:49 am

im starting to regret opening this thread now.. we are talkıng about languages whıch ıv never even heard of!! hehe

lets just stick to "seni çoook seviyorum aşkım" ha?



Thread: seni çok seviyorum ya

2332.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:47 am

Quoting annalovesmed:

miss_ceyda...
correction from the Filipino:
The correct term is Mahal kita not mahal ka ta!
Also you can say Iniibig kita which is more dramatic!!!

one more thing..Filipino and Tagalog is the same! It is the national language in the Philippines.



woww... how do u know all of thıs?? :O



Thread: seni çok seviyorum ya

2333.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:46 am

Quoting gül:

Merhaba miss_ceyda!
I think your b/f forgot the swedish one in the list which is "Jag älskar dig!"

Best regards!
Gül



i think he probli just cut and paste ıt anyway he doesnt know 111 langages... yet



Thread: seni çok seviyorum ya

2334.       miss_ceyda
2627 posts
 23 Nov 2005 Wed 11:46 am

Quoting ramayan:

yes we all know

its impossible not to know that.....

as



hehe... trust u to answer this thread 1st!!



Thread: seni çok seviyorum ya

2335.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:51 pm

1 - Afrikaans .: Ek is lief vir jou
2 - Albanian .: te dua
3 - Alentejano .: Gosto De Ti, Porra!
4 - Alsacien .: Ich hoan dich gear
5 - Amharic .: Afekrishalehou
6 - Arabic .: Ana Ba-heb-bak
7 - Assamese .: Moi tomak bhal pau
8 - Basc .: Nere Maitea
9 - Batak .: Holong rohangku di ho
10 - Bavarian .: I mog di narrisch gern
11 - Bengali .: Ami tomAy bhAlobAshi
12 - Berber .: Lakh tirikh
13 - Bicol .: Namumutan ta ka
14 - Bolivian .: Quechua qanta munani
15 - Bulgarian .: Obicham te
16 - Burmese .: chit pa de
17 - Cambodian .: Bon sro lanh oon
18 - Canadian .: French Sh'teme
19 - Cantonese .: Ngo oi ney
20 - Catalan .: T'estim
21 - Cebuano .: Gihigugma ko ikaw.
22 - Chickasaw .: chiholloli
23 - Chinese .: (see the entries
24 - Corsican .: Ti tengu cara
25 - Czech .: miluji te
26 - Danish .: Jeg elsker dig
27 - Dutch .: Ik hou van jou
28 - Ecuador .: Quechua canda munani
29 - English .: I love you
30 - Esperanto .: Mi amas vin
31 - Estonian .: Mina armastan sind
32 - Farsi .: Tora dust midaram
33 - Filipino .: Mahal ka ta
34 - French .: Je t'aime
35 - Friesian .: Ik hald fan dei
36 - Gaelic .: Ta gra agam ort
37 - German .: Ich liebe Dich
38 - Greek .: s'ayapo r
39 - Greenlandic .: Asavakit
40 - Gujrati .: Hoon tane pyar karoochhoon.
41 - Hausa .: Ina sonki
42 - Hawaiian .: Aloha I'a Au Oe
43 - Hebrew .: Ani ohev otach
44 - Hindi .: Main Tumse Prem
45 - Hokkien .: Wa ai lu
46 - Hopi .: Nu' umi unangwa'ta
47 - Hungarian .: Szeretlek
48 - Icelandic .: Eg elska thig
49 - Indi .: Mai Tujhe Pyaar
50 - Indonesian .: Aku cinta kamu
51 - Iranian .: Mahn doostaht doh-rahm
52 - Italian .: ti amo
53 - Japanese .: Sukiyanen
54 - Kannada .: Naanu Ninnanu Mohisuthene
55 - Kiswahili .: Nakupenda
56 - Klingon .: qabang
57 - Korean .: Saranghapanida
58 - Lao .: Koi muk jao
59 - Latin .: Vos amo
60 - Latvian .: Es milu tevi
61 - Lebanese .: Bahibak
62 - Lingala .: Nalingi yo
63 - Lithuanian .: TAVE MYLIU
64 - Lojban .: mi do prami
65 - Luo .: Aheri
66 - Macedonian .: SAKAM TE!
67 - Madrid .: lingo Me molas, tronca
68 - Malay .: Saya cintakan mu
69 - Malay/Indonesian .: Saya cintakan awak
70 - Malayalam .: Ngan Ninne Snaehikkunnu
71 - Malaysian .: Saya Sayangmu
72 - Marathi .: Mi tuzya var prem karato
73 - Mohawk .: Konoronhkwa
74 - Navaho .: Ayor anosh'ni
75 - Ndebele .: Niyakutanda
76 - Norwegian .: Eg elskar deg
77 - Op .: Op Lopveop Yopuop
78 - Osetian .: Aez dae warzyn
79 - Pakistani .: Mujhe Tumse Muhabbat Hai
80 - Persian .: Tora dost daram
81 - Pig .: Latin Ie Ovele Ouye
82 - Polish .: Kocham Ciebie
83 - Portuguese .: Amo-te
84 - Quenya .: Tye-mela'ne
85 - Romanian .: Te Ador
86 - Russian .: Ya vas liubliu
87 - Serbocroatian .: Volim t
88 - Shona .: Ndinokuda
89 - Sinhalese .: Mama oyata adarei
90 - Sioux .: Techihhila
91 - Slovak .: lubim ta
92 - Slovene .: ljubim te
93 - Spanish .: Te amo
94 - Srilankan .: Mama Oyata Arderyi
95 - Swahili .: Naku penda
97 - Syrian/Lebanese .: BHEBBEK
98 - Tagalog .: Mahal kita
99 - Tahitian .: Ua Here Vau Ia Oe
100 - Tamil .: Naan Unnai Kadalikiren
101 - Telugu .: Neenu ninnu pra'mistu'nnanu
102 - Thai .: Phom Rak Khun
103 - Tunisian .: Ha eh bak
104 - Turkish .: Seni seviyorum
105 - Ukrainian .: ja pokoKHAv vas
106 - Urdu .: Mujhe tumse mohabbat hai
107 - Vietnamese .: Toi yeu em
108 - Vlaams .: Ik hue van ye
109 - Vulcan .: Wani ra yana ro aisha
110 - Yugoslavian .: Ya te volim
111 - Zazi .: Ezhele hezdege





(MY BF EMAILED THIS TO ME U KNOW )



Thread: Funny English

2336.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:45 pm

thats strange u say that i just said "thanks for sharing that" in the other thread! hihi



Thread: Suffocated!

2337.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:45 pm

thats a very touching piece bliss... thanks for sharing that!



Thread: New zipper

2338.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:28 pm

well???? im really wondering about this one.. please please help me!!!



Thread: small clarification please

2339.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:27 pm

merhabalarrr...!

i was wondering if u could just clarify sth. for me please...

from my turkish studies so far, i have learnt that you can say, "ne olduğunu biliyor musun?" meaning "do you know what happened?" ... im right so far yeah...?

so why is it that my bf tends to just say "noldu bilyon mu"..?? why isnt he saying "nolduğunu bilyon mu?" is it my mistake or is HE the one talking like a foreigner...? hihi can both be used...? isnt the eng. translation "what happened do u know"?? who the hell speaks like that?? :S
its not really a major prob. but i just want to be clear on it...

and btw, i know that its all cut down like the "bilyon mu" and not "biliyor musun".. that part doesnt need explaining!!

şimdiden çok sağolunuz arkadaşlar



Thread: Turkish Language & Grammar Links

2340.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:22 pm

arent you all just such lovely people eh..?

bless you all



Thread: OUR GRATITUDE TO ADMINISTRATION

2341.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:17 pm

well, considering that we are all giving our 2 cents.. here goes.... ...

yeah... thank you very much for the whole idea of this site.. in the short time i have been using it i feel as though i have created a new circle of friends... and despite never meeting them, they feel very important to me... thats a great thing to be able to give someone... thank you...



Thread: Funny English

2342.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:14 pm

iv just forwarded that to some of my friends too.. hehe very funny... thanks for posting those bliss



Thread: BE HEALTHY!!!

2343.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:10 pm

i think i will just keep my headache thanks... im scared s**tless of fish!! iiiiyyhhhh disgusting...



Thread: Suffocated!

2344.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:07 pm

i think that u should just sit down and talk it all through with him... he is definitely going to fast.. and if u let him kno that he could lose u if he carries on this way.. im sure he will understand that its time to slow down...
dont just leave him straight away..! u should always fight for things in life... cant u just see how it goes? he obviosuly truely loves u very much, otherwise wouldnt want to marry you and start a family eh?



Thread: what would u do?

2345.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 05:39 pm

Quoting Butterfly126:

I agree Miss Ceyda, seperation is the worst!

But you know what they say "Absence makes the heart grow fonder".

I can't even talk to him on MSN because he is not at home this winter. He is waiting for me to go back at the end of December. I wish I could see him, if only for a second.

Ahhh to be in love, the best and worst feelings all at once But I wouldn't change it for the world



aww.. u have brought a tear to my eye :'(



Thread: what would u do?

2346.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 03:54 pm

i think that seperation is one of the worst things ever...
it can be so hard...
and i dont know what else can help apart from not actually being seperated from the one u love...

i know that there are things like msn... but then when they open the webcam,,, u just miss them even more... :S



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2347.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 03:51 pm

i think the best thing is to use both... but it can be very hard, i know... especially if they both want the opposite things...
life is so confusing :S



Thread: Passionate

2348.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 03:50 pm

what more could someone want eh?

i cant wait until i am fluent... thats something which i want more than anything...



Thread: what would u do?

2349.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 02:20 pm

Quoting annalovesmed:

nope..not shutting up.. wanna add up my fantasies too! lol
for me, i want it simple...just i wanna lie down on his shoulder while i'm gently touching his chest and him playing with my hair, i will look into his eyes and see my reflection in there like im the only woman in the world that he sees when he's looking at me like that. there's no greater feeling, whatever you do, wherever you go as long as you are with your love..it doesn't matter, it will still end up special!



that is so weird that u say that... its like you just explained me and my bf :S have u been spying...???



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2350.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 02:18 pm

Quoting annalovesmed:

Quote:

that reminds me of wuthering heights... and we all know how that ended


ahmmm...how did it end? i didn't know that! tell me please



youl have to read it



Thread: ...Best sentences for your friends...

2351.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 02:16 pm

Quoting annalovesmed:

ahmmm... i wanna say,

i wanna kiss you now my love, muah!

$imdi seni öpmek istyiyorum a$kim, mujuk!




i really find words like "mujuk" interesting... hehe... i think its really weird how even onomatopoeia can differ in differnt languages..
i remember that when i went to turkey i was sitting there with my bfcomparing all the english animal sounds to the turkish ones!! hehe crazy eh?



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2352.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 01:21 pm

that reminds me of wuthering heights... and we all know how that ended



Thread: What exactly in his mind

2353.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 12:59 pm

u know what some people are like... they just love to make u jealous... if u let it become an issue then it will just keep getting worse...



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2354.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 12:58 pm

Quoting enerodesinueve:

whatever it is that makes you happy will always make you a better person.



not necessarily... if someone had all the money they wished for it would make them happy.. but its likely that they wouldnt be a better person for it eh?



Thread: ...Best sentences for your friends...

2355.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 12:57 pm

Quoting bliss:

Yes Ceyda, I love that too.And we have poem here , you can read it.



where??? :S



Thread: Passionate

2356.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 12:56 pm

i think that hes turkish...?



Thread: what would u do?

2357.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 12:54 pm

i think some of the slightly weirder fantasies are starting to come out... maybe we should all shut up eh?



Thread: what would u do?

2358.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:33 am

all this talk about beaches and stars... and walking together hand in hand... off .. its breaking ma heart... i miss him so mcuh



Thread: mind over heart, or heart over mind???

2359.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:31 am

just let ur spririt guide u



Thread: ...Best sentences for your friends...

2360.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:31 am

Quoting ramayan:

seninle herşeye varım bennnnnn

im with u under any circumstances



i hope i traslate it well if not excuse me...
a lyric of a song....great



ayyy i loveee that song... its so cute hihihii



Thread: Passionate

2361.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Nov 2005 Tue 11:29 am

yeah.... but i dont think that u should rely on ur partner... thats not a good thing eh?



Thread: ne yapacam bilmiyorum

2362.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 07:35 pm

hehe thanks for your comment...
i dont know if all turkish girls are like that...

i think that im just me



Thread: Business trip to Turkey

2363.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 06:53 pm

http://www.istanbulhotels.com/



Thread: ne yapacam bilmiyorum

2364.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 06:28 pm

Quoting ramayan:

ceyda i think you exaggerate everything like that subject...i dont believe you are in london...you are a typical turkish girl .... consequently as as as as



i never said that i was in londooon.... hehe... im near it...



Thread: New zipper

2365.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 06:03 pm

yeah lyndie... i actually did something like that before when i was trying to express the word "both"... i wanted to buy both of these 2 tops and well... i couldnt think of the word.. that moment will haunt me forever hihi

so... ok then... in a restaurant... why is it that waiters ask you stuff like, "ondan yer misiniz?" (which lit. means "will u eat from that?" right?)

can u say that in shops too...? i dont know how to explain myself... whats something which there is a lot of and u just want to buy 1... hee.... cigarettes for eg. (1st thing which came to mind!).... how can u go into a shop and ask to buy something like this without sounding all proper.. i want to learn turkish like it was my mother tongue.. so, could i use that "ondan" thang here?... possibly in conjunction with "alim" ...??
please help me.. im confusing myself here!!



Thread: how was your first love?

2366.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 05:49 pm

Quoting xkirstyx:

FIGHT! FIGHT! FIGHT! ha ha just kidding.



of course not... how could i viciously scratch out someones eyeballs from here??? hehe



Thread: how was your first love?

2367.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 05:44 pm

Quoting SERA_2005:

not at all



good good!! hihihi



Thread: how was your first love?

2368.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 05:33 pm

Quoting SERA_2005:

well there you go then maybe best not to judge a book by its cover!i was right so i rest my case.



is this in regards to my picture??? :'(



Thread: how was your first love?

2369.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 05:03 pm

Quoting SERA_2005:

possibly something to do with family/parents not approving or dare i say it..sex!



you were right until the last part!! :S



Thread: how was your first love?

2370.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 04:52 pm

give me a clue about what u think im saying then...



Thread: how was your first love?

2371.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 04:25 pm

bcoz u could never imagined what happened... please dont take me wring.. i didnt mean to offend you



Thread: Which city do you prefer?

2372.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 04:24 pm

Quoting mella:

I would like to travel all over the world, especially to Paris, Istanbul, London, Cairo, Madrid and New York. Miss ceyda, please tell me when you plan to see New York - I want to meet you there.



hehe well 1st i need to get my career on track and then i hope to travel afterwards,,, considering that i am quite young, this will not be in the near future



Thread: Which city do you prefer?

2373.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 04:20 pm

Quoting SERA_2005:

Aww dont worry miss ceyda,we can go traveling together and you can teach me some more turkish lol you know you want to...i am so cheeky



hehe that would be great

but now u make me sound like a turkish expert.. .and im not



Thread: Turkish learners meeting in London

2374.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 04:13 pm

i think that a turkish restaurant would be better it would make more sense...

i know that there are a lot of turkish places in harringay... how about that everyone?



Thread: my trabzon experience :)

2375.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 04:11 pm

Quoting xkirstyx:

I LOVE TRABZON. it definately has my heart. your essay is nice. But just so you know it has a typo, you have written you opened the windon wide instead of window wide.



yep... thanks for that oo the shame...



Thread: my trabzon experience :)

2376.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 03:46 pm

Quoting cyrano:

Quoting miss_ceyda:

what...? would you really translate that for me??



Give me enough time, and I will do it! I need to use my dictionary! It would be practice for me!



ooo you star!!! that would be so great!!
but ill tell u what would be better... wait until i have dont the 2nd draft and then do that...
and when it comes to it, of course u can take ur time, its not urgent..

anyway... im going for a "chuff" hihi... cya l8az everyone... choo chooo



Thread: how was your first love?

2377.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 03:42 pm

Quoting SERA_2005:

yes i know what your experiencing..i guess you might say its just because you are without your current boyfriend at the moment your mind starts to wander.but trust me dont be tempted to go back to the ex because you will soon realise just why they became an ex,all over again.its finished for a reason lol



trust me.. he didnt become an ex for any reason that u are thinking of... it was a very different kind of relationship.

i think that an average turkish girl would understand me.. .hihi dont worry...



Thread: my trabzon experience :)

2378.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 03:40 pm

what...? would you really translate that for me??



Thread: how was your first love?

2379.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 03:03 pm

well, when immwith the guy who im in the current relationship with, i never think about the ex,,
but its just being away from both of them... its confusing me



Thread: my trabzon experience :)

2380.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 03:00 pm

i have actually been there about sep. time
and then again in august...

and both of my experiences were put into one for the sake of the piece of writing

hihi im going to check the essay page now thankssss



Thread: cUtiE cUtiE cRy BaBiEs

2381.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:58 pm

yeah innit...
what was the quote...?
"i just want someone to want me so they can get into my knickers!!" o dear o dear.... hehe



Thread: Need sms translated please - turkish - english

2382.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:57 pm

Quoting agse:

thank you very much miss-ceyda x



anytime



Thread: my trabzon experience :)

2383.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:56 pm

Quoting mella:

A very good essay, miss ceyda! Please keep on trying. You are very good at literature. Thanks a lot. I enjoy reading your wonderful essay. I hope i will see its translation in Turkish one day



are there any other ways i can say thank you?? i just keep repeating the same words,,, thanks... thank you... etc.. i dont want them tolose their meaning by my repetetance bcoz i really really appreciate all of your comments...
when i can speak turkish to the level id like to i will do a translation... i cant wait myself...



Thread: Which city do you prefer?

2384.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:54 pm

one of my main dreams in life is to travel the world... just travel around to see what really exists on this ball of fibres we call "earth"
and now im starting to envy all of you coz uv been more places than me!!! off bee offf



Thread: Need sms translated please - turkish - english

2385.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:53 pm

no.. but u can find it from MS WORD... just go to

insert
symbol


and then select the one u want and copy and paste it to wherever u need to



Thread: how was your first love?

2386.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:52 pm

what if u think about it a lot of the time..?? (nt "all" of the time)

what does that mean ha?? :S



Thread: my trabzon experience :)

2387.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:49 pm

Quoting ramayan:

yes im sorry about that...began to be boring...




a public apology from ramayan on the WWW??? wow... looks like iv brought out the good in this guy afterall hehe
thank you... apology accepted



Thread: my trabzon experience :)

2388.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:34 pm

Quoting Nikki:

Miss Ceyda: I was captivated and reading quickly to see what was going to happen next. I felt I was actually there.



aww... thank you so much for this... all these comments really mean a lot to me... im glad that u enjoyed it
and its strange u know, everyone (apart from ramayan) has said that they actually felt they were there too... hihi... ne gusel ha?

thanks again... and i hope that there are now more comments on the actual essay page... i keep checking it u know.. its becoming a compulsion hihi a new form of OCD i think hehe



Thread: my trabzon experience :)

2389.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:27 pm

ramayan.. i made this thread to obtain comments and also to raise awareness in regards to my essay. please do not post pointless comments such as you are, you are beginning to embarrass yourself by showing the level of your immaturity.
now, if you want to justify your criticisms, please go ahead.. i am very broad minded and will take your comments on board. hopefully, they will help me with my 2nd draft.
thank you



Thread: Which city do you prefer?

2390.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:23 pm

Quoting ramayan:

newyork is a big city and im sure i wont meet with you der...and if u inform me wer u will go...i wont go ur area...i cant stand meeting a turkish girl in newyork
ehuehuehu



i wasnt planning in going in the near future anyway... and im already aware of the fact that NY is a big place "dear" dont u worry about that...

anyway everybody, i have to go offline in about 3mins... but will be back online about 12:30



Thread: cUtiE cUtiE cRy BaBiEs

2391.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:21 pm

i think that men can cry.. of course they can! why ever not..? its only natural eh?


but i dont think i could deal with someone as emotional as that guy in the film "bedazzled" hehe... "oohhh that sunset... *sob sob*..."

that would be far too emotional for my liking hihi



Thread: Which city do you prefer?

2392.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:18 pm

Quoting ramayan:

me too im planning dis summer to go newyork


i will make sure i wont go then then



Thread: my trabzon experience :)

2393.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:59 pm

Quoting ramayan:

ummm i dont know why everybody support ceyda...is she innocent?????

as ceyda as.....

everybody misunderstand you...hhehe




no one is innocent...
and u still havent justified what you have said... you cant go through life like that!!
come on... let me see your "justification"



Thread: my trabzon experience :)

2394.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:45 pm

by the way, sorry to be a bother, but can everyone post their comments on the actual essay page please...? thank you everyone... luv ya xxx



Thread: Which city do you prefer?

2395.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:42 pm

it does look really great yeah... i plan to go there one day



Thread: my trabzon experience :)

2396.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:40 pm

Quoting Lindaxxx:

I disagree ramayan, I think the essay was wonderful! Cyeda certainly has a talent for writing! Keep up the good work



thank you lindaxxx .... but i dont pay attention to ramayans comments anyway... i think we all know what he is like...

lets see if he can justify his critisms eh? (in more than the word "as"!) hehe



Thread: Which city do you prefer?

2397.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:39 pm

Quoting ramayan:

as ceyda as



i thought that u were interesting ramayan... but ur comments are very "monoton"... you are starting to bore me



Thread: my trabzon experience :)

2398.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:35 pm

thank you for your comments even u AS



Thread: Turkish learners meeting in London

2399.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:35 am

Quoting Lyndie:

and why aren't you planning to take part? You are a major force on the site!



a major force on the site..?? i am...? wow..



Thread: Turkish learners meeting in London

2400.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:34 am

Quoting Lyndie:

Miss C. Are you planning to drive to the meeting? Why are you worrying about traffic. I am quite sure you can stop the traffic, just walking down the road The outskirts are no good for people who have to come into London and get home again as all the main railways stations are in London. What area do you live in? Just the area, don't give your address. You couldn't come on your own anyway.



no.. im not planning to drive.. i cant even turn on the car properly... :S i doubt i could actually drive the thang! hehe
me... stop traffic..? pahh.. i think that we are getting a bit carried away now... really.. im not as great as u make out... hehe
im in basildon by the way... :'( not a great place to be.. but im here until i finish school and move to ist. (on my own again though!)



Thread: Translation please?:)

2401.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:24 am

its a very good thing to have said to you..
it means that they couldnt become saturated almost... that they love you so much and they cant get enough of you!!



Thread: Turkish learners meeting in London

2402.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:23 am

im not actually planning to take part but dont u think that london is really a suitable place for this? it could be too big and confusing for people who dont live around there to find "the cafe" ur all gonna meet in...plus u know what the traffic is like there..!
what about places around the outskirts of london..?



Thread: Wanna join us? and have fun?

2403.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:16 am

february..? damn.. if i came to turkey around that time of the year i would have to be back before then.. i hope u all have a great time.. without me...



Thread: Translation please?:)

2404.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:11 am

Quoting Cheeky23:

Could someone please help me translate this:

seni sensiz yasamak en kotu kader olsa gerek.

seni sevgýnden burda yanýp tutusuyorum. doyamadým sana bitanem


Thankyou so much
Jazaka Allah Kheir



i will try my best but i dont think that it will be that accurate this time.. i dont understand why there is that extra "seni" at the beginning.. can we get a pro in the house people..??..

anyway here goes...

"to live without you is the worst possible destiny... even if its necessary..
from loving you here im burning, being ignited. i couldnt become satisfied with you my one and only"

im gonna be really embarrassed if thats wrong

hope i could help



Thread: turkish movie name

2405.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:03 am

HOW COULD YOU FORGET ABOUT "GORA"????

CEM YILMAZ FILM.. VERY FUNNY! MUST SEE! SPESH IF YOU HAVE THE TURKISH-ENGLISH CONNECTION!



Thread: here turkish national anthem(the march of independence)

2406.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 02:01 am

thank you ramayan for your small outburst of patriotism there.. you have just given me the idea to put this on my website's homepage

and erdinç.. you always supply all the sound files.. where do u find them all??? hehe



Thread: please check this link

2407.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:31 am

..........



Thread: please check this link

2408.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:30 am

mistress of self promotion eh?.. well thats ur fault that iv bcom 1 2 hehe



Thread: please check this link

2409.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:17 am

http://www.turkishclass.com/turkey_essays_54


hi.. this is my first draft of my trabzon experience... please please read it and leave me a comment... i really want to know what other people think of my writing and it would also help me when i redraft it in a couple of weeks

thanks in advance



Thread: how was your first love?

2410.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:04 am

Quoting duskahvesi:

how did u behave himher?
what did u do against that person?
how did u react his behaviour?
and what did u feel to him{her?
how do u desribe your first love?

i asked too many question...
i guess, even i ask those questions, i cant answer them



"insan sevince hep affediyor"

and apart from that which only explains a tiny part of it.. i believe that words arent enough to describe not only 1st love, but any love...

i just ruined your thread eh? sorry hehe



Thread: TURKISH LANGUAGE

2411.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 01:02 am

i got a comment?? really? gdgd... i will check it in a minute... and of course i would guess the song.. im a pro hehe



Thread: TURKISH LANGUAGE

2412.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 12:22 am

Quoting Lyndie:

Bum Bum aklima ben tüküreyim,
Güm Güm basima alip yine nere gideyim,
Öldüm bittim bittim ben,
Öldüm bittim bittim ben,


I just knew I know a song with 'gideyim' in.
5 house points to the first to 'recognise that song!'



YURTSEVEN KARDEŞLER... SAPPUR SUPPUR



Thread: Turkish Language & Grammar Links

2413.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Nov 2005 Mon 12:20 am

im currently on the "turkishlanguage.co.uk" one... and i have realised that there is much in turkish which i dont know!! i cant belive some of the stuff i have been saying, thinking that it was right... the shame... and i have also realised just how big a language really is.. i cant even believe that i know that much english... how do people speak about 6 languages?? thats just amazing ha?
anyway.. i also want to check out that one with the tv lessons or something.. thats probably good thanks... i think that this is going to be a very popular thread...
well done for starting it...

anyway.. i recommend the site forementioned.. it goes through things very well and i think everything is on there... and i can even feel myself learning things.. and i love it hihi i must start studying turkish more often.. imagine how much i could have known by now!!



Thread: TURKISH LANGUAGE

2414.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 11:37 pm

http://www.turkishlanguage.co.uk/submood.htm

this will explain that gideyim thang



Thread: Please translate turkish to english?

2415.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 11:07 pm

yeah that confuses me sometimes too...

lets write back to him and tell him to use full stops coz the translators are getting confused!! hehe



Thread: Turkish Language & Grammar Links

2416.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:52 pm

wowww... thank you so much!! this is absolutely great!! i really appreciate you making this for us.. im even gonna save the page seperately in my favs!



Thread: Please translate turkish to english?

2417.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:51 pm

its great practice for both of u then eh?

with the 2 turkish bfs i have had.. it was just me struggling with the turkish.. :S :'(



Thread: Turkish Men!

2418.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:47 pm

Quoting Lyndie:

Oh there they go again! Fighting online as always our TC site'love birds'



ooo really?? i dont think so some how.. i think ill pass on that one.. hes instigating me.. u know that... as... omg



Thread: Please translate turkish to english?

2419.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:41 pm

aaahhhh he knows english anyway...?!?!??



Thread: Please translate turkish to english?

2420.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:36 pm

hehe yeah... i guess not... maybe we should translate a few more for u to send him ha?



Thread: Turkish Men!

2421.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:36 pm

Quoting ramayan:

ceyda i dont agree with you....and as ceyda as.......




yaw başlama lan... alalala bana nasıl katılamazsin ki ha... haklı deil miyim....?

bak yine kızdırdın bni yineee!!!



Thread: Please translate turkish to english?

2422.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:34 pm

Quoting Chris123:

(2) Askim sni nekadar cok sevdigimi sana cumleyle sana hic bir zaman anlatamam seni okadar cok seviyorum askim seninle sonsusa kadar yasamak istiyorum



my love i can never explain to you how much i love you in a sentence. i love you so much my love i want to live with you forever/ until eternity.



Thread: Turkish Men!

2423.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:23 pm

and to add to all of this.. isnt "love" different for every individual??



Thread: Turkish Men!

2424.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:21 pm

ok everyone... i cant even believe that we are going into this much depth about the words "i love you".. "seni seviyorum" whatever.. surely we shouldnt believe it until they actually prove it anyway ha?

o dear... what a mess



Thread: TURKISH LANGUAGE

2425.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:17 pm

Quoting Lyndie:

Quoting miss_ceyda:

hehe yeah.. i did this too but was to shy to say it.. i thought that maybe u would all think that i was a bit deli... well i am i suppose...

hehe.. u should have seen my bedroom.. covered it stick it notes with words on them!! hehe

i think sticking words like "gideyim_ let me go" is a good thing because it teaches u a rule as well as just a word... then ud know that its "yapayım" "bakayım" etc.



By the way Miss C. 'Let me go' - does this mean in the

I want to go to the cinema - let me go
or
Take your hands off me this minute - let me go

Way? Or both?



miss. c?? hihi wow.. look how professional that sounds.. hihi
ermm... i suppose that it could mean both yeah...

"sinemaya gideyim"= let me go to the cinema
"gideyim" = let me go...

yeah.. its both id imagine



Thread: TURKISH LANGUAGE

2426.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 10:15 pm

Quoting Lyndie:

Well ladies, this has helped me reading your ideas. I don't know why someone of my age and experience didnt think of the 'post it note' trick, but I'll certainly give it a go. Miss Ceyda, the 'gideyim' post has revolutionised my own learning, because I aint gonna forget that now EVER, so thanks for that.

The speaking 'toilet roll holder' is a bit disconcerting. But i can't see anything wrong with posting a list of verb conjugations on the wall at eye level .

I don't think any of will see their homes featured in 'Ideal Home Magazine' at this rate.

What colour post it notes do you recommend by the way?



im glad that i could help...
and the colour of the post it notes.. hımm.. i suppose that would depend on the colour of your bathroom mats eh? hihi



Thread: TURKISH LANGUAGE

2427.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 04:46 pm

i suppose ur right.. i chat to a lot of turkish people... that definitely helps



Thread: TURKISH LANGUAGE

2428.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 04:29 pm

hehe... i really wish i had time these days to carry on with studying turkish.. im far too busy... which is terrible coz in the 2 months i have been backin england i could have learnt so much more u know... its a pity... and now iv got all my exams coming up so i will have to study for them instead.. offf beee offf....



Thread: TURKISH LANGUAGE

2429.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 04:18 pm

hehe... yeah.. and i dont wanna know what it plays when u take the paper from the holder



Thread: TURKISH LANGUAGE

2430.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 03:58 pm

hahahaa... ayyy... omg.. im laughing so much.. hihi... maybe we could all make a tape too eh..? sow hen we open the toilet door it reads out the turkish alphabet hehe



Thread: Translation English to Turkish PLEASE!

2431.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 03:42 pm

lets just hope that ur little joke isnt taken to heart now eh? hehe



Thread: Translation English to Turkish PLEASE!

2432.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 03:38 pm

so the whole thing...

bu sabah seninle konusmak güzel. senin sesini ve gülüşÃ¼nü duymak çok güzel. beni öyle mutlu ediyor ki.. benim için anneni öp lütfen. Annen 27 yıldır senin sorumluluğunu taşıdığı için çok özel bir kadın olmalı




Thread: TURKISH LANGUAGE

2433.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 03:37 pm

hehe yeah.. i did this too but was to shy to say it.. i thought that maybe u would all think that i was a bit deli... well i am i suppose...

hehe.. u should have seen my bedroom.. covered it stick it notes with words on them!! hehe

i think sticking words like "gideyim_ let me go" is a good thing because it teaches u a rule as well as just a word... then ud know that its "yapayım" "bakayım" etc.



Thread: TURKISH LANGUAGE

2434.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 03:04 pm

hehe.. well.. u are very brave i think... i didnt dare say anything in fear of sounding funny.. :S i had to first make sure that i knew enough turkish to explain myself to a reasonable level!! good luck with that!!

dont u know any people who just speak turkish?? i think spekaing to them would really help u!



Thread: Translation English to Turkish PLEASE!

2435.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:59 pm

She must be a very very special lady to have the burden of you for 27 years....!!"


this bits not translated i wish i could help u.. sorry.. my turkish needs polishing up a bit...



Thread: TURKISH LANGUAGE

2436.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:57 pm

hehe.. of course.. it has to be used too.. arent there any turkish people who u know who u could chat to online..
i do actually think this is what hepled me more than anything.. for my writing of course..
to help me speak proper turkish the only thing that helped was being in a turkish environment

it was quite strange u know.. after going to turkey in april for a couple of weeks and not saying that much bcoz of my level of turkish it made me come back and study like crazy.. hehe and of course it was all reading and writing.. and then when i went to turkey for the summer i expected all the turkish i had learnt to just come out of my mouth naturally and perfectly.. and when it didnt.. it was quite weird u kno hehe like i couldnt say the words at all..

and now after staying in turkey for 2 months, and building my confidence and actually being able to speak with ease.. im scared again as i am now back in england... what am i going to do if its like it was before and im not gonna be able to say anythign again!!??!!



Thread: HAPPY BIRTHDAY TO DAYDREAMER!!!

2437.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:52 pm

yeah.. my bday is on the 18th of august... i expect a thread just like this one.. dont forget !! hihi



Thread: Translation Please - English to Turkish!

2438.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:51 pm

we have known each other properly since april but have only been in this relationshio for about 2 months... ... i feel like i know him so well already though.. its like there is some kind of weird connection between us... hihi.. how sweet eh?



Thread: TURKISH LANGUAGE

2439.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:49 pm

i think that the best way of memorising words is to just make a huge list of them and their translations and just keep re-reading through them all! you will be very shocked at how this really helps u... it works for me.. actually.. i havent read through my list for a while.. there was a point when i was so determined to learn turkish that i was reading through 100s of words everyday in order to learn them it really works too u kno
good luck



Thread: Translation Please - English to Turkish!

2440.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:44 pm

i hope that u mean that... and are not just trying to make me feel better



Thread: Translation Please - English to Turkish!

2441.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:37 pm

hehe... but its too late now... :S
and this guys seriously depends on me... i mean really... he evn told me that lots of times... only god knows what he plans for me next time i go there eh? hehe



Thread: Turkish Men!

2442.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:36 pm

actually... i haev never really thought about it like that before... and i do actually think that ur right!
i have learnt (in my few mere years of being on this planet!) that turkish guyz say "i love u" a lot... and very quickly too! i think that what u are saying might explain this...



Thread: Translation Please - English to Turkish!

2443.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:30 pm

maybe i should have tried that approach too eh?



Thread: Any Turkish rock?

2444.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:27 pm

i have only heard her most recent song.. what are the others like??



Thread: TURKISH LANGUAGE

2445.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:26 pm

yeah... i have used songs a lot in my turkish studies too... i think ur right about how they get your ears used to the words...
what also helps is if u get the song's lyrics in turkish and english next to each other and then just keep reading through them as the song is playing.. then u actually know what u are singing.. enjoying the song.. and actually learning what all the words means too..!
good luck.. and ur very lucky to have a turkish teacher... i wish i did..



Thread: the longest word in Turkish

2446.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:19 pm

so.. its not actually one word..



Thread: the longest word in Turkish

2447.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:17 pm

Quoting bliss:

amasaniyorumkibizburadadurmaliyizartik - how about this one



wouldnt this mean amasanmak is a word?? :S:S its not is it??



Thread: Army service

2448.       miss_ceyda
2627 posts
 20 Nov 2005 Sun 02:13 pm

Quoting erdinc:

Yes army service is a very serious issue all Turkish men must do. Losing citizenship takes a long time. I dont how many years they wait but they wait many years. During this long wait if the person comes back he will get arrested and will directly send to military service.
These kind men will be not very welcome in the army. They will have a harder time.

The health issue is too detailed. If you have some surgeries which prevent you to do sports properly you still will join the army but wont do the exercises.

You must have a serious illness. I think homosexuals are not accepted either.



so if ur a homosexual... how do u prove it?? hehe... and do they lose their turkish citizenship too??



Thread: translation please~

2449.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 06:53 pm

Quoting lululy:

please help me to translate this simple one:

"please don't escape your army duty, and you must keep your turkish citizenship."

thank you...



lütfen askerlikten kaçma ve türk vatandaşlık hakkını elinde tut



Thread: translation please~

2450.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 06:45 pm

Quoting lululy:

please help me to translate this simple one:

"please don't escape your army duty, and you must keep your turkish citizenship."

thank you...



sorry i cant do this one... but after reading ur other posts.. hehe.. it did make me laugh...

i can say... "DONT ESCAPE FROM MILITARY!!!" would that help?? hihi



Thread: Viruses

2451.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 06:43 pm

well.. i think you should use more than one virus programme. definetely.
try several firewalls too.. such as... let me see what iv got on here...

kerio personal firewall
pc guard
pest patrol control terminal
chaos manager
spy bouncer
spykiller

there are probably more on here.. but i just cant spot them all right now..
these are good ones though...and if someone tries to get into ur pc, it comes up on ur monitor and u can accept or deny it



Thread: Army service

2452.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 06:41 pm

Quoting erdinc:

Quoting lululy:

what is the case if the person is not a university graduate? 15 months? without salary as a sergeant? can anyone "escape" from the army duty?



Greetings, sargents don't get any serious sallary. Just a symbolic sallary not worth to mention. It is the lieutenant who gets the sallary.

Yes without a 4 years degree (or more) you do as a ordinary soldier without any rank. This means they are not even sergeant yet. An ordianry soldier (called "er") can be elected as a sargeant if he has secondary school education. But a sargeant wont be very different than his normal friends.
It is 15 months and there is no way to escape. If you are permanenty ill provided that a military hospital and military doctors check your condition, you might escape. If you dont join the army without any reason (being a student is a reason) you will get arrested and can get a jail sentence before you serve the army. If you run away to another country to escape the military service your Turkish citizenship will be canceled.



omg.. this is really serious stuff eh? i cant believe that you can actually lose your Turkish citizenship from it... o dear...
i like the way you say that one may "escape" for a medical reason.. hehe it cant be that bad...?



Thread: translation

2453.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 06:31 pm

Quoting AlphaF:

Custom designed messages, for all occassions, available at reasonable prices. Requests will be kept strictly confidential. Definite results, or full refund guaranteed.




hehe i like u...



Thread: Movie Download sites

2454.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 06:20 pm

ok... thanks peoplez...



Thread: translation

2455.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 06:15 pm

sure... no problemo... anytime



Thread: translation

2456.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 06:09 pm

i think that if u look around the forum there is already a whole thread on this subject maybe u will find what u are looking for there hehe good luck



Thread: Movie Download sites

2457.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 06:03 pm

so from all of these.. which one is the one with the least spyware and viruses??



Thread: translation

2458.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 06:02 pm

Quoting Abbie:

hi could anybody kindly translate this message for em please i think i know what it means just want to confirm really, thanks alot in advance

merhaba bebeyim askim heran aklimdasan marmariste gecirtimiz atesli gunleri unutamiyorum seni seviyorum



"hello my baby, my love (baby love even!!) you are in my mind every moment. i cant forget our hot days in mamaris together. i love you"



Thread: sorry another translation please

2459.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 05:59 pm

Quoting hayleyere:

could someone translate this for me please
no i havent forgot you i have just been busy with school and work its my cousins birthday today so i am going to see him so i wont be able to chat im sorry love you x x x



"hayır seni unutmadım... sadece okul ve işle meşgüldum.. bide bugün kuzenimin doğum günü ve onu görmeye gidiyorum. seninle chatleşemiceğim.. özür dilerim seni seviyorum x x x"



Thread: değişmek-değiştirmek

2460.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 05:54 pm

thats just what i was going to say hehe



Thread: my uploaded essay

2461.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 05:53 pm

thankyou erdinç...
i will do...



Thread: Movie Download sites

2462.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 05:52 pm

Quoting seker cocuk:

IF u want to download movies try LIMEWIRE




ayyy ayyy ayy noldu şidi haa... aslında foruma bşi yazmışsın... şaşırdım beea



Thread: any tips for dealing with the crazy turkish mans jea,ousy!

2463.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:48 pm

in regards to the title of the thread... "use it to ur advantage"... hehe



Thread: Movie Download sites

2464.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:44 pm

emule? hihi...yeah... i must say that the name is very appealing..
i will look into that thanks hehe



Thread: Personal information

2465.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:43 pm

hey everyone... check out my site when u got a minute... everything about me is on there... well.. almost
and if u manage to find my msn addy.. please dont add me...
no offence... but there are too many people adding me these days... i dont know what it is ... :S
anyway.. i would really appreciate it if u could write in the guestbook too.. and tell me what u think of the site and how it could be improved thanks



Thread: my daughter gizem

2466.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:41 pm

Quoting mkocak:

hi guys its milly. my daughter gizem wants to know if there are any turksih children her age she can write to on this website to talk to and teach each other language. She is very smart in both and wants to meet kids her age here. Is that allowed here? optum milly



exactly how old is your little girl? maybe this would help people..? then they would know what they are looking for ha? hehe
anyway good luck to u and your little girl



Thread: my daughter gizem

2467.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:39 pm

Quoting ramayan:

hi maybe she can cocntact with me hehehe i think you can not find that child easily...goodluck



you are seriously starting to worry me now... omg... :S



Thread: Movie Download sites

2468.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:36 pm

Quoting Philio:

Don't use kazaa it's full of spy and add ware. Use kazaa lite instead. (http://k-litetk.com/)
It is the worm-free version of kazaa.



yeah... kazaa is full of the spyware junk... i received 15 spywares just when i was downloading the actual programme! and then they have the cheek to say its spy ware free...! damn them all eh? :@ hehe
so.. there is a worm free version... are u sure? dont they say that everytime? maybe ill check it out.. thanks



Thread: Any Turkish rock?

2469.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:34 pm

i have just got turkish channels... well actually about a month ago.. so havent discovered this channel myself yet... i dont really watch it hehe but i will definitely check this "special programme" out now... thanks



Thread: Photo Album - Turkey May 2005

2470.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:33 pm

thanks for sharing those with us.. there are some great pictures there... very good quality too.. i think that if u haevtn already, u should upload some of them to the site
btw.. i especially liked the blue mosque 2 picture... what marvellous detail...

"marvellous"..? im only 15.. why do i insist on using words like this?? hehe



Thread: çilekeş-kendimden geriye

2471.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:29 pm

i havent actually heard this song... but now, reading the lyrics.. im thinking of downloading it thanks!



Thread: çilekeş-kendimden geriye

2472.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:29 pm

i havent actually heard this song... but now, reading the lyrics.. im thinking of downloading it thanks!



Thread: Which city do you prefer?

2473.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:27 pm

Quoting duskahvesi:

i saw my home by google earth..
but if u are in other country, u can see the other city exactly..
i tried it for poland.. i couldnt see it either



yeah... googel earth rocks man!! hehe i travelled the whole world with my bf using that thing... but... when i changed the angle of the camera.. we discovered that pyramids in egypt are actually flat... yazık ha.... hehe



Thread: değişmek-değiştirmek

2474.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:23 pm

i understand u know... but i cant explain it... sorry.. that doesnt really help eh?



Thread: my trabzon experience :)

2475.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:20 pm

I HOPE U ENJOY THIS.. ITS ONLY MY 1ST DRAFT BUT I THINK ITS RATHER GOOD


http://www.turkishclass.com/turkey_essays_54



Thread: Snowing season in Turkey

2476.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:17 pm

i think its worth going to uzungöl whether its snowing or not actually!! its a very beautiful place.. i personally loved it there



Thread: çilekeş-kendimden geriye

2477.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:15 pm

"ölürken bile yanımda ol sevgilim"

vay be vayyy...



Thread: Any Turkish rock?

2478.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:14 pm

dream tv? or dream türk..? coz whenever i open dream tv all i see is madonna...? :S



Thread: Any Turkish rock?

2479.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:10 pm

well.. i totally love the new song... ZAFERLERİM...demir demirkan... great clip too hehe what do u peoplez think of it??



Thread: the longest word in Turkish

2480.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:06 pm

Quoting mella:

Quoting miss_ceyda:

i think that these kind of words are scaring the turkish learners... maybe we should slow down a bit eh?



Thank you very much for your care for the beginners. I am a beginner, and , you know, i was impressed a lot that there is such a practice in Turkish to put a sentence in a word. It is really scaring. I thought only Germans like to put words together, but anyway, in German they do not mix a verb with the rest of the sentence parts. uuuuuhhh, i hope it will not be so tough to learn Turkish for me.

But anyway, i am sure i can count on your help. People are very very nice and kind here, always ready to help. Thanks a lot!



yeah.. its great to have people always there to help u.. i dont think i could have made it this far with my turkish if it wasnt for all my little net buddies!



Thread: the longest word in Turkish

2481.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:05 pm

Quoting AlphaF:

Mella,
Pls do not be scared of long words.
Trust me !...The longer, the better...



tut tut



Thread: Your Good Woman

2482.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 04:03 pm

hehe im sure that ramayan could come up with a good answer for this one... i think we should wait until he comes online hihi



Thread: URGENT!! pLLLEASE translate!

2483.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 03:59 pm

yeah... thats what i thought.. so if i wanted to say...
"i have changed (as a person)" wouldnt it be "deiştim" in oppose to "deiştirdim"
im right yeah?? :S



Thread: Please could you translate English to Turkish?

2484.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 03:57 pm

hehe thats a great message.. i cant wait to see the reply u know



Thread: my uploaded essay

2485.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 01:23 pm

hi there admins.. moderators felan...

i uploaded an essay a few days ago although it still doesnt seem to be on the site... whats happened..? i was looking forward to getting some feedback to help me with my second draft... and also wanted to share my experience with all my little buddies here...



Thread: Army service

2486.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 01:20 pm

hehe... really... what would they do to me i wonder... seeing a young girl such as myself struggling to keep up with the big strong guyz isnt that amusing is it??



Thread: Is it possible to develop a real and pure friendship with a guy?

2487.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 01:15 pm

i think that there can be a well established friendship between a man and a woman.. although only for a certain amount of time..
lets say that the woman has a great personality.. and is the ideal partner as well as friend... how could the guy not fall in love with her...? if he already has passionate feelings for her as a friend.. how can he maintain that and not allow his feelings to develop into sth. more and then take advantage of him..?

i believe that one cannot control the way they feel.. ever...



Thread: Please Help!

2488.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 01:10 pm

"""Son zamanlarda çok kavga ettiğimizi biliyorum, sadece bunu bilmeni istiyorum ki beni kırmana rağmen seni hala seviyorum ve herzaman seveceğim."""

wait.. doesnt this translate to:
"i know that recently we have been fighting a lot, i want you to just know this, despite you hurting me i still love you and always will."

how would u say.. "i want you to know that i still love you"..?
let me take a guess ok? and if im wrong.. u can laugh dont worry ...
"seni hala sevdiğimi bilmeni istiyorum"...?? i hope im right..

and what about a sentence like...
"i know that you know i like him"
is it the same kind of thang as before..?

im getting confused now... :S its someones turn to help me i think

şimdiden çok sağolun



Thread: Army service

2489.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 01:05 pm

well.. from what i have seen on turkish tv.. in all the little series.. military looks great... it looks quite fun...
hehe.. im thinking of joining up myself u kno ... maybe not actually... hihi



Thread: URGENT!! pLLLEASE translate!

2490.       miss_ceyda
2627 posts
 19 Nov 2005 Sat 01:03 pm

Quoting duskahvesi:

Quoting jesinta:

im not to good with turkish but ill learn fatih, maybe not as fast as i would like to, but atleast im trying more than i can say about what youre doing! mr "im going to change"!!



değiştireceğim = i am going to change...



isnt it.. "deişeceğim"...?
because.... "i will change sth." translates to "deiştireceğim" right..?

is it my mistake...? i thought i understood this...



Thread: the longest word in Turkish

2491.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 11:41 pm

Quoting Natlisa:

Quoting cyrano:



Well, how about the old one, "Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mısınız"?!!



For learners I shall try to break this one down....

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mısınız? -Are you one of those whom we could not Czechoslovakianize?

Çekoslovakya - Czechoslovakia

Çekoslovakyalı – Czechoslovakian

Çekoslovakyalılaş – Become Czechoslovakian

Çekoslovakyalılaştır – Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştırama – Cannot Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştıramadık – Whom could not Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştıramadıklar – Those whom could not Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımız – Those whom we could not Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan – One of those whom we could not Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mı? – One of those whom we could not Czechoslovakianize?

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mısınız? -Are you one of those whom we could not Czechoslovakianize?

Phew....



hehe its quite easy when u put it like that



Thread: Sorry - another one! English to Turkish please!

2492.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 02:22 pm

hehe... hey there.. thanks



Thread: turkish girls passion of being blonde!!!!!

2493.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 02:19 pm

Quoting ramayan:

ehu ehu as



ehu ehu mu... hihi it sounds like ur coughing.. or choking...



Thread: tipical turkish girl's diary :))

2494.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 02:13 pm

if you are respectful to my personality, then u must have judged me..? otherwise, you respect things when u dont know what they are..?



Thread: tipical turkish girl's diary :))

2495.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:59 pm

im very glad to hear it... but please.. you dont know me well enough to judge me just yet...



Thread: turkish girls passion of being blonde!!!!!

2496.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:58 pm

im sure u are darling most of us are.. of course, theres always an exception but never mind hehe



Thread: turkish girls passion of being blonde!!!!!

2497.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:54 pm

in other words.. hehe... he likes u 2



Thread: the longest word in Turkish

2498.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:51 pm

i think that these kind of words are scaring the turkish learners... maybe we should slow down a bit eh?



Thread: turkish girls passion of being blonde!!!!!

2499.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:50 pm

no offence, but u know what people generally think of blondes.. hehe.. i can see why they were all after her...
its also a great shade i think... very... bright...? just dont bleach it..! hehe



Thread: turkish girls passion of being blonde!!!!!

2500.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:45 pm

OLDU O ZAMAN... gulmeye dvm ederim "hehe"



Thread: turkish girls passion of being blonde!!!!!

2501.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:40 pm

hehe... im laughing again mehmet... napacaz boyle ha?? hihi



Thread: the longest word in Turkish

2502.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:38 pm

hehe... wow.. turkish is great man... wow!



Thread: extra ordinay turkish girl's diary

2503.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:35 pm

bn sadece ing'ce biliom.. he... bide biraz turkce... ne almacasi ha.. guldurme bni hehe



Thread: turkish girls passion of being blonde!!!!!

2504.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:34 pm

hehe again typical for u to reply to this thread... as hihi



Thread: tipical turkish girl's diary :))

2505.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:32 pm

why not? its just part of my personality...



Thread: extra ordinay turkish girl's diary

2506.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:32 pm

deli mi ediyom adami ha?? hehe



Thread: turkish girls passion of being blonde!!!!!

2507.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:04 pm

well... i had KINA put on my hair but now that its finally worn off im getting the top layer blonde... hehe... but it will still be brown of course...hehe..it just needs some life added to it hihi



Thread: the longest word in Turkish

2508.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 01:02 pm

what does that meannn???? i think if i knew the first bit i would undertand the rest.. .



Thread: Sorry - another one! English to Turkish please!

2509.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 12:54 pm

that was a very beautiful thing to say.. i hope u dont mind if i... steal it hihihi



Thread: ne yapacam bilmiyorum

2510.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 12:36 pm

all u have to do, is be very strong..
the day i left my bf in trabzon airport after our beautiful holiday in my village... omg... it was one of the hardest things if not, the hardest thing i have ever had to do in my whole life. that last split second, where my hand touched his for the last time until the next time i see him. actually having him in my arms a few moments before,and at last being alone. yet again, leaving turkey behind me. and walking through those gates by myself... away from everything i loved and desired for.
but now i know, always thinking like this, just makes one feel so much worse... and it doesnt get one anywhere, apart from in a terrible state where u just want to forget everything, even life.
feeling like this, actually caused my bf to try and commit suicide on sevral occassions. he always talked about killing himslef because he didnt want to carry on without me, he told me how he used to walk to school, and see the cars speeding accross the road next to him, and what would happen if he just jumped in front of one. and then there were the times where all i could do was watch himslit his arms on the webcam because he said that he loved me so much, would do anything and everything for me, and didnt want to carry on now that i had left him. and then there was the overdose... yeah... and even though deep down, i knew that he was only doing all of these things because of how much he cared about me, there became a point where i just thought, "omg, what if somthing ever went wrong? would he just want to kill hiself? do i always have tolive in fear of what he might doif i ever stopped loving him?" and thats when i made him promise to me that he would never do anything like this again. and i too know, that suicide is not the answer. im sure god didnt give us the gift of life so we could kill ourselves. its definitely not an option one should consider. and i made my bf realise this. i told him that we have to be patient, belive in ourselves and have trust in god and we will then have whatever we desire. and although living without him is hard, i understand that at the moment there is nothing i can do, apart from what has been forementioned...



Thread: turkish girls passion of being blonde!!!!!

2511.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 12:15 pm

i think that the west is having a huge impact upon turkey and when they watch american films etc. with blonde big breasted protagonists they immediately think that that is the best way to be. and sometimes begin to subconsciously copy it and before they know it, they are striving to become someone like cameron diaz or such.



Thread: tipical turkish girl's diary :))

2512.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 12:13 pm

yeah i want to add someting...

AS hihihi



Thread: How did you first meet your love?

2513.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 10:38 am

and there was me thinking i was the only one hehe
and when it happened to me.. it wasnt like in a chat room where the guy was searching for a girl.. it was weird.. he just added me...?? hehe
how lucky eh?



Thread: the longest word in Turkish

2514.       miss_ceyda
2627 posts
 18 Nov 2005 Fri 10:37 am

omg... what the hell... !!??!! hehe



Thread: How did you first meet your love?

2515.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 04:24 pm

well, i actually met a guy on msn too... wow... i loved him so much..and maybe it sounds silly to others, but u can fall in love on the internet... this guy has really done sth. to me... its like he still has an effect on my life... i was gonna meet him too..maybe i still will... who knows what destiny holds for us eh?
anyway,good luck with everything...
xx



Thread: Your Good Man

2516.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 04:17 pm

Quoting ramayan:

as being a bad man i dont have so much things to say...

he must be generous in every way....to spend time,money,to share feelings,

he must love you only for love..not for your beauty,not for your money,not for your job....

he must love you as who you are....dont wear masks while you are with him...and dont let him to wear masks too

good luck!!!!



who said that you are a good man??
what if he doesnt have that much money?
what if he is so busy that he cant spend that much time with his partner?
but despite these negative points, what if he still loves his partner? is he still a good man?



Thread: Your Good Man

2517.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 04:11 pm

Quoting catwoman:

miss ceyda - that was a very mature post for a fifteen year old.



mersi what do u expect from me anyway?? hihi



Thread: please help me anybody - a song or a love poem

2518.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 01:05 pm

Quoting AlphaF:

Dear Mella,
I was fascinated by your story..
The moral of your story is that "All girls should admit their love within the first hour of the first date, otherwise it may be tragically too late.". No?




well, only if tehya re sure that its love... and i will be very hypocritical now, if someone tells someone else that tehy love them, its the most that they can say right? and then there is nothing left for that person to want, and they may get bored...?? that didnt stop me though did it.. :S and maybe for that reason my bf thinks im a bit "easy".. i dont know... but the first hour is too early... even for mee!! hehe



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2519.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 01:00 pm

Quoting kelley:

Merhaba

Thx Miss_Ceyda I want to say your post is
so true,in my opinion, I could not have said it
any better and I do understand & life is too
short and I myself have been in that
situation and am still finding
myself in little ways.. lol
Thx for your post.
Take Care Doll,
Peace& Happiness
BYESSSSSSSSS
TSAREVNA
Stacia
kelley



yeah... life is short, im only 15 at the moment, and i dont even knwo where that has gone.. the days dont seem to pass, at all... but the weeks fly by... and im still here.. i feel like a hamster sometimes, running on an endless wheel to nowhere... ok, but enough of that talk, i have to be strong now



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2520.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 12:58 pm

Quoting kelley:

I wanted to say words are so special and mean a lot but my experience of true beauty I feel by a loving feeling which makes you feel beautifull by actions more than words sometimes

Peace

tsarevna/kelley



i like comments like this, give me more...



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2521.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 12:57 pm

Quoting Natlisa:

Quoting miss_ceyda:



being limited to not being able to express your opinion if its not about the week's tv programme, in fear of being called "posh" or stuck up because i may know whats on the news or such.. whatever... :S
limited to not seeing other cultures or learning new things about different people any places... this must be hell on earth.. and i seem to have found it...
not being able to do certain things here and there becasue of racial discrimination...is life really worth it in this place??
and then to top it off... needing a cigarette.. and not being old enough to buy them!!



Miss Ceyda - never feel scared of seeming "posh" for knowing what's going on in the news or in the world - this is a form of education in itself - and education is one of the most important things in life. There is always so much to learn - pity people who don't want to know what's going in the world - or about other cultures - they are the ones whose lives are less enriched. Pity them.

But as for the cigarettes - be grateful you're not old enough to buy them

It's great that you're part of two cultures and that you want to learn so much. Cling onto that. And one day... you'll be able to leave the grey behind



(read this with a posh voice )
"pith them? why, i do nothing else darling... and im certain that you are correct in what u are saying...
(ok forget the poshness now hehe)
... i think its great to have two cultures bcoz it kind of makes me more individual and unique, and thats what i like i wont let go of that ever, thanks"



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2522.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 12:54 pm

Quoting Scorpio Girl:

Miss Ceyda,
I am sad that you are having such a horrible time in my country - it made unhappy to hear you say that because you seem such a lovely girl. Unfortunately, it seems to make a big difference where you live in the UK. I live on the Isle of Wight and am proud to say we embrace all cultures, have lots of sunshine and it is a beautiful place to live. Move to the South of England Ceyda!
At least you have many people who care about you on this site.
x



ahh.. im loved... can u see this people... im loved... hehe
thanks for ur comment... of course ill come to the south of england, im packing my bags as i type.. hehe
thanks for ur comment again im glad there are lots of people who understand me, really



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2523.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 12:53 pm

Quoting Daydreamer:

Jda,
I'm sorry u feel so bad about staying in the UK, but try to make the best of it. Don't snap to decisions. You're still so young so do enjoy it. Think about it this way: maybe living in the UK gives you more opportunities than Turkey would. You may get a good education over there and then move to Turkey if that's where your heart belongs (and I guess it does after reading ur essay). Just, like Bliss said, keep your beautiful smile on and focus on some goals achievable in the UK. Whatever will be will be. Don't lose hope! As for fags....poor you
kendine iyi bak, her seyin iyi olacagindan eminim



hehe yeah the fags... poor me eh?
i think u are right about the education etc. because i have had a good education here, i do admit it. and i really dont want to make snappy decisions, but i do that a lot: its almost a habit i think hehe but my family is planning to move their in a few years anyway.. so if i move their next year, wheres the harm? it will do wonders for my turkish, and then i can start my career
right now though, im starting to worry about break time in 15 mins. two words: FIELD, CIGARETTE oh yeah... 3 words, & COLD
and where did u read my essay from? has it been uploaded to this site yet? or did u read it on sesli? i cant find it on here!!!



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2524.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 12:49 pm

Quoting Nikki:

Dear Ceyda,

Just think we have to live here all the time with grey skies.

I believe it is funnier living in Turkey than here in England as some Turkish man told me.

I would love to live in a country with blue skies and better weather, most of it all the year round. It is better for our happiness, as this is what sunshine does to us.



hehe,,, its not just the sunshine though is it? of course it helps... but i think its just the people, the culture, the food yumyum , and one more thang: that weird feeling u get as ur plane approaches the runway, like a weird magical feeling. maybe thats what life is..?



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2525.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 12:47 pm

Quoting mltm:

Hey Ceyda!

The Ceyda that I know is not a pessimistic girl. Yes, there are always times that we all feel down, but that doesn't mean that our future is not bright. And it's most likely to feel lost and miserable in the early ages. I'm older than you, but I have also the same feelings, because my life hasn't settled yet and not knowing exactly which direction to go makes someone unhappy.
There're so many young people that would want to live abroad, they think that happiness is outside.If you feel yourself belong to somewhere else, there's no nice place out of it. It looks that you've been grown up in a Turkish culture although you've spent your life in England.
But try to enjoy your multiculture, it's really a different thing to have parents from different cultures. I'm also half turkish ethnically, but if you ask what I feel, I feel like a Turk. You're always a bit different than others, so I think it's a good thing besides its disadvantages...
Don'T be pessimistic, life is full of surprises.
The years pass reallt fast, so don'T think that time for you to go to Turkey will never come. You can make plans to come to Turkey in the future.



oo what would i do without you people ha? you are all so great and im really glad that there are people around who understand me, it kind of comforts me u kno thanks so much.
and do u know what mltm, i dont think im generally pessimistic, iv just been feeling really depressed recently, i havent even wanted food (v.strange for me!!)... its like when i left turkey... aaaa... im doing it again.. someone just hit me please... omg...
i think what i have really learnt is instead of actually keep telling myself to wait and to be patient, which i did anyway,,, i actually have to do it.. and im sure it will be one of the hardest things i ever do, because i love turkey... actual love i think... its such a beautiful place, so... magical but ur right too, insallah my time will come.. and i will live happily ever after eh? :



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2526.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 12:43 pm

Quoting bliss:

Dear Ceyda,
I can totally understand you.I am russian , living in USA.I know what you mean "i wanna go home...".
But be brave and strong.Be positive.See only good things.Try to do that.Try find in every situation in your life positive side.You'll see it will help you a lot.
There are so many bad things in life which do not depend where you live.Trust me.
By the way I saw your picture in the picture gallery.You are beautiful and only smile goes with that beautiful face.
I wish you all the best.
Take care.
With best regards Bliss



do u know what bliss, u have complimented me so much in the last couple of days.. im really starting to like u hehe
and u really are right.. (no, im not talking about the picture) i mean about looking on the bright side... i think i will try that, it will be very difficult coz its like making an elephant jump, almost impossible right? but i will try my best... maybe i will start to feel better after that.... insallah... thanks again.. you are my guardian angel btw... i dont smile... ooo noo... apparebtly it looks "cute" but lets not go there... hihi



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2527.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 12:39 pm

Quoting Angela:

Hi Miss Ceyda, thanks for explaining. I can sympathise with you. I think we have been to places and felt the same.

Are you in England studying English?




and btw.. i really asnt seeking pity... sorry if i made it seem that way!



Thread: Türkçesi nasıl söylebilirim...?

2528.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 12:37 pm

Quoting Nightingale:

Türkçesi nasıl söylebilirim...?

I've just arrived.
I've just got(sth).

I think there is used kelime 'yeniden' but it doesn't make any sense to me.

thank you,



turkcesini boyle soyleyebilirsin ....

ive just arrived= daha yeni geldim
iv just got (sth.)= (onu) daha yeni aldim



Thread: Your Good Man

2529.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 12:35 pm

i think that he has to love you for what u actually are.
must respect u, and not take u for granted.
he must also have some aspirations in life and prove that he wants to fulfil them, because this shows that he is not a "dosser" and also that his brain is working
and yeah,,, he gotta look the part too hihi



Thread: Try to talk to your loved one ...

2530.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 04:24 am

email her?



Thread: What to do.....

2531.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 04:23 am

chase after her... if u truely love her.. which if u want to marry her.. u ought to!.. then do everything in ur power to make sure that she understands exactly how u feel... and hey... cant u go back with her for a while..?



Thread: ...Best sentences for your friends...

2532.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 04:19 am

Quoting x-man:

Seni seviyorum,sadece kim oldugun icin degil seninle beraberken kim oldugumu anladigim icin...


I love u not only who u are but also who I am when i am with you



this is my fav... its a great one



Thread: a game to enjoy!!!!!

2533.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 04:03 am

your name: CEYDA YILMAZ

your location: UZAY

your job: STUDENT

your birth date: NEYMİŞ BEEA... AKLIMA GELMİO YAW...

your favourite color: BLACK

how did you find turkishclass?: GOOGLE.. WHAT WOULD I DO WITHOUT MY LITTLE BUDDY GOOGLE EH?

what's your favourite sport and team?: ME... SPORT? U GOTTA BE JOKIN

what's your favourite quotes,or proverb?: "YOU KISS BY TH' BOOK" ROMEO AND JULIET.... "RÜYALAR YETMİYOR" C.YILMAZ

is the half of the bottle empty or full?: NEITHER.. ITS FINISHED... I FINISHED IT

what do you think when first you get up?: MY HAIR IS MESSED UP...AAAA... MIRROR...

what's your favourite drink?: BLOOD

if you have a chance,what do you want to change in your life?: WHERE IM LIVING

the thing you never to say?: THERE IS NOTHING I WOULDNT SAY



Thread: ATATURK

2534.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:56 am

can we get some more of the ol' atatürk sayings in the house people.. im liking them.. im thinking of putting a really good one on the homepage of my site



Thread: Weird Facts to Share

2535.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:53 am

i can never look at pig in the same way... the dirty beasts hehe
and one more thang... why would an elephant want to jump? omg..
and whats this about the polar bear man..? like its actually gonna pickup a pen and write... hehe

OINK hihihii



Thread: airplane

2536.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:49 am

damn... its a shame they dont fly to ist.
i got my hopes up then... :'(



Thread: whats happened?

2537.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:40 am

wow.. i will definitely use these for MY TURKISH BF... hahaha

asasasasas



Thread: Exciting ways to propose?

2538.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:36 am

im sure that will happen to you a lot in ur life.. rejection hehe im sure she just said she had a bf to you.. to let u down easily



Thread: Exciting ways to propose?

2539.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:32 am

Quoting Lindaxxx:

I got a proposal on MSN......not very exciting!



ohh well.. i got one in a text too.. even worse i think...that was when i was in ist. the guy only knew me for 1 day.. poor little chap.. i broke his heart when i said i wouldnt even be his gf hihi



Thread: Exciting ways to propose?

2540.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:31 am

here i go again ramayan
hehe
this is too romantic..
well... i was wiv my "bf" on the roof of his house one night.. underneath the shooting stars... it sounds unbelivable i kno... anyway.. the mood was perfect... evreything was perfect if u kno wot i mean... and then he told me exactly how he felt... and asked me to marry him... i wont go into too much detail.. hihii anyway u can guess what i said i think im very young i know.. maybe i should hav hesitated first... but thats love 4 u... hihii ayy bless me... how sweet...



Thread: My Sweetheart

2541.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:27 am

i would love to prove u otherwise



Thread: translate a song

2542.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:17 am

"bilseydim" sana anlatırdım yaw... yazık bize yazık hehe



Thread: TURKISH LANGUAGE

2543.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:12 am

i actually think that a language's level of difficulty depends on what ur first language is, right?



Thread: Funny questions about Turkey

2544.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:10 am

Quoting ramayan:

her name...ouhh you lesbian??????



excuse me...?



Thread: Is it possible to develop a real and pure friendship with a guy?

2545.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:10 am

i agree... if the man can keep his hands to himself



Thread: brain/intestine ...um..dont know what to call it SOUP???

2546.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:07 am

Quoting erdinc:

Yes I know. You are talking about "işkembe çorbası" (soup of intestines). This is made of parts of sheep. Also there is a soup with beyin (brain) but I dont now this very much.



oohh beeaa... karnım açıktı



Thread: Funny questions about Turkey

2547.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:05 am

Quoting ramayan:

again bf.....as



well.. if i had just said her name.. im sure u wouldnt have understood me...
u must have laughed though... what a cheek to say that eh? hehe



Thread: Funny questions about Turkey

2548.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 03:02 am

ok... when i was in turkey... my bf's mother confronted me with what she thought was a very "serious issue"

we were all sitting there in the lounge.. u know.. like u do.. hehe... anyway.. she said to me...
"ceyda"
"yes" i said (waiting for something really serious and almost life threatening by the expression on her face!)
"do u wash ur hands after u use the toilet" she said
OMG I HAVE NEVER BEEN SO ANNOYED AND DISRESPECTED IN MY LIFE
"of course" i answered, trying not to actually get up and strangle her for her ignorance "whatever made u think that"
she answers, "because i have heard that foreigners dont wash their hands after using the wc and that they dont shower or clean themselves."
I PERSONALLY FINDTHIS QUITE FUNNY CONSIDERING THAT U CANT GET WITHIN 10METRES OF THE WOMAN BECAUSE OF HER STINKING PERSPIRATON... iiiyyhhh...



Thread: Cirit, A traditional Turkish Equestrian Sport

2549.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 02:55 am

Quoting ramayan:

Turkey’s Traditional Equestrian Sport Cirit : The javelin game of daredevil horsemanship is a sport where wooden javelins are thrown at horsemen of opposing teams to gain points. The game is played mainly in Eastern (Erzurum) and western (Uşak)Turkey. Cirit, in other words Çavgan, is a traditional game Turkish people played for hundreds of years. Turks brought this game, which is played on horse, with them from Middle Asia to Anatolia. Horses are essential and sacred animals for Turks. Turks was born on horse, grew up on horse, fight on horse and died on horse. The horse milk, koumiss, was the unique drink of Turks.The game Cirit was the biggest sporting and ceremonial game of Turks. Later, it was excepted as a war game by Ottoman Turks in 16th century. In 19th century, it became the biggest show sport and game in all Ottoman countries and Ottoman palaces. The game jerid was forbidden by II. Mahmoud as it was a dangerous game. But then it spread out all around as the most popular war and arena game of Ottoman country.
http://www.turkishculture.org/sports/cirit.html
http://www.cankan.com/gturkishfolks/32cirit_the_javelin_game.htm

ceyda canın to hell



siktir beeea... just kiddin hehe

im intrigued. i really didnt know that this was from turkey... tell me more.. im really interested now... and im starting to enjoy annoying u hehe



Thread: OLIVE OILY WRESTLING

2550.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 02:48 am

olive wrestling..? wow.. iv never heard of that one before.. interesting... i think that there might be several things about turkey which i still dont know.. i love learning all this stuff u know.. wow



Thread: Turkish learners meeting in London

2551.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 02:46 am

Quoting Daydreamer:

It might be an idea to have regular msn classes with all those willing to participate and those who dont have anything against sharing their knowledge. However, the fear might be that it would end up as a general chat not as a class :-S



yeah.. i think ur right about this... i have had many people who wanted me to add them to my msn just so they could chat to me... damn them all.. i fall for that one everytime...



Thread: Turkish learners meeting in London

2552.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 02:45 am

Quoting Lyndie:

(I hope we can smoke)!



thats an issue i would be concerned about too hehe

at least if we did it online there would be no probs eh? hihi



Thread: help

2553.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 02:43 am

i think that when learning another language u need to try to leanr from as many sources as possible... try books... several internet sites... turkish tv... and actually being in a turkish environemnt helps more than anything...
good luck... u have a big job ahead of u... trust me from experience!! and keep determined.. believe in urself.. its the main thing...
good luck again



Thread: Any Turkish rock?

2554.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 02:42 am

with dial up... o dear.. u poor soul.. i feel ur pain...



Thread: Funny questions about Turkey

2555.       miss_ceyda
2627 posts
 17 Nov 2005 Thu 02:39 am

omg... dont tell me these things were actually said...! hehe.. funny!



Thread: Translation asap please!!!!!!! (turk-eng)

2556.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 09:14 pm

aww... thankyaw... hihi.. now im all red with embarassment... and guess what.. my bf just signed in... and if u see ramayan dont tell him that!! if u read his posts to me ull know what i mean!!

see ya all later im signin out
xxx



Thread: Turkish learners meeting in London

2557.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 09:13 pm

Quoting Waseem_UK:

Miss Ceyda,

A good idea, but Internet forums or chat's are already possible, on this site.

Why not try organising it?



i could u know... but then i suppose it would be like a proper thang.. and there would have to be strict times for lessons.. and if it is a world wide thangy... (over the net) its gonna be differnt times in diff. countries and maybe it wont suit all people who are interested...
then there is the problem of actually finding a few fabulous people who can speak both xcellent turkish and english to be the main teachers... and then where could we hold it? which chat room? we dont want people who just want ot chat in there too....
aaaa... :S my head... maybe u should do it eh?

hehe i would love to actually but i dont know if its possible... what do u think?



Thread: Translation asap please!!!!!!! (turk-eng)

2558.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 09:08 pm

Quoting Abbie:

ha ha ha



did i make a joke?? i am funny arent i?? hehe.. when u next see ramayan on here.. u have to tell him that i made u laugh ok? apparently i just "think" im funny :'(

i cant be that bad... you put three "ha"s instead of the average 2 im getting good babaayyy yeahhh bring it onn...



Thread: Turkish learners meeting in London

2559.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 09:06 pm

Quoting Waseem_UK:

Miss Ceyda,

If you can't make it to London, on a regular basis, you can organise one as close to you and cetral to anyone else attending as possible.

The purpose is to have a 'meetup' and hope that some native speakers also participate.




thats a great idea but im so busy nowadays i dont know how i could fit it in.. especially considering that i cant drive eh? major problem there
i think that when u all get there u could just pretend im there or something so the guilt of carrying on without me doesnt kill u all hehe

dont u think that an online one is a good idea too though? then we can attend from all over the world...? the interent rules in my eyes..



Thread: Translation luften

2560.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 09:03 pm

no problemo



Thread: Translation asap please!!!!!!! (turk-eng)

2561.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 09:02 pm

hehe guess what.. i didnt even realise that there were 3 people in this thread then...

****ceyda quietly shuffles out of the room in embarrasment****

sorry if the answer i sent back there is a bit mixed up.. u will both have to answer whatever applies to u... :S



Thread: Translation asap please!!!!!!! (turk-eng)

2562.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 09:00 pm

hehe i woudld just let him do the speaking sometimes u know... why did he learn it???

hehe... yeah.. i know what u mean about the "wrong area" thangy too.. same as me.. but considering i have a turkish father living here.. u would think that i would get free lessons.. but thats not the case.. all the turkish i have learnt is from books... and also seslisözluk forums.. the guys there have hepled me so much in regards to explaining thangs and even translating huge letters..(which i write a lot of! )
i think u should check out the seslisözlük forum u know.. i woudl recommend it to anyone learning turkish.. and even english actually...
also, the book "teach urself turkish" (ASUMAN C POLLARD) is great.. its helped me so much...
look its here..: http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0844237159/103-3974608-3371037?v=glance

anyway.. take care.. and im sure ill see u around



Thread: Translation luften

2563.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 08:52 pm

Quoting Abbie:

Hi could anybody please translate this small message for me, thanks in advance for your help!

cant wait to see you again, do you fancy going on holiday in febuary? tell your family i said hello. i miss you babe



seni görmek için bekleyemiom, şubatta tatile gitmek istiyor musun? ailene selam söyle. seni özledim bebeğim


the only part i changed was the holiday bit.. i wrote: do u want to go on holiday in feb... not much of a difference but that the best i could do..
hope i could help



Thread: Translation luften

2564.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 08:50 pm

i can translate it.. but not exact.. will that do until someone else comes along?



Thread: Translation asap please!!!!!!! (turk-eng)

2565.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 08:49 pm

im sure u will... there was one point when i was actually renown on the seslisözlük website for my frustration for not being able to communicate with my turkish relatives.. and although im still not fluent... (this is where the big headed part comes in hihi) i can actually speak now and understand most things even if i cant always translate them...
the only prob now is being in england.. living in daily fear of forgettng what i have already learnt... maybe that was a bit exaggerated.. but have u actually ever been in that situation when u cant explain urself due to a language problem?? how annoying is that?? i hate it... that cant happen again.. omg.. where are my books... must study must study....



Thread: Translation asap please!!!!!!! (turk-eng)

2566.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 08:45 pm

im glad i could help u... iv just started doing this translation stuff for people.. and when i get all these comments i feel really proud hihiihi



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2567.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 08:44 pm

yeah i am.. my mother is english actually... and im still learning turkish !!! but for some reason when i go there i feel at peace with the world... like i actually belong somewhere...

offf allahım offf.... i wanna go home... someone save me from this cruel place..!!!



Thread: Translation asap please!!!!!!! (turk-eng)

2568.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 08:40 pm

Quoting k.wynn:

hi could somebody please kindly translate this message for me? Thankyou soooooooooo much in advance

selam bebegim nasisin her dakika aklimdasin ruhum bedenim seninle beraber gelisini dort gozle bekliyorum butun bedenini opuyorum





hi baby how are u... your in my mind every minute... my soul and my body is with you always. im really looking forward to when u come. i kiss all your body.



Thread: Please help soz they are a bit long!

2569.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 01:03 pm



Thread: Turkish learners meeting in London

2570.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 01:03 pm

hehe... ooh please.. thats what they all say



Thread: Please could you translate ... xx

2571.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 01:02 pm

hehe awww... i think u will regret being this human like when u come back.. or when ur not drunk anymore!! hehe
and yeah... u do look as weird as u talk... i saw u pictureee



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2572.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:58 pm

Quoting Angela:

Evet Miss Ceyda, I see you were being instigated.

I would like you to express how you feel trapped in a country with limitations. This would explain a lot to us foreigners about just seeing the surface of a country and how a female feels in Turkey.



well i will try.. i will have to go in 16 minutes but i will try to cut it short..
first of all.. i am in england.. and if anyone else on this site lives here they may understand me.. i doubt it though.... anyway...
first there is studying, having to put up with working everyday... being trapped in a place full of people who you have nothing in common with... having to laugh at there dull, immature jokes or not fit in...
then going home, being stuck in the same four walls until i go back to my exam studying the next day. not having my own space to sit and do what i do best, write. nothing left to inspire me anymore...
and then i have msn so i can talk to my bf and my relatives... but then im only limited to seeing them from webcam eh? and having that awful feeling of longing inside me. limited to not even be able to explain this to them fully because of my level of turkish..
being limited to wake up and see the same 3 houses from my bedroom window every morning... the same grey sky to give them that extra bit of emphasis...almost to rub it in... and ridicule me..
being limited to not being able to express your opinion if its not about the week's tv programme, in fear of being called "posh" or stuck up because i may know whats on the news or such.. whatever... :S
limited to not seeing other cultures or learning new things about different people any places... this must be hell on earth.. and i seem to have found it...
not being able to do certain things here and there becasue of racial discrimination...is life really worth it in this place??
and then to top it off... needing a cigarette.. and not being old enough to buy them!!

i doubt that this is the response that u were expecting but anyway... here u go... thats what i meant...



Thread: Please could you translate ... xx

2573.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:40 pm

lets say now that i was a vulnerable young girl who was very naive... and lets say that i really believed a internet guy's words in regards to my personality... what do u think would happen?? u would totally screw me up...



Thread: Please help soz they are a bit long!

2574.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:37 pm

http://dictionary.reference.com/search?q=sleek


hope this helps too



Thread: Turkish learners meeting in London

2575.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:35 pm

what about those who cant make it to london though?? is there no way that we can arrange some online classes?? im sure that this would be greatly appreciated by many



Thread: Is it possible to develop a real and pure friendship with a guy?

2576.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:34 pm

you are an interesting person i think... u can talk a lot of **** but yeah never mind...
im just working right now.. anything is more interesting than that right?? hehe dont take it personally



Thread: Any Turkish rock?

2577.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:31 pm

mersi



Thread: Please could you translate ... xx

2578.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:31 pm

OK... what the hell makes u say that??? u dont even know me...



Thread: Any Turkish rock?

2579.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:29 pm

i dread to think what u find funny about that...
i need to find ur picture now.. u are an unusual character.. lets see if u look as weird as u talk



Thread: Please could you translate ... xx

2580.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:25 pm

i am? hehe thats the first time someone ever said that to me... hihi... and i dont know where i learnt it.. maybe im not wooing anyway.. i just dont want to make out i have done a great translation when i doubt that i have.. (a)

and my bf... what?? are u starting about him now too..??
and trust me.. hes not hard to "conquer" at all... hes dead easy hehe



Thread: Any Turkish rock?

2581.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:22 pm

ok.. one fact now... I AM NOT A LEAF hehe...
i dont care about the double meanig here either... if i was a leaf... a hurricane couldnt blow me from my branch
i can just see you now... sitting there laughing... just look... omg... its not even funny man



Thread: Is it possible to develop a real and pure friendship with a guy?

2582.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:07 pm

that sounds a bit scary... hehe
i get what u mean... and no man.. thats not the case... trust me on that...

anyway.. i will brb... 5 mins ok??



Thread: Any Turkish rock?

2583.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 12:06 pm

howww???? what am i doing now ?? omg...
o wait... i think i just realised you are winding me up again... ooops



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2584.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 11:30 am

also, many turkish girls tend to "treat them mean to keep them keen" so if she does this too... just keep trying, it will impress her and it means she likes you!!



Thread: Please could you translate ... xx

2585.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 11:28 am

Quoting GILLIAN1:

Askim seni seviyorum seni cok ozledim yaninda olmak sana sarilip kolarinda uyumak istiyorum bu soguk gecelerde koynunda yatip deliler gibi sevismek istiyorum sabahlara kadar az kaldi askim seni gelmene seninle hayatin tadina vardim daima seni dusunuyorum sen kalbimde beynimde ve canimdasin seni seviyorum.

Many thanks in advance.



my love i love you, i miss you so much. i want you to be at my side. to hug you and sleep in your arms. on these cold nights i want to lay on your chest and make love to you like crazy, until the morning. there is only a little time left my love seni gelmene seninle hayatin tadina vardim daima im thinking of you, you are in my heart, in my brain and in my life. i love you.

sorry about the other bit, i couldnt do it. hope it is accurate too im sure there will be a better translation anyway



Thread: Any Turkish rock?

2586.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 10:33 am

yeah... duman and teoman are great i think... what about gripin?



Thread: Is it possible to develop a real and pure friendship with a guy?

2587.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 10:31 am

Quoting ramayan:

heyy dont worry to close them...we boys not a dragon....we dont eat girls at the first glance...im kidding ...anyway you shouldnt afraid of boys...they are also human beings and you should also have boy friends....just suppose them as your brother.bye



yeah... i agree with this u know.. and have actually treated a lot of my male friends like a "brother" or just a friend... but they always seem to make it seem otherwise.. its very annoying... i think i should just stick to the laydeez now hehe



Thread: How to compliment the beauty of a Turkish woman

2588.       miss_ceyda
2627 posts
 16 Nov 2005 Wed 10:28 am

mehmet ya... i see you are not like it to everyone :'(



Thread: Translation please:o)

2589.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Nov 2005 Tue 02:33 pm

waow...



Thread: Translation please:o)

2590.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Nov 2005 Tue 10:29 am

please... tell me how u manage to have time to do all this for other people...? i know i couldnt and i am still only a student... :S well done...!



Thread: Translation please:o)

2591.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 10:03 pm

ok cool... i will see u there too... anyway i g2g... ii akşamlarrrr



Thread: Translation please:o)

2592.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 10:00 pm

daydreamer...? are u a sesli user too? hi..!



Thread: Translation please:o)

2593.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 09:58 pm

hehe... you people are so great... i wish my turkish was good enough to help others.. i still have much to learn and im still without a turkish teacher... ooo the sorrow...



Thread: suyu and ?

2594.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 09:57 pm

a big dinner eh? hehe



Thread: My Sweetheart

2595.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 09:55 pm

hehe... no.. if i had of been swearing at him.. iw ould have ensured that everyone could understand me loud and clear... and to tell u the truth... randomly swearing at little people in the internet who waste my time is not worth it im sure u agree with me hehe



Thread: Translation please:o)

2596.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 09:53 pm

hey... are u the mltm from sesli??



Thread: My Sweetheart

2597.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 09:47 pm

Quoting miss_ceyda:

omg... gülersin şimdi.. ama sevgilim de bunu söyledi... bn kızınca çok tatlımışım hehe
ayy noldu şimdi.. tekrar mı ondan bahsediom... pah pah... napacan şimdi?



i said...

"oh my god... youll laugh now... but my bf said this too... apparently when im angry "im cute"
aahh whats happened now? am i talking about him again.... pah pah...
what u gonna do now? "

hehe... nothing important really.. innit?? hehe



Thread: My Sweetheart

2598.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 09:45 pm

Quoting sjm0698:

Miss Ceyda
He is enjoying trying to make you angry, it is not worth your time.
Sarah



i totally agree thanks



Thread: My Sweetheart

2599.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 09:45 pm

Quoting oludenizdollz:

mıss ceyda I am followıng thıs thread but my Turkısh ıs begınners*can you repeat ın Englısh babe!



oo sorry... hehe i didnt think there would be other people reading it... what was it i said now... wait.. i will look again and translate it for you in another post



Thread: My Sweetheart

2600.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 07:22 pm

omg... gülersin şimdi.. ama sevgilim de bunu söyledi... bn kızınca çok tatlımışım hehe
ayy noldu şimdi.. tekrar mı ondan bahsediom... pah pah... napacan şimdi?



Thread: My Sweetheart

2601.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Nov 2005 Mon 04:25 pm

hi... after my not so long experience on this site, i have learnt that you are a very offensive (ie ur pms) and actually unusual character...
please go ahead and enlighten me... why do u not agree with me? is it wrong to speak about my turkish boyfriend? is it agaisnt the rules of the site? or any rules at all? what is the reason for your offensive PMs and sarcastic posts to me?

lets see what he will come up with now folks...



Thread: My Sweetheart

2602.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Nov 2005 Sun 10:09 pm

Quoting Lyndie:

Nothing wrong with it Miss Ceyda at all Good Luck!



hehe thanks hunni.. i agree with you



Thread: Is this correct?

2603.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Nov 2005 Sun 03:28 pm

Quoting erdinc:

Merhaba miss_ceyda,

thank you very much for your kind words. Sometimes matching the two gramars is not so easy but this website is certainly a good place to practice.

What do you think of this forum's double click dictionary? It's great isn't it? It beats seslisozluk.com on that but still they beat us on the talking dictionary. Its a shame though their dictionary doesnt work in the forum.



sure.. no problemo
i think the double click dictionary is great.. i have used it a couple of times but have only started to use this site recently so i havent really had a proper opportunity to put it to the test
anyway... carry on doing what you do erdinç... you are great



Thread: My Sweetheart

2604.       miss_ceyda
2627 posts
 13 Nov 2005 Sun 03:25 pm

Quoting ramayan:

ceydaaaaaaaaaaaaaaaaaa im really curious about your insistance on telling about your boyfriend......
do you mean you had a boy friend and you boast about that??? take care hehuheaaaaa




yawww... what insistence is that?? i was merely comparing myself to our other member here... and yes... lets say i was proud of having a turkish bf and posted it in every thread to share my happiness, wheres the harm in that?



Thread: My Sweetheart

2605.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Nov 2005 Sat 08:28 pm

Quoting Sureyya:

hello this is my first post, my name is sureyya onder
and im half turkish and half english... but i feel much more turkish.. i have a turkish boyfriend his name is hazar and we are planning to get married... which is a big step for young turkish people to express freely with there families. i think with turkish parents its time which makes
decisions like this easier.... i think we have a great relationship... and i have allways wanted to marry a turkish boy... he is very turkish thinking and we are learning to compromise so we are both happy.. im also learning about my religion and more about our culture and trying to learn turkish i think we will never stop learning about each other...



im half turkish and half english too... i also have a turkish boyfriend... but he lives in turkey.. and im stuck here in england... how can i cope??



Thread: Is this correct?

2606.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Nov 2005 Sat 08:19 pm

hi erdinç.. its me from sesli...
i can now see why u are a turkish teacher hehe
ur great man!



Thread: Is this correct?

2607.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Nov 2005 Sat 08:17 pm

yeah thats right



Thread: translation lutfen

2608.       miss_ceyda
2627 posts
 12 Nov 2005 Sat 08:15 pm

it could also be "maybe there is also something secret which i know"

"ya" could be used here just as an expression



Thread: Translation Help Lutfen!!!!

2609.       miss_ceyda
2627 posts
 11 Nov 2005 Fri 07:54 pm

i wouldnt really use those kind of sites.. they always translate things wrong!!



(2627 Messages in 263 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked